Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Evil_Finalist

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    209
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    14

Последний раз Evil_Finalist выиграл 26 октября 2024

Публикации Evil_Finalist были самыми популярными!

Репутация

807 Прекрасная

2 подписчика

О Evil_Finalist

  • Звание
    Постоянный участник
  • День рождения 20.01.1991

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Красноярск
  • Интересы
    Серии Tales Of Series, Star Ocean и Valkyrie Profile.
    Дискорд: evilfinalist | Публичный сервер команды: https://discord.gg/VUFRdAJjx9

Контактная информация

  • VK
    https://vk.com/evil_finalist

Посетители профиля

7 794 просмотра профиля
  1. Star Ocean: The Second Story R

    Спасибо. И мы все ждём! Перевод двигается дальше благодаря существенному бусту сборов в этом году. Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution: Собрано: 100 223,33 / 350 000 последнее обновление от 29.06.2025 Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716 ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402 Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt
  2. Tales of Phantasia

    Информация об обновлении перевода! У нас запланирован выпуск обновления летом 2025 года. Конкурс закончился несколько месяцев назад, и, к сожалению, нам ещё не удалось вставить все присланные замечания, поэтому выпуск обновлённого перевода Tales of Phantasia (PS1) v1.02 затянулся. Попытаемся завершить его этим летом. Но у нас есть хорошее оправдание! Всё это время мы работали над Star Ocean 6: The Divine Force, Tales of Rebirth и Valkyrie Profile: Lenneth. По каждому из этих проектов мы уже начали писать разного рода информацию в сообществе и соответствующих темах на этом форуме.
  3. Tales of Eternia

    Информация об обновлении перевода! У нас запланирован выпуск обновления летом 2025 года. Конкурс закончился несколько месяцев назад, и, к сожалению, нам ещё не удалось вставить все присланные замечания, поэтому выпуск обновлённого перевода Tales of Eternia (PS1) v1.01 затянулся. Попытаемся завершить его этим летом. Но у нас есть хорошее оправдание! Всё это время мы работали над Star Ocean 6: The Divine Force, Tales of Rebirth и Valkyrie Profile: Lenneth. По каждому из этих проектов мы уже начали писать разного рода информацию в сообществе и соответствующих темах на этом форуме.
  4. Valkyrie Profile: Lenneth

    Уважаемый Dangaard (Владимир Лымарев) на 100% перевёл все диалоги в игре и сделал их вычитку, также подготовил около 33% текстов меню. Осталось совсем немного. Сейчас весь наш основной состав занят Star Ocean 6 и Tales of Rebirth, но после этих проектов мы перейдём к завершению первой Валькирии. Если будем держать тот же темп, что и прежде, то выпустить Lenneth мы сможем уже в 2026 году. Загадывать не будем, но постараемся сделать всё, что в наших силах. Как и в случае с Божественным провидением, некоторые подписчики в VK Donut и Boosty уже проходят VP1. Если вы тоже желаете поиграть в текущую версию перевода, то доступ открыт тем, кто вкладывался в проект, а также всем подписчикам в VK Donut и Boosty. Текущая информация о переводе всех пунктов игры: (1) Технический план: 100% Разбор ресурсов 035% Текстуры 025% Видеоролики 035% Вставка контента 050% Редактура 033% Тестирование (2) Текстовый план: 100% Сюжет 100% НИПы 100% Квесты 100% Глоссарий 040% Меню и интерфейс 090% Работа над размерами рамок всех диалогов 050% Работа с файлами титров Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам наших переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки: VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations Boosty: https://boosty.to/temple-tales Альтернативный способ поддержки: Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716 Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
  5. Star Ocean 6: The Divine Force

