Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Zolodei

Accel World VS. Sword Art Online / Sword Art Online: Hollow Realization / Hollow Fragment

Рекомендованные сообщения

А это нормально, что некоторые фразы как-то резко обрываются? Как будто, конец предложения постоянно куда-то девается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А это нормально, что некоторые фразы как-то резко обрываются? Как будто, конец предложения постоянно куда-то девается.

Пример?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пример?

Ну, вот, к примеру.

Идёт реплика: I'll say. I can't remember the last time

И после неё сразу идёт:

I think it's the flower crown you

Предыдущая тоже не закончена и после неё идёт сразу следующая:

Oh, right... Well, I did promise her I'd

И снова то же самое, будто второй половины предложения нет у предыдущей реплики, и после идёт:

Mommy! Daddy!

Может у меня каким-то магическим способом не отображается часть предложений, или я не знаю даже.

К слову, в текстовом файле идёт реплика: "I'll say. I can't remember the last time" и всё.

А в самой игре: " I'll say. I can't remember the last time she was this excited". И так почти каждая длинная реплика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В оригинальном файле так:

75a2b69441b2.jpg

Это же текст чернового варианта, наверное, человек сделает потом переносы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В оригинальном файле так:

75a2b69441b2.jpg

Это же текст чернового варианта, наверное, человек сделает потом переносы.

Странно просто, что у меня совсем отсутствует вторая половина предложений. У вас на скрине после точки идёт продолжение, а у меня почему то этого нет. Буду разбираться...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У вас на скрине после точки идёт продолжение

Это не точка, а 0x0A -перенос строки, при экспорте меняй его на \n , при импорте - обратно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Через реимпорт для проверки прошил текстуру https://mega.nz/#!8aYQWKja!xsrf54YW...YXC1n7uCLX2288g в основной архив. У кого-нибудь есть нормальный упаковщик в .apk?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я, наверно, совсем туплю.

Но вот есть .txt файл. И чем бы я его не открывал, конец предложений так и не вижу. То есть, не вижу этого переноса строк /n.

Идёт начало предложения, а второй его части просто нет. После символов 0A в Хексе начинается уже следующее предложение.

Буду признателен, если кто-нибудь объяснит такому валенку, как я, как увидеть текст полностью.

Ep6OPs1_qn4.jpg

Изменено пользователем DragoNut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Человек написал, что ещё не закончил работу над текстовыми файлами.

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=755682

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Человек написал, что ещё не закончил работу над текстовыми файлами.

А, понял. Тогда жду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здаров народ. По поводу перевода. Состою в команде RURA, и возможно мы поможем перевести данный проект (на данный момент нами переведено 20 томов AW). Хотелось бы получить какие либо контакты для сотрудничества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправил косяки, теперь достает нормально текст без крикозябр и обрывках текста, переносы строк отмечаются <\n>.

От дубликатах так и не избавился. Текст, с data0\resident\data\gop\text\en\ и data0\systext\data\gop\text\en\ .

P.S. Если есть косяки пищити, исправлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправил косяки, теперь достает нормально текст без крикозябр и обрывках текста, переносы строк отмечаются <\n>.

От дубликатах так и не избавился. Текст, с data0\resident\data\gop\text\en\ и data0\systext\data\gop\text\en\ .

P.S. Если есть косяки пищити, исправлю.

А яп вырезать можешь??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы получить какие либо контакты для сотрудничества.

Тоже не против присоединиться к переводу, если требуется помощь. Мир AW знаю не так хорошо, а вот с терминами SAO, в принципе, знаком.

Изменено пользователем DragoNut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А яп вырезать можешь??
Расшифруй, не понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 174 696,58 / 200 000
      последнее обновление от 26.03.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×