Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Albeoris

Заслуженные переводчики
  • Публикации

    560
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Дней в лидерах

    1

Последний раз Albeoris выиграл 30 июня

Публикации Albeoris были самыми популярными!

Репутация

182 Отличная

7 подписчиков

О Albeoris

  • Звание
    Начинающий Магистр

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    Cloud
  • Консоли
    PS4

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    Окленд

Контактная информация

  • Steam ID
    Albeoris

Посетители профиля

2 509 просмотров профиля
  1. Final Fantasy 13-2

    Попробуй воспользоваться DllKit или DllFixer. Но твоя ситуация мне не нравится. Это чистая Windows 7 или какой-то репак? Возможно, просто не стоят Service Pack’и, в этом случае накати последние.
  2. Final Fantasy 13-2

    Спасибо за замечание! Мы постараемся разобраться в причинах вылетов и поправить её. Не обещаю, что быстро. Новую версию с исправлением огрех и очепяток постараемся выпустить вначале осени.
  3. Troubleshooter

    Замечу, что в игре есть приснопамятные дизайнерские SpriteFont, которые в настоящий момент поддерживают только ограниченный набор символов латинского алфавита. Например, Now loading и Press any key. Поэтому не стоит изменять тексты, которые в корейском варианте записаны на английском. Мы со своей стороны закончили перевод большей части текстов на конец мая. С тех пор вышло несколько новых миссий, поэтому объемы текста увеличились на ~15%. Мы подготовили черновой вариант перевода, наметили характеры персонажей, но к полноценной вычитки не приступали, поэтому работы осталось не мало. И я очень рад, что нашлись ребята, которые готовы продолжить этот труд, позволив нам морально разлагаться после релиза XIII-2. Английской локализацией занимается один из на-все-руки-корейцев, поэтому качество оной оставляет желать лучшего. В связи с этим необходима постоянная сверка с оригиналом. Особенно в таких местах: Заглянув в оригинал, обнаруживаем, что всем нравится один единственный суши-бар. Кроме того, у переводчика отсутствует понимание — какие слова в английском чаще применяют и в каких ситуациях. Поэтому мы последнее время больше боролись за качество английской локализации, заменяя (через разработчиков) “contraction” (было другое слово со схожим смыслом) на “dodge” и т.д. В стиме есть отдельная темка для подобных ошибок, поэтому если что-то больно кольнёт глаз - не поленитесь, сообщите разработчиком, что они неправы. Проект настоятельно не рекомендуется затягивать. Кроме того, с каждым обновлением необходимо проверять изменение старых строк и добавление новых. Разработчики, обычно, отдают целые файлы, а не только обновленные строки (хотя договориться можно), поэтому это приходится делать самостоятельно. Я использую для сравнения Araxis Merge, чего и вам желаю. И удачи!
  4. Final Fantasy 13-2

    Сбрось файл сохранения, пожалуйста.
  5. Пылится, хотя формат и разобран. Очень много текста в виде текстур. Сгенерировать их после перевода возможно. Но до этого нужно натравить на них толковую программку для распознования и выдернуть тексты или отсмотреть каждую руками. Где-то валяется экспериментальный проект, который используется tesseract-ocr, но в русских буквах он не мог отличить Б от Е, поэтому я в нём разочаровался. На английских текстах не пробовал — должно быть лучше, так как обучают нейронку всё-таки в основном на них.
  6. Final Fantasy 13-2

    Исправлено. Если найдутся желающие его сделать. Файлы там такие же, достаточно перенести (в первом приближении, возможны и подводные камни).
  7. Ты такими темпами разве что до блокировки дойдёшь, ибо слова твои носят явный деструктивный характер, разводят флейм и не дают объективной оценки. Ты просто навязываешь окружающим своё мнение в довольно грубой форме. Если ты посмотришь на рейтинг игры на том же ZoG’е, то обнаружишь оценку стремящуюся к 10 / 10. Честно говоря, я никогда не понимал, как и кого эта серия привлекла настолько, что её рейтинги взлетели до небес, но факт остаётся фактам — людям нравится. Возможно, совсем не тем, кто любил 5-9 части, но это факт. Что до коридорности, то это началось ещё в X и получило развитие в XII части, в XIII достигнув своего апогея. Я очень рад, что XV ушла от этой порочной практики, хотя минусов там всё ещё хоть отбавляй. Но всё это дело вкуса. Кому-то нравится сочащийся пафосом сюжет и красивая графика, кого-то воротит от сопливых диалогов. Но не стоит своё мнение выставлять за истину в последней инстанции. Что касается XII — ребята её переводят. Перевод XII на английский — один из лучших в серии. И нам было бы чертовски сложно сохранить те изюминки, которые повергли в восторг западных игроков. Если кто-то другой решил взять эту ношу на себя — тем лучше. Что касается VIII, то проект давно начат и его неплохо бы закончить. Готовы инструменты и две трети первого диска. Там обратная ситуация — низкопробный перевод на английский и очень простой, даже детский язык, изобилующий тавтологией и топорными фразами. Поэтому мне бы хотелось основательно переврать перевод, как Иринарх Введенский поступал с произведениями Дикинса. Ничуть не горжусь этим низменным желанием, но с уверенностью могу обещать, что тексты вам понравятся. Разумеется, смысл, характеры персонажей, подтексты, юмор и прочие нюансы сюжета будут сохранены и бережно перенесены.
  8. Final Fantasy 13-2

    Да, спасибо, я поправлю русификатор для XIII-1 на этой неделе.
  9. Final Fantasy 13-2

    Возможно, ты уткнулся в нехватку памяти. Тоже известная бага оригинала: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1221218362
  10. Final Fantasy 13-2

    Знаем об этом, но, к сожалению, пока нет даже идей — откуда эта дрянь лезет. Так или иначе, проблема существует только здесь и касается двух слов, так что тратить на неё время не стали.
  11. Final Fantasy 13-2

    Да, каюсь, забыл про XIII. Постараюсь поправить в следующем обновлении.
  12. Поживём — увидим.
  13. Final Fantasy 13-2

    К FPS отношения не имеем, честное слово! Рекомендую поставить свежие дрова на видеокарту. В настройках можешь попробовать снизить разрешение теней до 512 и MSAA до x2. Возможно, переключение между оконным/полноэкранным режимом также поможет.
  14. Final Fantasy 13-2

    Весело. Запусти его самостоятельно. Если честно, нет ни малейшего представления, из-за чего подобное могло бы произойти. о.о Ярлычок нужен только для удобства запуска. Проверил локально в отдельной папке — корректно запускается как от админа, так и от обычного пользователя. Сопоставление будет, если будет спрос.
  15. Final Fantasy 13-2

    Ждём отзывов о процессе установки и первых запусках. В процессе тестирования постоянно всплывали различные проблемы, очень надеюсь, что ни с одной из них вы не столкнётесь.
Zone of Games © 2003–2018 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×