    Перевод всех текстов игры завершён на 100%! Рады сообщить, что переводчик закончил работать над Звёздным океаном 6. Тестировать игру за оба сценария мы начали ещё с начала этого года. На текущий момент у нас выполнена предварительная проверка основных диалогов и меню, а также перерисованы все текстуры и создан русский кавер к опенингу. Игру можно пройти полностью на русском языке, и некоторые подписчики в VK Donut и Boosty уже это делают. Если вы желаете поиграть в текущую версию, то доступ открыт тем, кто вкладывался в проект, а также всем подписчикам в VK Donut и Boosty. Ну а мы продолжаем дорабатывать проект: приступаем к глобальному редактированию и более тщательному тестированию при помощи дополнительных тестеров. Кроме того, нам необходимо вставить текстуры из руководства, так как в основном они представляют собой скриншоты меню или игрового процесса. В связи с этим мы наметили релиз перевода на конец 3 или 4-го квартала этого года. Текущая информация о переводе всех пунктов игры: (1) Технический план: 100% Разбор ресурсов 095% Текстуры 100% Вставка контента 033% Редактура 050% Тестирование (2) Текстовый план: 100% Сюжет 100% НИПы 100% Надписи 100% Экстра-сценки 100% Квесты 100% Журнал 100% Меню и интерфейс 100% Глоссарий (3) Создание русского кавера на опенинг: 100% Перевод и адаптирование лирики 100% Создание инструментальной версии 100% Запись вокала 100% Правки 100% Сведение 100% Монтирование видео 100% Вставка в игру Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам наших переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки: VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations Boosty: https://boosty.to/temple-tales Альтернативный способ поддержки: Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716 Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
  6. Star Ocean: The Last Hope

    Это уже @RikuKH3 просить нужно перезалить.
  7. Star Ocean 6: The Divine Force

    Temple of Tales Music — PANDORA (Hyde RUS cover) Представляем вашему вниманию русский кавер опенинга Звёздного океана 6 нашего производства. На текущий момент мы выпустили только игровую версию композиции, а чуть позже разместим полную и инструментальную. В создании кавера участвовали талантливые музыканты, которым мы также посвятим отдельную запись. В будущем они ещё многим смогут вас удивить. Не сомневайтесь! Данный кавер доступен с нашим переводом лишь опционально — при желании вы можете не вставлять его в игру. Мы уже загрузили на страницу проекта как mp3-файл для прослушивания в проигрывателях, так и отдельный архив для интеграции в игру. Ознакомиться с ними можно по ссылкам в шапке темы или вступить в наше отдельное музыкальное сообщество. А перевод самой игры продолжает приближаться к завершению. Мы планируем его выпуск в 3 или 4-м квартале этого года. https://vk.com/temple_of_tales_music
  8. Star Ocean 6: The Divine Force

    Карточные мини-игры иногда встречаются в японских RPG, а в последние годы зачастили аналоги шахмат или шашек. Шестой Звёздный океан не стал исключением, и разработчики создали собственную настольную игру для двух игроков. Игровые фигурки здесь называются пешками, а некоторые из них примечательны тем, что сделаны в виде различных персонажей из прошлых игр серии, а также других вселенных - Valkyrie Profile и Radiata Stories. Для участия в поединке вы можете выбрать Леннет, Лезарда, Эджа, Клода, Рену, Ратикса и многих других известных героев или злодеев. Cсылка на VK Video: https://vkvideo.ru/video-181931421_456239197 Cсылка на YouTube: https://www.youtube.com/watch?v=USmKVBZkH1o А ещё сообщаем, что у нас завершена работа над всеми основными текстурами игры. Их было в несколько раз больше, чем в других наших переводах. Кроме того, мы решили время от времени делиться с вами небольшой подборкой текстур из разных проектов, чтобы демонстрировать прогресс, а также показывать на примерах, что художники или текстурщики занимаются не менее кропотливой деятельностью, чем перевод текста или разбор ресурсов.
  9. Tales of Eternia

    Я надеюсь, что всё же что-нибудь по нашему переводу вы скажете ; )
  10. Star Ocean 6: The Divine Force

    ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! На текущей стадии перевода русификация совместима как с пираткой, так и с лицензионной Steam версией. Все ачивки полностью поддерживаются. Кряк для данной игры был создан и из игры убрали Denuvo. Работоспособность проверена. Для подписчиков в VK Donut и Boosty текущая сборка всегда доступна. Подписку можно оформить двумя способами: VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations Boosty: https://boosty.to/temple-tales P.S.: Огромное спасибо уважаемому пользователю @Duke_Nighteon, который заметил неточность в описании в шапке темы. Я изменил и теперь всё там корректно написано.
  11. Star Ocean 6: The Divine Force

    Написал в личку. Вверху же справа знак конверта.
  12. Star Ocean 6: The Divine Force

    Спасибо большое! Отмечать очень даже нужно. Это своего рода защита ;) А сколько ты перевёл?
  13. Star Ocean 6: The Divine Force

    Заждались? Это было долгое затишье, но всё это время переводчик, художница и музыканты старались над проектом. Приближается ещё один перевод к своему завершению, как мы и прогнозировали в новогодние праздники. Практически вся игра переведена по тексту. Игра полностью проходима. Осталось осилить чуть менее 3000 строк в диалогах НИПов и оставшиеся текстуры из руководства. Мы уже начали предварительное тестирование. Наш руководитель на один раз протестировал игру до титров и со всеми секретными подземельями. Но предупреждаем, что это всё ещё черновой перевод. Текст согласился отредактировать уважаемый JackKaif, который показывает хорошие знания русского языка. Поэтому сейчас мы ожидаем завершения перевода оставшего текста НИПов и полного редактирования. Промежуточное тестирование уже запущео и в процессе. Теперь по этому проекту мы будем с вами делиться новостями по чаще и держать в курсе событий. Ещё не менее приятная новость в том, что нам удалось найти замечательного вокалиста для создания русского кавера на опенинг, а также пришлось заняться созданием собственного инструментала, так как официально караоке версия исполнителем Hyde не издавалась. Инструментал готов, вокальные партии спеты и сейчас на стадии правок, а чуть позже начнётся сведение вокала и музыкальных инструментов в единый микс.
  14. Valkyrie Profile: Lenneth

    Сегодня подошла очередь рассказать о прогрессе в Валькирии. Переводчик заканчивает работу над сюжетной линией со всеми концовками, но, помимо этого, нам предстоит ещё очень много всего сделать. Мы очень рады, что общий объём работы над проектом составил более 50% ещё в новый год, а теперь эту отметку превысили и сборы средств. Спасибо всем, кто продолжает нас поддерживать! Благодаря нашим совместным усилиям проекты живут! Примерно за 1,5 года на Валькирию нам удалось собрать чуть больше 50% средств. Радует, что поддержка идёт в ногу с самим переводом. Двигаемся дальше! Текущая информация о переводе всех пунктов игры: (1) Технический план: 100% Разбор ресурсов 035% Текстуры 025% Видеоролики 035% Вставка контента 000% Редактура 033% Тестирование (2) Текстовый план: 080% Сюжет 050% НИПы 000% Квесты 100% Глоссарий 040% Меню и интерфейс 090% Работа над размерами рамок всех диалогов 025% Работа с файлами титров
  15. Tales of Rebirth

