Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Готово уже 55%

"Почти все второстепенные персонажи озвучены, осталось только 5% эпизодов, и Букеру доделать 10%. Всё остальное (30%) - это Элизабет. К сожалению нет надежды, что в обозримом будущем Анна сможет их озвучить. Мы в отчаянии."

Видно кончилось у неё желание озвучивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

замените ее другой артисткой .Она не пуп земли , незаменимых людей не бывает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Время идёт и люди меняются, взрослеют и меняются их ценности. Запросы меняются, девочка повзрослела. Сто пудов дай ей "стимул", она я думаю взялась бы за перевод без раздумья.

А вообще первая девушка понравилась больше, у Ани голос какой то в нос, как будто насморк. Надо искать новую девушку, а не "ждать у моря погоды"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

бред какой то написал Егор .В CGInfo она явно не за спасибо работала и стимулов ей завались надавали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А она та разве работала, не знал и знать если честно не хочу. Ели ты про озвучку Биошока, то она выразила желание заняться озвучкой и пропала. То есть озвучка Элизабет по нулям, а ждать когда появится время у Ани я думаю нет смысла, а то начнёт перевод и потом опять пропадёт. Просто несколько месяцев озвучка за Элизабет стояла в ожидании Ани :lol: Некоторые на страничке озвучки готовы ждать Аню даже год :crazy: Что тут скажешь... Всё уже почти перевели, кроме 30 процентов Элизабет.

Изменено пользователем Egor007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну не работала (оговорился) - озвучивала игру .Сомневаюсь что она за спасибо это делала

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну не работала (оговорился) - озвучивала игру .Сомневаюсь что она за спасибо это делала

Ты мой пост прочитал вообще? Да не черта она не озвучивала, выразила желание заняться озвучкой и пропала, а люди ждут и надеются. Перевод получается встал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так часто бывает: у человека эйфория, он готов на все, потом наступают суровые будни, и ему ничего не хочется. С девчонками проблему умножайте на 2

Изменено пользователем allyes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Егор почему пропала то? .Чето то ведь она озвучила, выкладывали ж текст с ее озвучкой .Это потом тока зачудила на финальных этапах

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

RinatSolovei ладно, напишу цитаты модератора со странички перевода.

Почти все второстепенные персонажи озвучены, осталось только 5% эпизодов, и Букеру доделать 10%. Всё остальное (30%) - это Элизабет. К сожалению нет надежды, что в обозримом будущем Анна сможет их озвучить.
Ruslan, она и сейчас на нуле. Среди тех 55% что указаны в статусе, нет ни одного процента Элизабет.
Михаил, речь идет не о последних днях, а о последних месяцах. Если бы работа стояла несколько дней, мы бы даже не упоминали об этом.
Стёпа, возможно у нее получится найти время, это будет скоро известно.
Серёжа, у нее просто совершенно нет времени.
Генри, всё, что готово - вы можете видеть в видео "встреча с элизабет". Больше ничего нет!
Серёжа, к сожалению мы тоже не знаем, как обстоят дела. Анна ничего не отвечает.

P.s

Озвучка за Элизабет по нулям, есть только коротенький рекламный ролик "Встреча с Элизабет" и всё. Токую проделали работу, а теперь ступор... <_<

Изменено пользователем Egor007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так часто бывает: у человека эйфория, он готов на все, потом наступают суровые будни, и ему ничего не хочется. С девчонками проблему умножайте на 2

Хорошо сказал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"В прошлый раз не все правильно поняли состояние дел, поэтому показываю его графически. Всего в игре примерно 3300 сюжетных фраз (не считая боевых криков). Из них примерно 30% - Букер, 30% - Элизабет, все остальные 40%. Это нарисовано вверху. Далее процент готовности. У Букера где-то две трети, оставшееся составляет 10% от всей игры. У Элизабет не сделано почти ничего, поэтому оставшееся составляет 29% от всей игры. Все остальные персонажи (включая Лютэсов, Комстока, другие персонажи и эпизоды) почти все озвучены, и оставшееся составляет 5%. Вместе все недоделанное как раз получается 10+29+5=45%, что видно по статусу группы."

hA4gzkZTA1E.jpg

Так же было записано видео с тестированием русских текстур: https://vk.com/video-54061894_167817560

Изменено пользователем ruswon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Другими словами, будет Элизабет - будет и перевод. Ребят, неужели у вас среди знакомых нет какой-нибудь талантливой девушки с милым голосом? Можно и конкурс устроить в ВК. Мне кажется, желающие должны быть - всё-таки это очень приятный момент, если героиня такой игры будет говорить твоим голосом. А вот их уровень - уже вопрос другой. Для того и конкурс.

Изменено пользователем Spathi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Было бы неплохо, если бы у девушки кто возьмется за озвучу Элизабет, голос был максимально похож на оригинальный (английская озвучка) голос Элизабет.

Изменено пользователем Spuner

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×