Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

ravenholn

Новички+
  • Публикации

    12
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

10 Нейтральная

О ravenholn

  • Звание
    Новичок
  1. Company of Heroes 3

    В сетевой игре используется такой же интерфейс что и в сюжетке, точно сказать не могу, но думаю игра будет полностью переведена на RU Здравствуйте, да конечно, свяжитесь со мной через телеграмм @RavenHol’n или оставьте свой, я с вами свяжусь
  2. Company of Heroes 3

    Профессиональный перевод готов на 65%
  3. Company of Heroes 3

    Достали файлы и перевели машинным переводом (проф. перевод должен быть в будущем) Тестировалось на последней Steam версии игры (только что проверил — работает), оффлайн версию не проверял По пунктам: Проверяем целостность всех файлов игры в стиме (если до этого уже пытались применять патч) Распаковываем архив в папку с игрой Запускаем COH3 Patch.exe и выбираем файл RelicCoH3.exe из корня игры, жмем Patch, если всё ок видим "Patch is done" и закрываем Заходим в игру После каждого обновления игры шаги нужно повторять https://disk.yandex.ru/d/Nef-kHaHU4gvSA Обновлено 14.06.2023 Ручной перевод готов примерно на 45% исправлено, выше написал исправлено, выше решение Свяжитесь со мной через телеграм @RavenHoln
  4. Company of Heroes 3

    Тестировали на последней версии, да верно туда
  5. Company of Heroes 3

    Появились крупные новости, напрямую из дампа памяти disk.yandex.ru/d/lQPzYL0e9t4vnQ был вытащен файл локализации, после через EssenseEditor попытались запаковать обратно т.к полностью совпадает структура и название, но т.к файл не зашифрован как результат - не загружается в игру. Соответственно был написан патч для обхождения защиты проверки файлов — https://disk.yandex.ru/d/90Ulh-DwLsTtFw (запустить, выбрать RelicCoH3.exe) Файл локализации (машинный перевод) — https://disk.yandex.ru/d/6d4BDVEaovy5Cw (после патча, кинуть с заменой в корневую папку игры) ВНИМАНИЕ! Это только машинный сырой, кривой перевод в данный момент ведутся работы по проф.переводу (ищем так же помощь). По предварительной оценке, на перевод уйдёт 2,5 месяца, это без учёта адаптации текста и правок ошибок. Так же проблемы с запуском игры при обновлении разработчиками не обнаружено (файл локализации ещё до обновлений и всё работает). Большое спасибо пользователю сайта playground.ru под ником KFan , вся работа была проделана им, что дало возможность сдвинуть процесс с мертвой точки. https://disk.yandex.ru/i/V2x9sC0wUvE7zA (не знаю как тут вставлять картинки)
  6. Company of Heroes 3

    Прошёл ровно месяц, решил дать обратную связь. На данный момент был вынут файл локализации из корневой директории игры, перед началом работ по переводу необходимо было заново “переконвертировать” файл локализации обратно в SGA чтобы проверить что всё работает несмотря на обновления, тут появились проблемы которые пока что поставили в тупик работу. Ниже прикрепляю все файлы и наработки: Файл локализации https://disk.yandex.ru/d/yzsVHZwBMsLPZQ (его SGA версия https://disk.yandex.ru/d/BJ-sndpgWbucog) SGAReader (может не работать, нужна 10 версия) https://disk.yandex.ru/d/6Uq8hFdqitZobw Если не помог SGAReader можно попробовать это https://disk.yandex.ru/d/g37I-SFM0mNHaA (источник: https://gamebanana.com/tools/download/3029#FileInfo_164548) Так же некоторые советовали воспользоваться инструментом для моддинга (сам не пробовал) https://modstudio.corsix.org/ Для нахождения библиотек и просмотра структуры я использовал IDA Freeware 8.2 Это все варианты распаковки и чтения что я смог найти С обратной конвертацией сложнее, на GitHub была найдена библиотека где с помощью Python можно конвертировать TXT файлы текста обратно в SGA формат от Relict Games https://github.com/ModernMAK/Relic-Game-Tool тут я даже не смог совладать с инструкцией. В данный момент ищу developer Python чтобы объяснил как это вообще работает Ещё один способ конвертации с помощью Python: Конвертация из TXT в SGA может зависеть от того, какой именно формат текстового файла используется. Однако, вот пример простого скрипта на Python, который конвертирует простой текстовый файл в формат SGA: python Copy code # открытие файла в режиме чтения with open('input.txt', 'r') as input_file: # чтение содержимого файла и удаление лишних пробелов file_content = input_file.read().strip() # открытие файла в режиме записи with open('output.sga', 'w') as output_file: # запись содержимого в формат SGA output_file.write(f'{file_content}') print('Конвертация завершена!') В этом скрипте мы сначала открываем файл input.txt в режиме чтения и читаем его содержимое с помощью метода read(). Затем мы удаляем лишние пробелы в начале и конце содержимого с помощью метода strip(). Далее мы открываем файл output.sga в режиме записи и записываем содержимое в новый файл в формате SGA, используя метод write(). В конце скрипт выводит сообщение о завершении конвертации. Примечание: этот пример скрипта предполагает, что файл input.txt находится в той же директории, что и скрипт Python. Если файл находится в другом месте, нужно указать полный путь к нему. Пока что работы зашли в тупик
  7. Company of Heroes 3

    Достали языковой файл, количество строк 11005454, ожидал по опыту прошлых частей около 300 тыс. Это значительно увеличивает срок перевода, ищу способ профессионального машинного перевода, так же нахожусь в поиске лингвистов историков которые займутся корректировкой и правками машинного перевода за совсем символическую сумму, т.к стоимость проф.перевода (это порядка 1млн.руб.) я конечно не потяну
  8. Company of Heroes 3

    По результатам сегодняшнего дня, в директории игры найден файл локализации с расширением .sga в данный момент файлы декомпилируются (в первую очередь будут декомпилироваться файлы, связанные с английским и испанским языками). По результатам декомпиляции будет ясен объём работ для перевода. К сожалению исполнитель который вызвался выполнить работу в первый раз просто решил прекратить мне отвечать, поэтому я рассматриваю другие варианты, но в пределах того бюджета который во-первых сам смогу потянуть В данный момент наблюдаю что новость приобрела огласку в разных новостных и игровых изданиях playground, vkplay, dns, фан группа VK и возможно есть ещё о которых я не в курсе, я стараюсь всё отсматривать чтобы не упустить всю полезную информацию, но вся информация по ходу выполнения задачи будет описываться только тут, а все люди которые захотят принять участие могут связаться со мной в TG:@RavenHoln, там же я смогу всем людям кто выделит деньги на реализацию предоставить всю отчётность чтобы они были уверены, что деньги пошли на перевод. А с людьми которые могут оказать помощь совместно работать над реализацией задачи. Так же хочу прояснить свою позицию т.к был неверно понят некоторыми людьми, я не у кого не требую помощи или денег, я просто предлагаю принять участие в русификации этой игры всем фанатам серии и тем людям для которых важно чтобы у русского комьюнити тоже была своя локализация игры, мне будет приятна и простая поддержка.
  9. Company of Heroes 3

    В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия. В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы. На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст. В сухом остатке необходимо: Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×