    Рады сообщить о наших успехах, приближающих проект к завершению. Переводчик отошёл от происшествия, случившегося с ним в прошлом году, и прислал нам одну из последних частей своего перевода. Теперь практически всё, кроме 5-10% диалогов НИПов, в игре переведено. А финальная редактура текста уже составляет примерно 20%. Нам хочется многое вам показать, но делиться различной информацией по переводу мы будем ближе к началу тестирования — точно так же, как делали это с Tales of Eternia. Мы расскажем о том, с чем нам пришлось столкнуться при работе над проектом, какие именно трудности возникали, а также кто нам помогал и многое другое. Сейчас мы уверенно движемся к завершению проекта — всё самое тяжёлое, пожалуй, уже позади. Помимо этого, уважаемая Каролина Лебедева (Coronel Karol) приготовила перевод словаря имён и терминов Tales of Rebirth. Данный материал был взят из гайдбука Tales Of Rebirth Official Complete Guide и переведён с японского языка. Этот словарь здорово помогает нам в процессе перевода и редактуры Сказаний Перерождения. Он никогда не переводился на другие языки, и, заглянув в него, вы сможете увидеть, как у нас переведены те или иные термины из игры. Как только мы оформим его и опубликуем на нашем сайте, то обязательно расскажем вам об этом в отдельной новости. Текущая информация о переводе всех пунктов игры: (1) Технический план: (2) Текстовый план (диалоги): 100% Разбор ресурсов 100% Сюжет 095% Текстуры 095% НИПы 100% Видеоролики 100% Надписи 080% Вставка контента 100% Сценки 020% Редактура 100% Квесты 070% Тестирование 015% Битвы 100% Глоссарий (3) Текстовый план (меню): 100% Синопсис 100% Энциклопедия 100% Бестиарий (названия) 100% Бестиарий (описания врагов) 100% Открытия 100% Титулы 100% Предметы 100% Рецепты 100% Форс (приёмы) 100% Куб форс 100% Тактика 100% Скрытые способности 100% Локации (описания) 100% Руководство (сражения) 100% Магазины (названия) 100% Система поставки продуктов 100% Кнопки и другие мелочи (меню) 100% Кнопки и другие мелочи (сражения) 100% Настройки 100% Магазин бонусов 100% Титры 010% Саундтрек (трек-лист) И ещё небольшое дополнение, которое нам хотелось бы отметить отдельно. Мы добавили ещё одну категорию в наш "список прогресса". За все эти годы в проекте накопилось большое количество нововведений, изменений, перестановок, а также различного переписывания кода. Как было сказано ранее, мы обязательно расскажем вам обо всём этом подробнее ближе к началу тестирования. Перечень проделанной работы над проектом мы обновили, и с ним вы можете ознакомиться чуть ниже. Нам кажется, что его содержание будет интересно многим из вас. Ну а пока что мы продолжаем заниматься завершением перевода. Дополнительный хакинг: 100% Реверс-инжиниринг для поддержки субтитров в видеороликах (софтсабы) 100% Реверс-инжиниринг для поддержки субтитров в битвах (софтсабы): а) проставление таймингов в соответствии с текстом и озвучкой б) проставление имён озвученных персонажей и сверка с озвучкой в) субтитры дополнительных сюжетных диалогов, победных лозунгов, реплик во время исполнения приёмов и т.д. 100% Реверс-инжиниринг для поддержки полной кириллицы в текстуре 00001.tm2: а) расширение количества русских букв до 33-х для 3-х типов шрифта в битвах и меню б) приведение в полное соответствие кодировки в диалогах и во всех остальных областях игры, значения которых отличались в) исправление отображения всех символов кириллицы во всплывающих названиях скрытых способностей во время битв 100% Исправление отображения ширины знаков в диалогах 100% Центрирование текста в сценках 100% Перенос кнопки "Далее" в отдельных сценках 100% Уменьшение размера пробела между словами (в 2 раза) 100% Исправление отображения знака ";" 100% Добавление новых иконок стихий вместо кандзи 100% Исправление ограничения вывода текста в битве с Вальту 100% Добавление предмета "яблочное желе" в 4 магазина в начале игры (как в PSP-версии) 100% Перенос строки "СНАРЯЖЕНИЕ ЗАКАЛЕНО" вниз для корректного отображения других всплывающих строк (в битвах) 100% Исправление алфавитной сортировки названий врагов в энциклопедии 100% Расширение окон описаний врагов в энциклопедии 100% Перенос и расширение вместимости текста в энциклопедии 100% Исправление моноширинного шрифта на обычный во всплывающих строках при получении ингредиентов из волшебного котелка 100% Исправление моноширинного шрифта на обычный в разных строках меню в пунктах поставки продуктов 100% Исправление моноширинного шрифта на обычный в разных строках энциклопедии 100% Добавление дополнительной строки в названии типов ландшафта на карте мира и центрирование текста в обоих строках 100% Исправление переносов строк и отображения ширины знаков в хронике 100% Перестановка ячеек, всплывающих при приготовлении блюд после битв для их корректного отображения
Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×