Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цитата

Привет! Мы решили продемонстрировать вам прогресс перевода, чтобы вы могли сравнить нашу продуктивность.

- Системный текст (меню, кнопки, интерфейс):
Полностью переведен. Осталось редактировать 7092 ячейки.

- Диалоги на картах:
Полностью переведены. Осталось редактировать 2777 ячеек.

- Туториалы:
Полностью переведены. Осталось редактировать 285 ячеек.

- Саппорт диалоги:
Осталось переводить 38346 ячеек. Осталось редактировать 50994 ячейки.

- Графика:
Мы перевели часть системных текстур, некоторые из них мы вам уже демонстрировали.

На данный момент мы имеем такую картину. Также мы сообщаем, что в скором времени покажем вам демонстрацию перевода, за которой последует открытие сборов. Всем спасибо!

https://vk.com/wall-202418769_40

F-9YYocYfVA.jpg?size=1280x720&quality=96

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Привет! Мы решили продемонстрировать вам прогресс перевода, чтобы вы могли сравнить нашу продуктивность.

- Системный текст (меню, кнопки, интерфейс):
Полностью переведен. Осталось редактировать 7092 ячейки.

- Диалоги на картах:
Полностью переведены. Осталось редактировать 2759 ячеек.

- Туториалы:
Полностью переведены. Осталось редактировать 195 ячеек.

- Саппорт диалоги:
Осталось переводить 33503 ячейки. Осталось редактировать 50700 ячеек.

- Графика:
Пока ничего больше не трогали.

На данный момент мы имеем такую картину. Всем спасибо!

5wLI3JBWkAs.jpg?size=1280x720&quality=96

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Привет! Мы решили продемонстрировать вам прогресс перевода, чтобы вы могли сравнить нашу продуктивность. У нас обнаружился еще один кусок текста, который мы не замечали ранее, так что общее количество текста дополнилось парой тысяч.

- Системный текст (меню, кнопки, интерфейс):
Полностью переведен. Осталось редактировать 7092 ячейки.

- Диалоги на картах:
Полностью переведены. Осталось редактировать 2757 ячеек.

- Туториалы:
Полностью переведены. Осталось редактировать 189 ячеек.

- Саппорт диалоги:
Осталось переводить 25472 ячейки. Осталось редактировать 45631 ячейку.

- Графика:
Пока ничего больше не трогали.

- Текст квестов и прочего:
Осталось переводить 3605 ячеек. Осталось редактировать 3614 ячеек.

На данный момент мы имеем такую картину. Всем спасибо!

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Привет! Мы решили продемонстрировать вам прогресс перевода, чтобы вы могли сравнить нашу продуктивность.

- Системный текст (меню, кнопки, интерфейс):
Полностью переведен. Осталось редактировать 7092 ячейки.

- Диалоги на картах:
Полностью переведены. Осталось редактировать 2757 ячеек.

- Туториалы:
Полностью переведены. Осталось редактировать 189 ячеек.

- Саппорт диалоги:
Осталось переводить 23551 ячейку. Осталось редактировать 45597 ячеек.

- Графика:
Пока ничего больше не трогали.

- Текст квестов и прочего:
Осталось переводить 3605 ячеек. Осталось редактировать 3614 ячеек.

На данный момент мы имеем такую картину. Всем спасибо!

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Привет! Мы решили продемонстрировать вам прогресс перевода, чтобы вы могли сравнить нашу продуктивность.

- Системный текст (меню, кнопки, интерфейс):
Полностью переведен. Осталось редактировать 7092 ячейки.

- Диалоги на картах:
Полностью переведены. Осталось редактировать 2757 ячеек.

- Туториалы:
Полностью переведены. Осталось редактировать 189 ячеек.

- Саппорт диалоги:
Осталось переводить 21736 ячейку. Осталось редактировать 45573 ячеек.

- Графика:
Пока ничего больше не трогали.

- Текст квестов и прочего:
Осталось переводить 2589 ячеек. Осталось редактировать 3614 ячеек.

На данный момент мы имеем такую картину. Всем спасибо!

v_Y5CmAS6Es.jpg?size=1280x720&quality=96

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Привет! Мы решили продемонстрировать вам прогресс перевода, чтобы вы могли сравнить нашу продуктивность.

- Системный текст (меню, кнопки, интерфейс):
Полностью переведен. Осталось редактировать 6997 ячейки.

