Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

52 минуты назад, Chillstream сказал:

Да я просто увидел, что ты написал русификатор и подумало рил нашёл весь текст и перевёл, вот и глянул, а тут просто xunity транслатор прога. Перевод конечно у гугла хромает, если кто-то пройдёт, надо потом будет через, что-то получше прогнать текст.

Ну разве не весь текст храниться где ты указал?
и проще гемени. Гемени более менее переводит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DInvin возможно и весь, а возможно и нет, проcто искал я вручную 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этой игре очень важно улавливать смысл. Не один генератор не даст нужного смысла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну лучше конечно найти текст и прогнать его через гемени. Тестанул что сверху. Ну такое. Но кто сильно хочет пойдет

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Stanislav Gorbushin сказал:

@DInvin В этом автотранслейте же по идее можно сервис указать через который прогон текста идет, или не выйдет так?

Ну возможно можно. Но там не все переводит это раз. А во вторых текст скачет что сложно читаемо. Так что желательно просто вытащить и прогнать нормально. Думаю кто шарит за Юнити. Думаю сможет сделать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

было вчера скучно и посмотрел как будет выглядеть текст, если в блокнот запихнуть, выглядит не очень, такое я не знаю как прогнать через гемини без нарушения импорта.
QywYkHN.png

ждём гениев с этого сервера, которые изи это проделают). строк вышло 11000 перевод вроде не все строки. но всё же.

вот csv файл https://workupload.com/file/2hZnGrKKULh

использовал для считывания UnityText, может есть получше варианты

Изменено пользователем Chillstream

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужный текст находится между первыми символами табуляции \t, нужно вытащить эти подстроки, удалить системные шутки и перевести. А потом вернуть обратно с заменой исходных подстрок на новые. Такой скрипт может и нейросетка написать.
Но этот файлик местами поломан, т.к. некоторые строки начинаются с 

"    L:58    L:198 

Это окончание предыдущей строки, их нужно вернуть обратно, что бы вытащить подстроки по шаблону выше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это экспорт самой программы такой, там можно конечно что-то выбрать, но оставить только текст нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот эксель таблица, нужно перевести второй столбик.
https://workupload.com/file/y6y5AGnnq5f
Можно удалять любые строки, если думаете , что они системные и их не нужно трогать.
Дайте сетке комментарий что бы она не трогала идущие подряд пробелы, нижнее подчёркивание, тэги в скобках <>, символы разметки текста \n \t и тому подобное.
Как переведёте, вставлю изменения обратно в ваш csv файл.

Изменено пользователем minasa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я подумал раз в игре исключительно английский язык, то единственные элементы будут это интерфейс и меню обучения. Но нет, в игре текстовое повествование. И тогда это даже немного странно что нет вообще никаких языков. Даже супер бюджетные игры хотя бы несколько языков да заливают.

А уж если в игре имеются текстовые загадки, промт просто убьет всё это и пройти будет невозможно игру. Такого надеюсь не имеется? 

Слабо верится что хоть кто то возьмется за нормальный перевод, поэтому видимо придется довольствоваться промтом 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, HarryCartman сказал:

Я подумал раз в игре исключительно английский язык, то единственные элементы будут это интерфейс и меню обучения. Но нет, в игре текстовое повествование. И тогда это даже немного странно что нет вообще никаких языков. Даже супер бюджетные игры хотя бы несколько языков да заливают.

С лёгкой фильтрацией, без учёта дублирующихся строк, в игре примерно 40 тысяч слов.
От 3520$ до 6276$ за текстовую локализацию (От 293 040 руб до 522 557 руб.)
Средняя стоимость по конторам: 5074$ или примерно 422 483 рублей за текстовую локализацию.

Вероятно, с учётом нишевости жанра, издатель Raw Fury взял на себя только услуги дистрибуции и маркетинга, а на осуществление локализации денег, похоже, не нашлось. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

походу у меня гемини закончился бесплатный доступ, так что другой кто пробуйте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, 0wn3df1x сказал:

С лёгкой фильтрацией, без учёта дублирующихся строк, в игре примерно 40 тысяч слов.
От 3520$ до 6276$ за текстовую локализацию (От 293 040 руб до 522 557 руб.)
Средняя стоимость по конторам: 5074$ или примерно 422 483 рублей за текстовую локализацию.

Вероятно, с учётом нишевости жанра, издатель Raw Fury взял на себя только услуги дистрибуции и маркетинга, а на осуществление локализации денег, похоже, не нашлось. 

