Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Русификаторы

Отображаются темы в Русификаторы, REDteam, Failing Forward, Tales&Stories Team, Siberian Studio, Prometheus Project, Tolma4 Team, GamesVoice, ElikaStudio, Mechanics VoiceOver, ТД «A’den Ne’tra & Siviel Fleym» и ENPY Studio опубликованные в последние 365 дней.

Эта лента обновляется автоматически     

  1. Вчера
  2. Kynseed

    Версия 0.9.18 от 01.09.24 • Добавлен перевод до версии игры 1.2.1.12600.
  3. UnderRail

    Сам разобрался наконец. Ну и бредятина конечно. Это всё Avast… При входе в подлодку игра делает какое то нетипичное сохранение которое не нравится антивирусу, и игра встаёт. С открытым Avast’ом прилетает сообщение о блокировании активности приложения, если антивирус не открыт — это не видно, игронишь его сообщение разрешая, перезаходишь в игру, и всё работает! Чёрный экран, это не подгружается карта пока встаёт “autosave”...
  4. My Stepsis is a Futanari 2

    Жанр: Visual Novel Платформы: PC Разработчик: owlyboi Издатель: owlyboi Дата выхода на PC: 29 ноября 2022 ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА: Шрифты : 100% , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100% Актуальная версия перевода: 1.0 от 31.08.2024 ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
  5. Supermarket Together

    К сожалению для новой версии игры русификатор не подходит
  6. DooM 3 (+ Resurrection of Evil)

    @kishhh а не в курсе, как отстегнуть физику(скорость) от разблокированного fps?
  7. Hero’s Adventure: Road to Passion (大侠立志传)

    Тут главное не быть долбонавтом и , прежде чем писать крайне тупой вопрос — прочесть тему . Ах да — если есть буквы незнакомые то начни с азбуки . если совсем коротко то — RTFM
  8. Последняя неделя
  9. X2: Wolverine's Revenge

    Он меняет .exe ,патчит его после чего игра начинает просить диск. Хотел cделать на этот перевод widescreen, но из за патчка в .exe просит диск. Без патча из этого русификатора , в место текста будут кракозябры. Я не знаю каким местом проверяли перевод текста в этой игре… Взял перевод от Триад и на него сделал widescreen. Результаты тут
  10. Deus Ex: Human Revolution — Director’s Cut

    Привет! Почему может отсутсвовать звук речи в кат-сценах? Начиная с первой, когда выходим с Меган из её офиса. GOG версия. Установил полную русификацию озвучки и текста
  11. Moorhuhn Tiger and Chicken

    Ага, вот даже как. А я то хотел перевести по проще, через google промт )). Но каждую фразу, слово бросать в перевод и заменять, геморно однако. Вот и подумал, что в спецов то навенрняка какой то для этого софт специальный имеется (накштаут LikeRusXp). И им без особого труда будет, раз плюнуть, а оно во как...
  12. AutoForge

    Обновил до версии 0.3.0.r02
  13. Octopath Traveler 2

    Можешь пожалуйста кинуть в лс русификатор?
  14. Metal Gear Solid 3: Snake Eater / Subsistence (+ Master Collection Version)

    Перевод закончен на 100% ещё в марте. Он частично чистовой, частично черновой (и такое бывает). Чтобы полностью его сделать чистовым, необходимо тестировать, но пока с этим имеются непреодолимые технические сложности.
  15. Visions of Mana

    А есть вариант через ИИ прогнать? Чтоб пока ждем фф16 и гов2 было во что поиграть))
  16. Официальные переводы

    Есть официальный русский перевод: Core Keeper (2024) (тема на форуме)
  17. Core Keeper

    i Уведомление: В игре есть официальный русский перевод
  18. Pizza Tower

    i Уведомление: В игре есть официальный русский перевод
  19. Мы — небольшая, но страстная команда, занимающаяся разработкой звукового русификатора для Guilty Gear Strive. Для оплаты работ актеров организованы сборы через бусти: https://boosty.to/ggsrusdub/posts/e5eca410-7bd0-475a-a151-ea654faeab0c Цена на каждого персонажа варируется от количества его реплик. На данный момент полностью был озвучен персонаж Син Киске (Sin Kiske): Ссылка на мод: https://gamebanana.com/mods/535477 Другие примеры озвучек: Прошу нас поддержать, чтобы мы все вместе развивали русскоязычное сообщество Guilty Gear и сделали игру доступной для всех! Наш бусти: https://boosty.to/ggsrusdub Наш Discord: https://discord.gg/2TJNsb7x7d
  20. Need for Speed Unbound

