Jump to content
Zone of Games Forum
Haoose

Отдел кадров ZoG Forum Team

Recommended Posts

Для качественной русификации игры необходимо:

1. Разобрать ресурсы (вытащить из игры текст, вставить обратно)

2. Перерисовать шрифты

3. При необходимости перерисовать текстуры

4. Перевести сам текст игры

Часто бывает что перевод игры задерживается из-за того, что некому разобрать/собрать текст, сделать шрифты.

Тема создана для поиска людей, которые могут и хотят заниматься той или иной составляющей перевода игр.

В список можно попасть добровольно. Просто напишите в теме, что вы умеете (например, разбирать шрифты из игр на движке UE3, конвертировать аудио различных игровых форматов в MP3 и обратно, перерисовать текстуры в фотошопе и т.д.), укажите по возможности координаты (аська, скайп и др.). Можно попасть сразу в несколько отделов.

1. Отдел перевода текста

Тут людей полно, так что пока отдел временно закрыт на прием.

 

Spoiler

...

1б. Отдел корректировки текста/тестирования переводов

Сюда набираются люди, которые хорошо знают русский язык, могут и хотят проверять текст на ошибки. Как в текстовом виде, так и в самой игре.

 

Spoiler

MaxxxEx

poporr122

parabashka

pipindor555

Wlados3d

2. Отдел перерисовки шрифтов

TTF, DDS и др.

 

Spoiler

denus (локализация оригинала 1:1 или максимально близко)

3. Отдел разбора ресурсов игр по движкам (текст, шрифты, звук, видео):

3а. Unreal Engine 3

 

Spoiler

Haoose (текст, субтитры)

3б. Microsoft XNA Framework

 

Spoiler

ANTPro

3э. Разбор форматов игровых файлов

Бывают люди, которые могут подсказать по форматам файлов, описать их, но не могут написать программу для их конвертирования. Такие нам тоже помогут.

 

Spoiler

Haoose

ANTPro

MaxxxEx

pipindor555

3ю. Написание вспомогательных программ, скриптов

По описанию формата файла, либо по описанию алгоритма действий с файлами - написать соответствующие программы, для автоматизации процесса.

 

Spoiler

Haoose

OLEGator84

ANTPro

3я. Остальные движки, все подряд

 

Spoiler

Haoose

OLEGator84

ANTPro

4. Отдел перерисовки текстур

 

Spoiler

denus (включая анимированные текстуры)

pipindor555

Diablos

NvidiaPhysX (хорошо владею "Photoshop", создаю небольшие анимации)

5. Отдел переозвучивания игр

 

Spoiler

denus (только закадровый войсовер, никаких дубляжей)

pipindor555

6. Отдел переделывания видео

 

Spoiler

denus (хардсабы на видео)

pipindor555

P.S. Тема будет дополнена и возможно переоформлена в дальнейшем..

P.P.S. Отдела сборки инсталляторов у нас нет и не будет, так как все инстялляторы от ZoG собираются SerGEAnt'ом (администратором сайта)

Edited by SerGEAnt

Share this post


Link to post

Haoose

2. Отдел перерисовки шрифтов (локализация оригинала 1:1 или максимально близко)

4. Отдел перерисовки текстур (включая анимированные текстуры)

5. Отдел переозвучивания игр (только закадровый войсовер, никаких дубляжей)

+хардсабы на видео (крайний проект - свежее обновление русификатора starcraft-а от Frezzze)

Очень большой опыт работы, много чего делал в свое время (кто здесь давно -- помнит). Сейчас нет возможности следить за актуальными проектами и потребностями. К сожалению, из-за большой загруженности не располагаю большим количеством времени и не гарантирую участие везде и всюду, но готов каждый раз рассматривать предложения.

Все способы связи на моем сайте.

Edited by denus

Share this post


Link to post

3б. Microsoft XNA Framework, про Mono забыл ;)

3ю. Написание вспомогательных программ, скриптов

3э. Разбор форматов игровых файлов

Edited by ANTPro

Share this post


Link to post

Народ подтягивается понемногу.

Share this post


Link to post

Haoose

Перевод, это и так понятно.

Разбор форматов игровых файлов

 

Spoiler

- т.к. более 2-х лет уже разбирал гамы с помощью сторонних прог на предмет файлов локализации - сайт "Таверна Полпути".

на компе валяется энное кол-во скриптов от камрада EaglеSH, проги от cdman, некоторые свои попытки ковыряния Инно и т.д.

Вдруг когда-нибудь что-нибудь из всего этого хлама пригодится.))

Edited by MaxxxEx

Share this post


Link to post

 

Haoose, для полного боекомплекта корректоров и тестеров не хватает :)

Share this post


Link to post

Vano683

За корректора и я могу сойти, если Парабашка не захочет присоединиться.

Share this post


Link to post

Я могу быть в качестве корректора переведенного текста, ( ошибки, неточности и т.д. ) просто времени полно.

Share this post


Link to post

3я. Остальные движки, все подряд - сюда конечно тоже, пропустил.