Ну это же копейки, учитывая какой они выхлоп имеют. Продай жалких 100 копий и уже отбил расходы. А игра и вовсе попала в геймпасс и подписку псн, то есть их финанструют и ещё имеют доход с играющих людей. 

Да и думаю вряд-ли там сложный литературный текст, могли бы и подешевле найти студию или просто 1го человека. 

Даже средненький перевод всяко лучше полного его отсутствия. 

Я полагаю переводы на другие языки они будут уже после релиза внедрять. Забрасывать точно не собираются, как минимум официально заявили что поддержка 21:9 будет реализована в будущем патче 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики халтурщики, в игре 56 SDF шрифтов. Наверняка используются только пара-тройка. Не удосужились почистить мусор, которого там ещё куча. Да и стандартную систему локализации (SpeechManager) не завезли. Видимо, вообще не собирались добавлять другие языки. Тексты разбросаны по ассетам с классом TextMeshPro в разных ресурсах. Чтобы игра выглядела нормально, в том же стилевом оформлении, нужно атласы и метрику шрифтов менять, да и выборочно тексты переводить, которые в игре используются по мере её прохождения. Не уверен, что есть смысл вообще всем этим заниматься. Но, если кто-то захочет этим заниматься, то Unity Patcher и UABEANext в помощь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      040% Вставка контента                    100% Глоссарий
      080% Редактирование                       075% Меню и интерфейс
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 137 500 / 200 000
      последнее обновление от 01.02.2026
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: SerGEAnt
      Space Chef

      Метки: Мультипликация, Цветастая, Бой, Для одного игрока, Управление ресурсами Платформы: PC SW Разработчик: BlueGooGames Издатель: Kwalee Дата выхода: 28 октября 2025 года Отзывы Steam: 86 отзывов, 73% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Во 1 да. И ещё  Запретить полностью госучастием в клубах. Поставить клубы на самообеспечение. Отменить лимит на легионеров . Именно в таких условиях, они были наиболее конкурентные, за всю историю..и выходили в 1\2 ЛЧ,Л.К и КК  и выигрывали  группы с 6 победами ,а сборная проходила на большие турниры. Получается тогда  “белый слон” для бюджета Это на Урала ,в Европейской части реально футбол сильно популярней хоккея.  Сломаны в самом начале ,когда там детей учат играть,не боятся финтить,  рисковать  и т д  От наших,  в основном на бюджете,  требуют кубки и побед.(надо же  “отчет давать” на что денежка  уходят).поэтому берут физически развитых.и учат не рисковать. А до недавнего поры у нас вообще была классная система. Вот закончил ты школу,а клубу не нужен..ну как в Европе например,идёшь в  низшую лигу и пробивается. А у нас? так же просто ? НЕА,  Сначала заплати школе некий выкупной платеж, а потом иди, учитывая, что клубы 3-й лиги живут очень бедно, то они его не платили... И всё, футболист воспитан, а играть не может. Здорово же был да? Пока болгеры  футбольные хай не подняли все так и было.
    • @Damin72 ну тогда вытащу ваше грязное белье на поверхность https://youtu.be/7vvCNeMdEwQ
    • От защиты зависит. В основном эмуляция Steam, с денувой посложней.
    • Там мог быть обход защиты, а не ее удаление.
    • А на торрентах начали раздавать игры с защитой? И как в нее, с защитой, играть? Она же не запустится.
    • @Tirniel я тебе больше скажу. Все эти стадионы, которые строились за какие-то баснословные суммы теперь висят на бюджете их городов. Вот только если раньше ты мог в любой день придти на центральный стадион и покататься на коньках в своё удовольствие. То после распилов бюджета на эти постройки, такой возможности у тебя нет. И на кой чёрт мне содержать на свои налоги эти стадионы,  если сам я никакой пользы от них не получаю.
    • В целом играть интересно, есть свои плюсы и минусы. Надеюсь, со временем недочеты поправят.
    • Итого, распил гос бюджета или как это называется по-умному “освоение”. То есть эту лавочку пора прикрывать, чтобы фигнёй меньше страдали на наши налоги, тогда и начнут не только распиливать деньги, но и работать мб. Вообще если так послушать, то футбол вообще не понятно зачем у нас поддерживается на плаву за гос счёт, раз уж у него настолько низкая популярность.
  • Изменения статусов

    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×