Jump to content
Zone of Games Forum

Русификаторы

Обсуждение и поиск неофициальных переводов игр на русский язык. Внимательно прочитайте локальные правила раздела во избежание выдачи предупреждений.
Это общий форум — обсуждение переводов отдельных команд находится в соответствующих разделах, перечисленных ниже.


Spoiler

F22.1. | Категорически запрещается просить и выкладывать ссылки на актуальные официальные локализации. Подобное будет караться строго и беспощадно, независимо от статуса пользователя.

F22.3. | В данном разделе действует правило «Одна тема = одна игра (со всеми дополнениями для нее)», за исключением старых игр одной линейки — для них можно обойтись одной общей темой.

F22.4-5. | Первое сообщение нужно сделать максимально информативным: для вставки шаблона нажмите на кнопку «ШАПКА» на панели инструментов. Название темы должно содержать название игры и ничего более.

F22.6. | За посты в стиле «Когда же выйдет перевод?», «Что вы такие медленные?» и прочее модератор имеет право вас забанить без предупреждения.

3,180 topics in this forum

    • 144 replies
    • 131,180 views
    • 1,477 replies
    • 361,579 views
    • 0 replies
    • 31,149 views
    • 14 replies
    • 5,519 views
  1. BioShock Infinite

    • 416 replies
    • 122,840 views
    • 544 replies
    • 120,976 views
    • 382 replies
    • 105,402 views
    • 264 replies
    • 89,393 views
    • 1,091 replies
    • 772,397 views
    • 40 replies
    • 5,259 views
    • 1,469 replies
    • 673,613 views
    • 18 replies
    • 1,429 views
    • 199 replies
    • 91,477 views
    • 16 replies
    • 1,789 views
    • 23 replies
    • 6,107 views
    • 83 replies
    • 23,269 views
    • 1 reply
    • 238 views
    • 0 replies
    • 180 views
  2. Secrets of War

    • 0 replies
    • 121 views
    • 6 replies
    • 442 views
    • 101 replies
    • 34,231 views
    • 15 replies
    • 3,612 views
    • 5 replies
    • 733 views
  3. Long Gone Days

    • 1 reply
    • 238 views
    • 858 replies
    • 387,889 views
  4. Phantasmagoria

    • 23 replies
    • 7,884 views
    • 13 replies
    • 3,424 views
    • 5 replies
    • 933 views
    • 336 replies
    • 166,732 views
    • 106 replies
    • 75,064 views
    • 25 replies
    • 4,236 views
    • 158 replies
    • 79,988 views
    • 7 replies
    • 3,965 views
    • 0 replies
    • 219 views
    • 19 replies
    • 6,422 views
    • 46 replies
    • 31,797 views
    • 378 replies
    • 156,823 views
    • 115 replies
    • 49,071 views
    • 15 replies
    • 9,654 views
    • 19 replies
    • 4,114 views
    • 100 replies
    • 17,326 views
    • 457 replies
    • 145,869 views
    • 188 replies
    • 145,041 views
    • 56 replies
    • 35,499 views
  5. Carcassonne

    • 2 replies
    • 2,928 views
    • 183 replies
    • 78,809 views
    • 85 replies
    • 13,823 views
    • 221 replies
    • 95,552 views
  6. Moero Chronicle

    • 30 replies
    • 10,920 views
    • 1,100 replies
    • 336,199 views

  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • АЛЁ СЛЫШЬ. Наверное так надо начинать. Вы вообще читали переписки? Именно меркурий хотел собирать донаты на главы и потом только выпускать. Но у него и это не получился, не потому что люди не хотели, а потому что он сам же начал страдать херней. Найди кодера, найди переводчика. Т.е. переводчики должны за него искать людей. -Ты же соберешь мне игру? -Вот тебе прога собирай -ууу я не могу столько текста собирать, ну собери пожалуйста -Ок, вот собрал. -А ты можешь еще собрать, а ты можешь сделать так, а ты можешь…….. А как с этим работать? -*Объяснение*  -я отдал прогу другому он соберет —Тут меркури мне прогу дал, как с ним работать вообще?
    • Насчёт промт перевода: Я набирал более 10 человек в команду перевода серии Shenmue, и никто из них не использовал промт, а те, кто делали перевод тестового задания низкого качества просто не были приняты.  Как буду контролировать? Просто, я лично использую систему “цветов гугл таблицы”, т.е каждому человеку  назначается свой цвет, которым он заливает переведенную строку, это помогает отследить то, насколько продуктивен человек, а также какие ошибки он допускает. В случае, если перевод затянется, то я постараюсь сделать все, чтобы темпы работы ускорились. На данном этапе у нас всего лишь три переводчика, и один доброжелательный человек, который помогает с различными мелочами (менюшки и прочее), люди верные, и хотят закончить этот перевод с давних времён.
        Нет. Я не приемлю такую идею, поскольку игра, это не сериал, который можно смотреть по эпизодам, одно дело выпустить перевод без сайд квестов (но мы этого не станем делать), а другое дело делать по главам, как мне кажется это бредовая идея. 

      И да, редактура перевода будет в любом случае, но в случае чего - мы посмотрим по ситуации, возможно после перевода русификатор сразу выйдет, а люди помогут найти ошибки, и мы выпустим обновление, или же будем кропотливо просматривать весь текст и редактировать, а после выпускать перевод, ещё не  уверены. Я не был куратором перевода, чтобы решать как его выпускать, плюс к этому, дело ведь не только в выпуске по главам, а в том, что половина имеющихся переводчиков была направлена на другие проекты, из-за чего якудза простаивала.
    • Времена нынче “Социальных помоек”,  которые как по мне не заменят разнообразные форумы для общения и решения проблем.
    • Это значит что промт перевод попадаться будет, и его придется редактировать как у The Miracle? Как вы будете контролировать переводчиков, чтоб они не использовали промт? Как у The Miracle, есть 1 основной переводчик, редактор(это mercury32244 ) и наемные переводчики в которые входит хорошие и промтовики. И такой тестовый перевод затянется на 3 — 6 месяцев если все будет хорошо, а если нет то на годы? И спрашивается, а не легче было бы выпускать по 1 главе или все главы тестового перевода для донатеров и обычны людей? Если тебе не нравилось что mercury32244 затягивал перевод или хотел выпускать по одной главе, то ты мог предложить свой варианты, или  сделать опрос в теме, группе как выпускать тестовый перевод указав свой и mercury32244 варианты, и народ бы сам решил что он хочет. P.S. против воли народа и донатев не попрешь.      
    • Шо он делал в моем топике? Тоже слить перевод хочет? =) 
    • Даже на плей нажимать не стал. Конечно, старость нужно уважать, но не до такой степени. Cчитайте меня моральным уродом, но я лучше на тёлок косплеерщев в труселях ведьмака посмотрю
    • Прекрасно проходится валькирия
  • Our picks

    • В феврале она отметит трехлетие.

      Руководитель разработки Nioh Фумихико Ясуда сообщил точный тираж игры по время стрима Nioh 2. По его словам, он достиг 2,95 миллиона копий: речь о поставках дисков в магазины. Он рад, что игра продолжает продаваться до сих пор.

      В феврале первая часть отметит трехлетие. Последние данные о ее продажах назывались почти год назад: тогда было 2,5 миллиона копий.

      Nioh 2 выйдет 13 марта эксклюзивно на PlayStation 4.
        • Like (+1)
      • 1 reply

Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×