Share this post


Link to post

Могу себя предложить в:

Share this post


Link to post

О, корректоры появились) Тогда меня в 1б)

Share this post


Link to post

Обладаю знанием английского на разговорном уровне, грамотность русской речи тоже не хромает, соответственно, могу ли я занять место в отделе перевода (1) и отделе тестирования/корректирования (1б)?

 

Spoiler

Очень уж мне приглянулся ваш коллектив и то, чем вы занимаетесь, да и для себя черпну многое в гандикап будущей профессии. :rolleyes:

Skype: solovyashka

Edited by Dinoco

Share this post


Link to post

Перевод, редактирование. Немного шрифты и текстуры.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now



  • Featured

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • Игра сделана на unreal engine. Переводя консольную мы сразу затрагиваем и ПК. У них файлы идентичны. Я это говорю как пользователь этого движка и тот кто вытащил ресурсы.
    • Нифига себе, середняк — 8.7 юзер ранк на метакритик. Средняя оценка по изданиям — 8 баллов. У Star Ocean такие же оценки. Xenoblade на ПК нет, так бы меркури перевёл)))
    • Да каким нафиг трэшем??? Первая часть по мне так гораздо интереснее второй. Все идеи из неё перекочевали во вторую + добавили сюжет в духе фильма Хакеры… т.е. вторая выезжает чисто на фан-сервисе по 80-90-ым… и короткая ппц. У первой же было больше своего лица, чем у второй, пусть и с клишированным сюжетом про Мстителя. Третью жду т.к. нравится идея СитиОС в принципе + может будет ещё новый город — тоже нравится, что меняют города — Чикаго в первой сменил Сан-Франциско и теперь может возьму какой не заезженный город тоже =)
    • Яркий пример той идиотии, которая творится вокруг авторского права. 
    • Сам-то сделал хоть что-нибудь для перевода нужных тебе игр?!
    • Подпишусь! Это вот реально РДР на Байках. Да тут даже лучше — история подается так, что оторваться невозможно — симбиоз побочек с сюжетками… прям вот так и надо. Да — багов хватает (Бенды не Рокстар, да и бюджет не тот), но вот уже 1.08 версия — несколько увесистых патчей и багов поменьше… не бесящие особо. Хорайзен мне зашел — платину выбил. Короткой она мне не показалась. Если Дни ещё и больше — ваще круть — очень нравится в этом мире пребывать… эти Фрики… как в фильме Я, Легенда просто отличная придумка. Таку же игры можно было и по Ходячим сделать, конечно… но тут даже лучше, что не привязано ни к какой раскрученной франшизе. По мне так игра удалась - это именно то, что ждали после анонса — Ласт Оф Ас с Опен Ворлдлом, который нафиг не нужен тут, но как же круто, что он есть =)
    • Прикол в том, что “крутые” игры, требуют “крутых” кодеров. Да, я согласен с тобой, лучше перевести перечисленные тобой игры, и да — эта игра дешёвая пустышка в сравнении с добротными JRPG, но что остаётся, когда у тебя нет тех поддержки для перевода таких игр.
      Мы не всегда переводим то, что действительно хотим) Но по выходу ПК-версии, я тоже собираюсь переводить её
      Не здесь конечно, я не перевожу для консолей обычно… Будет отдельная тема с ПК-версией игры. А может и не будет, если ее не разберут опять же по техчасти)
      Возвращаясь к твоему вопросу, игры на консоли такого масштаба переводить всерьёз, можно сказать, никто не берётся. Тут только за оплату, ибо консольные игры интересны тем, у кого есть сами консоли, да причем взломанные, а таких людей в десятки раз меньше, чем ПК-геймеров.
    • По новости: скорее всего — да. Очень много текста у нас от Ubisoft по аналогичной тематике. Скорее всего, продолжение этой серии. Что-то про кибернетику. Больше сказать нечего. Вообще, эта студия очень много всего вываливает в этом году. Да я бы не сказал что она особо жрёт, вторая часть. На железках 10 годичной давности на средне-высоких настройках “на ура” прёт. У меня на приставке хуже выглядит. Они один и тот же движок используют вроде. А жалобы будут, это точно.
    • У студии Вид так плохо с деньгами, что они готовы 100 000 рублей циганить, а потом ещё и 30 000 в месяц? На зарплату уборщицы не хватает? 
  • Recent Status Updates

    • SerGEAnt

      RT @rodoss: Если это и настоящий курьер Delivery Club (как заявляет пресс-релиз кампании), то видимо чаевых вполне хватает на Таиланд https…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Check out this Star Trek Rise of Discovery NX Class Light Escort Game Pack Key Giveaway on Alienware Arena! https://t.co/uRSEeMTcfQ
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      RIP, сильная личность Сергей Доренко. К нему можно относиться ко всякому, но журналистов такого уровня у нас раз дв… https://t.co/vn5yMXQQ3S
      · 0 replies
    • IIISVYATOYIII  »  IYIoproT

      А что за кино? Из которого этот отрывок про бой на саблях.
      · 1 reply
    • JIEXArus

      Выяснились характеристики, стоимость и уровень производительности всех видеокарт AMD Navi https://t.co/NA4PXBfSOA
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×