    Вот вы смеетесь, а лет через 20 товарищ Кеша322 прочитает этот пост с ухмылкой, вспомнив, каким он был [подставить любое слово].
  21. Between Horizons

    Кажется интересный проект, жаль нет русского перевода.
  22. Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

    На вторую часть нет и не будет полной озвучки? Странно, все озвучены, именно вторая проблемная? На какой стул садиться из озвучек или субтитров. Из озвучек нет второй части, из субтитров не работает Reach. Класс. Конечно респект за старания людям, но как-то корежит от того, что оба варианта неликвидны, чтоб полностью ознакомиться с серией.
  23. Winx Club

    Почему когда я установил русификатор звука то профессор Визгиса нет в библиотеке?
  24. Ostranauts

  1. Загрузить больше активности

  • Продвигаемые темы

  • Популярные новости

  • Изменения статусов

  • Наш выбор

    • Несмотря на тот факт, что по современным представлениям жизнь зародилась в морских глубинах, боязнь этой стихии издревле является одной из самых распространенных фобий. В современной классификации так называемого страха воды соответствующих фобий насчитывается около десятка: помимо, собственно, гидрофобии, среди них есть лимнофобия — то есть страх небольших спокойных водоемов вроде пруда или болота; антлофобия — боязнь наводнений; омброфобия — иррациональный ужас от попадания под дождь; или, например, аблютофобия — непреодолимый страх перед любым контактом с водой.

      Самыми распространенными «морскими» страхами, безусловно, являются талассофобия — страх перед любыми глубокими водоемами, и непосредственно батофобия — страх глубины. Точные причины возникновения этих психических расстройств науке пока не известны, однако главными подозреваемыми пока что значатся собственный печальный опыт, как-то связанный с водой и водоемами в частности, а также эволюционный механизм, заставляющий людей на подсознательном уровне опасаться неизвестного (а глубина в принципе способна скрывать в себе многое) и избегать чужой стихии (родина — родиной, однако человек — это все-таки наземное существо).
        • Лайк (+1)
        • Спасибо (+1)
      • 37 ответов
    • Вы, наверное, заметили, что в последнее время наше замечательное сообщество слегка лихорадит. Народные переводы, исторически закрывавшие определенную нишу рынка, из ни к чему не обязывавших бесплатных дополнений превратились в отдельное коммерческое направление. Пока еще оно не очень велико, но складывается впечатление, что со временем вещи, которые исторически были бесплатными, частично перейдут на платные рельсы. Собственно, некоторые команды и одиозные личности уже успели перейти.

      В связи с этим мы поговорили с юристом Алиной Давлетшиной, которая не просто имеет опыт сопровождения объектов авторского права, но и конкретно занимается играми и хорошо разбирается в вопросе.

      Поводом для выяснения юридических тонкостей стал случай с требованием одного из переводчиков удалить все [якобы] его переводы с сайта. Ну и заодно мы поговорим о легальности фанатских переводов в целом и, главное, о том, чем же нам может грозить то, что мы прямым образом нарушаем лицензионное соглашение.
        • Лайк (+1)
        • Спасибо (+1)
        • Хаха (+1)
        • +1
      • 89 ответов
    • Где-то год назад мною была начата история видеоигр во вселенной «Звёздных войн». Было рассказано о более чем 20 играх. Но это не предел. «Звёздные войны» всё ещё скрывают немало игр, выпущенных под этим лейблом за долгие годы. Так что самое время продолжить летопись.

      Одним из наиболее запоминавшихся и по-своему уникальных элементов оригинальных фильмов были световые мечи и фехтование на них. Мир будущего с межпланетными перелётами, космическими битвами, бластерами и глайдерами вдруг встречал зрителя откровенно архаичным оружием ближнего боя, чьё устройство было физически трудно объяснить (да, я знаю, что потом в книгах и энциклопедиях пытались обосновать устройство светового меча). И хотя фехтовальные сцены не поражали искусностью хореографии, они всё равно были одними из ярчайших эпизодов оригинальных фильмов. Так сказать, на контрапункте к остальной вселенной.
        • Лайк (+1)
        • +1
      • 3 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×