Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

mercury32244

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    3 062
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    3

Последний раз mercury32244 выиграл 5 июля

Публикации mercury32244 были самыми популярными!

Репутация

331 Отличная

5 подписчиков

О mercury32244

Информация

  • Пол
    Мужской

Посетители профиля

4 435 просмотров профиля
  1. Shenmue I & II

    Учись грамматике, отпадут эти вопросы.
  2. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Прекращаем ОФФТОП
  3. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Чтобы кодеру удобно было разбирать и работать в последствии с ресурсами. А вообще, помяните моё слово, скоро настанет момент, когда перевод игры будет раз в году, в лучшем случае. И не какй-то там крутой игры, а инди-трешак с двумя строчками текса. (Две строчки — это я называю игру с 5000 блоками текста) Как я заметил, многим уже надоело переводить. За последний год около 8 хороших переводчиков, что со мной работали — ушли навсегда. Да что тут говорить, Рейнджер, глава Альянсов не так давно заявил, что отошел от дел и переводами занимать не будет. Начало конца...
  4. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Ну хоть кто-то понимает это) Убеждать никого не надо, всё равно многие не поймут.
  5. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Разработчики не пойдут на это. Это не инди-игра. А сбор средств кто-то из вас, активистов, должен делать, если хотите чтоб актуальность не была потеряна. И я не говорю именно мне. Любому предложите здесь за деньги перевести что-либо, 90% согласятся. А все-го бы это не было, не будь у нас такой менталитет. Вот бы например любая из команд перевела игру, и допустим скачали русик 1000 человек. Да каждый дал бы по 50 рублей, и никогда не было бы никаких вопросов и все игры бы переводились, абсолютно все. Быстро и качественно. Но для многих из нас 50рублей слишком много, чтоб давать этим недопереводчикам за их работу. Именно поэтому с каждым разом всё меньше и меньше переводчиков. Скоро вообще никто не будет переводить. Вряд ли мы им нужны) Уже многие пробовали договориться с оф фирмами
  6. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Пройдёт. Но чтобы работать не как тебе хочется, а как бы этого хотелось другим — это уже заказные проекты переводов. P.S. Самое интересное все говорят типа “ребята, а почему бы не переводить всё подряд, а всем собраться и перевести вначале один проект”, но ещё никто не сказал — “Народ, я вам организую сбор средств, переведите насколько это возможно по скорости вот эту вот игру “название_игры”. Сколько нужно в разумных пределах?”
  7. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    а ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ БОЛЬШЕ НИКТО НЕ ХОЧЕТ ПЕРЕВОДИТЬ? Я хотя бы что-то пытаюсь сделать)
  8. Evil Genome

    Да, согласен.
  9. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Это всё системный код. Перевод пока не начинался, пока с тех частью не разобрались до конца.
  10. Evil Genome

    Народ, ну прям расстраиваете меня. Текст на ноту залит уже полтора года назад, но не перевели абсолютно ничего, как так получилось? В начале темы ведь так рвались переводить….
  11. Evil Genome

    ДА уж, если игры с несколькими строк переводить не хотят, о чем тут говорить... А с тех частью всё норм? Я могу переводить по-тихоньку.
  12. Shenmue I & II

    А чего ты ждал от ремастеринга) Конечно халтура)
  13. Анонсирован ремастер странной jRPG Resonance of Fate

    Да, классная игра. Ремастера точно не будет, там всё завязано на акелерометре, на пк это будет убого.
  14. Может, но пока на этом пытаются заработать денег, предлагая людям недоработанную вещь.
  15. Это из-за того что нацелен проект именно на ВР, просто с поддержкой пк. Вот если бы нацеливались на пк версию, а потом сделали поддержку ВР, другое дело. Виртуальная реальность нормально реализована будет лет так через 100. В данный момент — это просто выкачка денег за недоконченный продукт, как в плане самой ВР, так и в плане игр на неё. Пока что ВР — это просто понты.
Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×