- Диалоги на картах:
Полностью переведены. Осталось редактировать 2757 ячеек.

- Туториалы:
Полностью переведены. Осталось редактировать 189 ячеек.

- Саппорт диалоги:
Осталось переводить 19466 ячейку. Осталось редактировать 45539 ячеек.

- Графика:
Пока ничего больше не трогали.

- Текст квестов и прочего:
Осталось переводить 2395 ячеек. Осталось редактировать 3614 ячеек.

На данный момент мы имеем такую картину. Всем спасибо!

t4kwTXaanaA.jpg?size=750x507&quality=96&

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Привет! Мы решили продемонстрировать вам прогресс перевода, чтобы вы могли сравнить нашу продуктивность.

- Системный текст (меню, кнопки, интерфейс):
Полностью переведен. Осталось редактировать 6422 ячейки.

- Диалоги на картах:
Полностью переведены. Осталось редактировать 2757 ячеек.

- Туториалы:
Полностью переведены. Осталось редактировать 189 ячеек.

- Саппорт диалоги:
Осталось переводить 18137 ячейку. Осталось редактировать 45532 ячеек.

- Графика:
Пока ничего больше не трогали.

- Текст квестов и прочего:
Осталось переводить 2242 ячеек. Осталось редактировать 3572 ячеек.

https://vk.com/wall-202418769_279

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

- Системный текст (меню, кнопки, интерфейс):
Полностью переведен. Осталось редактировать 5922 ячейки.

- Диалоги на картах:
Полностью переведены. Осталось редактировать 2757 ячеек.

- Туториалы:
Полностью переведены. Осталось редактировать 189 ячеек.

- Саппорт диалоги:
Осталось переводить 17560 ячеек. Осталось редактировать 45518 ячеек.

- Графика:
Пока ничего больше не трогали.

- Текст квестов и прочего:
Осталось переводить 1631 ячейку. Осталось редактировать 3572 ячеек.

https://vk.com/wall-202418769_297

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Всем привет! Как и всегда на связи команда перевода Fire Emblem: three houses. Мы с отчётом за прошедший месяц.

- Системный текст (меню, кнопки, интерфейс):
Полностью переведен. Осталось редактировать 1013 ячеек.

- Диалоги на картах:
Полностью переведены. Осталось редактировать 2757 ячеек.

- Туториалы:
Полностью переведены. Осталось редактировать 189 ячеек.

- Саппорт диалоги:
Осталось переводить 13304 ячеек. Осталось редактировать 45425 ячеек.

- Графика:
Пока ничего больше не трогали.

- Текст квестов и прочего:
Осталось переводить 545 ячеек. Осталось редактировать 3070 ячеек.

https://vk.com/wall-202418769_631

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не в теме просто. Какой-то перевод уже можно скачать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, albatrosik сказал:

Я не в теме просто. Какой-то перевод уже можно скачать?

Никакой. Перевод ещё не сделан

Изменено пользователем Overlord222

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 24.02.2023 в 05:25, Overlord222 сказал:

Никакой. Перевод ещё не сделан

Сделаны от нас оба уже (гр. Jrpgarcania), только авто, с некоторыми правками. Три дома на след. неделе будет. Всё играбельно и понятно.

Изменено пользователем PhantasyStar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Segnetofaza
      По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом.

      Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста.
      Описание от разработчиков:
      Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти.
      Платформа: SteamVR
      Тип распространения: Модифицированные файлы игры
      Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом.
      Как установить перевод?
      Распаковать архив в папку игры с заменой файлов.
      Скачать: Тут
      Поблагодарить меня и мою команду.
       
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как знать, как знать  Говорилось на недавнем стриме, ссылку тут ранее скидывал.  Как знать, как знать  Говорилось на недавнем стриме, ссылку тут ранее скидывал. 
    • @Microland3 да, всё делается как и в самой приставке, не запутайся в путях, названиях папок и что бы упростить используй только портабл-ружим. И лучше yuzu. 
    • У меня только пролог был пройден, так что не критично. Посмотрим как игра себя дальше поведёт и при последующих обновлениях
    • Там капком в стиме удаляет две игры дарквойда и флок, закупайтесь, кому надо.
    • Всем привет. А можно ли приспособить русификатор  на ПК для эмулятора?
    • @sakhDoc действительно, чудеса Надеюсь автор сможет подправить русификатор, чтобы весь прогресс не терять.
    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×