Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Evil_Finalist

Новички+
  • Публикации

    27
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

21 Нейтральная

1 подписчик

О Evil_Finalist

  • Звание
    Новичок
  • День рождения 20.01.1991

Информация

  • Пол
    Male

Посетители профиля

251 просмотр профиля
  1. Tales of ...

    И куда ты закинул? Я не вижу ни где ничего, чтобы что-то пришло.
  2. Tales of ...

    Я выше писал ответ. Прочти 1 страницу назад. А так. Делаем, делаем. Осталось чуть-чуть. Возможно в январе-феврале. Время покажет.
  3. Tales of ...

    А ты сам будешь помогать?
  4. Tales of ...

    С ней очень мутная история. А что, у тебя есть предложения какие-то?
  5. Tales of ...

    И что, что есть продолжение? Что предлагаешь?
  6. Tales of ...

    Зайди на страницу наших переводов: http://temple-tales.ru/translations.html Найди там Tales Of Symphonia. Вся информация там приведена. Да, конечно будем. Мы изначально в 2014 году начали PS3 версию. Потом в 2016 вышла PC версия. Мы долго не могли заставить игру не зависать после изменения контента. Однако разработчики что-то сделали в последнем обновлении, после чего новый фикс для патчинга главного архива TFILE обошёл зависание при запуске игры. Ранее я писал, что “Тестирование идёт. Около 25-30%“. Сейчас порядка 40-50%. Ещё кое что. Я поспешил с заявлениями. Которые писал чуть раньше: >>> Будет релиз одновременно для PS3 и PC. PS3 выйдет первее. Потом только PC патч. Всё дело в том, что для PC гораздо больше манипуляций нужно делать при портировании текста. В ходе портирования очень много подводных камней всплыло.
  7. Tales of ...

    Тестирование идёт. Около 25-30%. Когда кончится? Не знаю. Ориентировочно до конца года релизнем (ноябрь / декабрь).
  8. jrpg Tales of Vesperia Definitive Edition

    Я как узнал, что будут русские субтитры, то сразу гора с плечь. Свой перевод мы отменили. В PS3 версии на самом деле, нереальная каша в текстах. И хотя я разгребал подобное, но не хочется на постоянной основе от одного тайтла к другому со всем этим возиться.
  9. Tales of Xillia

    Где ты взял инфу, что бросили, потом одно, а потом третье? В 2014 начали, а в 2015 были самые сильные годы активности. >>» Но из за проблем с отображением текста в игре был брошен опять ибо нет возможности проверить текст. Первый раз слышу. Всегда в игре нормально отображался текст. У меня PS3 и я сам проверяю и слежу за вставкой текста и текстур. Это проблемы только на эмуляторе. Чел, который начал проект Xillia, не пропадал и не кидал никого. Он до сих пор в чате и общается с нами, просто у него трудности в жизни, много времени переводу уделять больше не сможет. Но не суть. Потом всё это взвалилось на мои плечи, ну а куда ещё. В ходе все этого писались дополнительные программы собственного производства. Так как первоначальный куратор использовал инструментарий ромхакера mamu (гуглите, если интересно). После того, как всё это легло на меня, то я сменил приоритеты и организацию по самому переводу. Сразу отказался от программ mamu в пользу самопальных. Потом появился ещё один парень, как основной переводчик. Потом он временно отошёл от дел. У нас возникла пауза, которая длилась на самом деле не долго. Во время этой паузы со мной связался Меркурий. Почему у него не срослось с переводом Эксилли? я сам до сих пор не понимаю. Думаю, это он сам скажет, если захочет. В общем сейчас ситуация такова, что переведено в целом (сюжет+npc+скиты+меню+текстуры и т.д.) около 50% или чуть более.
  10. Tales of ...

    Релиз демо перевода Сказания Милосердия б. www.temple-tales.ru/translations_togfps3.html Версия 0.1 позиционируется как ознакомительная, а прогресс перевода составляет примерно 33% от общего количества контента. Заканчивается перевод по факту после победы над Ричардом в Ланте. В силу того, что существует UNDUB версия игры, то в данном патче прилагается выбор, какой именно патчить файл rootR.cpk - оригинальный или андабнутый. Перевод осуществлялся преимущественно с японского языка. А если учесть, что английский перевод во многих местах разительно отличается от японского, то стоить быть готовым к тому, что английская озвучка не всегда будет совпадать с содержимым русских субтитров. Наша команда настоятельно рекомендует играть с японской озвучкой. На трекерах естественно тоже разместили. Небольшой перекус перед полноценным релизом Tales Of Symphonia.
  11. Tales of ...

    Сам не знаю. Надеюсь в этом году. В худшем случае в следующем.
  12. Tales of ...

    Хорошие новости по Tales Of Symphonia. Мы всё же победили ПК версию. Будет релиз одновременно для PS3 и PC. Проблема только одна. И она неудобна для пиратов. Патчится и запускается только лицензия из стима с последним обновлением. В противном случае, если пропатчить пиратку с кряком, коих целая куча на торрентах - тогда игра при запуске зависает. Причина неизвестна. Так что после выпуска перевода, тем кто захочет на ПК гамать, придётся покупать в стиме игру. Могу показать 1 скриншот в качестве теста (ПК версия): http://rgho.st/8nM5cLJRx
  13. Tales of ...

    Не нужно лишней паники. Ничего не бросали и ничего не останавливали мы. Берсерия и Зестирия — быстро релизнулись, потому что это всего лишь порты русского текста с ПК версии на PS3. На ту консоль, на которой по этим играм не выпускался перевод. Всё остальное в процессе. Собираемся этим летом\осенью релизнуть 0.1 версию Tale Of Graces f. В общем демо, которое переводит 33% игры. Для ознакомления. Симфония переведена. Но увы, редактура очень сильно затянулась. Потерпите немного, возможно в этом году выпустим. Я намеревался также релизнуть этой осенью\зимой перевод по Симфонии. Так или иначе — Симфония 1.0 и Грейсис 0.1 = будут в этом году. Потерпите немного.
  14. Tales of ...

    На GameCube возможен в лёгкую. Но есть ряд ограничений. Например, длина текста в меню ограничена. А там целая куча текста в меню. Bat - имя монстра в бестиарии. 3 символа. Как уместить русский вариант перевода "Летучая мышь" в место, где выделено всего 3 символа? На PS2 тоже в теории можно, но головняков и денег будет в сто раз больше, чем портирование на GameCube.
  15. Tales of ...

    Надежда всегда есть. Если кто-нибудь сможет выяснить причину и устранить её. То всё будет. Портировать прямо сейчас можно. Там все тексты практически совпадают один в один. Мешает то, что при запуске игра зависает.
Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×