Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Добрый день, предлагаю на перевод игру: Vampire: The Masquerade — Night Road

header.jpg?t=1680674908

Жанр: Visular Novel, RPG, Adventure

Отзывы: 499 отзывов — 90% положительные

Скрытый текст

 

Скрытый текст

ss_4355ecac25e23e27c16af7b8dd471f5602209d0f.1920x1080.jpg?t=1680674908

ss_7d62b7c8ba55782d5ff80560d98605552df95

ss_e795af51a87defd4e8c8de648e4119ba501da

Скрытый текст

Старейшины доверили тебе, элитному курьеру-вампиру, передать их секреты. Сможете ли вы обогнать охотников, других водителей и восходящее солнце?

"Vampire: The Masquerade — Night Road" - интерактивный роман ужасов Kyle Marquis объемом 650 000 слов, основанный на "Vampire: The Masquerade" и действие которого разворачивается во вселенной "World of Darkness". Ваш выбор определяет ход истории. Она полностью основана на тексте - без графики или звуковых эффектов — и подпитывается огромной, неудержимой силой вашего воображения.

 

Изменено пользователем Schrodinger_W
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напутствие для тех, у кого возникнет желание переводить эту игру, в которой 650 000 слов (на 60-70 000 слов больше, чем Война и Мир, к слову).
Каждый js файл придётся вручную переводить. В каждом файле в конце есть лэйблы (ссылки), каждая ссылка привязана к конкретному символу. Если в игре мы выберем один из выборов — ссылка переносит нас на указанный символ, показывая нужный текст. Переведя текст в файле, мы в любом случае изменим количество символов, следовательно ссылки перестанут работать и игра может крашнуться. Чтобы этого не случилось, придётся заново считать и изменять число для каждой ссылки…

Английский и русский языки — совершенно разные, в игре можно выбрать один из трёх “гендеров” главного персонажа: мужской, женский, и би******. С этого момента, количество слов после перевода возрастёт в 2-3 раза.
Если переводить одному это дерьмо — выйдет где-то года 2 с лишним. С командой может год-полтора — для сравнения, Кайл Маркиз написал эту игру за 10 месяцев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ilstr сказал:

в игре можно выбрать один из трёх “гендеров” главного персонажа: мужской, женский, и би******.

Странно что нет ударного вертолета :D

Изменено пользователем al79spb

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ilstr сказал:

Напутствие для тех, у кого возникнет желание переводить эту игру, в которой 650 000 слов (на 60-70 000 слов больше, чем Война и Мир, к слову).
Каждый js файл придётся вручную переводить. В каждом файле в конце есть лэйблы (ссылки), каждая ссылка привязана к конкретному символу. Если в игре мы выберем один из выборов — ссылка переносит нас на указанный символ, показывая нужный текст. Переведя текст в файле, мы в любом случае изменим количество символов, следовательно ссылки перестанут работать и игра может крашнуться. Чтобы этого не случилось, придётся заново считать и изменять число для каждой ссылки…

Английский и русский языки — совершенно разные, в игре можно выбрать один из трёх “гендеров” главного персонажа: мужской, женский, и би******. С этого момента, количество слов после перевода возрастёт в 2-3 раза.
Если переводить одному это дерьмо — выйдет где-то года 2 с лишним. С командой может год-полтора — для сравнения, Кайл Маркиз написал эту игру за 10 месяцев.

c7j0GYPjQYaYHcsJfKy9Byvnd5yMQNPQNio-rnSt

Изменено пользователем Mertisadon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет! Подскажите, пожалуйста, имеется ли у кого файл с вытащенным текстом из игры? Хочу взяться за его перевод нашей небольшой командой.
Увы, сама я полноценный русификатор не сделаю, т.к. о процессе имею весьма приблизительные представления, а вот крепкий литературный перевод организовать могу. Потом планирую выложить его в открытый доступ, вдруг кто сможет сделать на его основе русификатор/просто прочитает новеллу и порадуется))

(“гендерную проблему” планирую решить избеганием прямых указаний на пол ГГ в репликах и обращениях, благо великий и могучий позволяет это сделать)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dwite 

А есть Steam лицензия?

Текст смогу достать из файлов

@ilstr 

Слово слову рознь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio Могу предоставить файлы Steam лицензии если еще нужны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Nektoe 

Перешли через личные сообщения

Вытащу текст и залью, а кто готов будет взяться за перевод, тот подтянеться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 08.04.2025 в 10:06, Tericonio сказал:

@Nektoe 

Перешли через личные сообщения

Вытащу текст и залью, а кто готов будет взяться за перевод, тот подтянеться

А где залили?

В 01.04.2025 в 21:31, Dwite сказал:

Привет! Подскажите, пожалуйста, имеется ли у кого файл с вытащенным текстом из игры? Хочу взяться за его перевод нашей небольшой командой.
Увы, сама я полноценный русификатор не сделаю, т.к. о процессе имею весьма приблизительные представления, а вот крепкий литературный перевод организовать могу. Потом планирую выложить его в открытый доступ, вдруг кто сможет сделать на его основе русификатор/просто прочитает новеллу и порадуется))

(“гендерную проблему” планирую решить избеганием прямых указаний на пол ГГ в репликах и обращениях, благо великий и могучий позволяет это сделать)

не умерли ?

Изменено пользователем elmin59

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 07.04.2025 в 20:54, Nektoe сказал:

@Tericonio Могу предоставить файлы Steam лицензии если еще нужны.

Есть обладатели лицензии?
А то у меня только билд 15551738 (предпоследний)
Я бы вытащил текст, или бы даже попробовал перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, WyccStreams сказал:

Есть обладатели лицензии?
А то у меня только билд 15551738 (предпоследний)
Я бы вытащил текст, или бы даже попробовал перевести.

Ну я могу после десятого июля купить,  когда вернусь из отпуска.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня полная стим версия. Могу скинуть файлы. Подскажите только какие и куда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Isendur3003 сказал:

У меня полная стим версия. Могу скинуть файлы. Подскажите только какие и куда

Окей я тогда не буду покупать 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3534354134
Всем привет!
Хотел еще давно сделать, но сделал только сейчас, можете качать)

Изменено пользователем Evil Dream
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ближайшее время ожидайте также еще несколько руководств:
1)Добавил кнопку на получение всех ачивок, если кому нужно (ждите отдельное руководство)
2)А также подробный разбор каждого из атрибутов, навыков, дисциплин,лучших выборов (часто и наименее используемые в игре, ну или без чего можно спокойно пройти игру).Для любителей min-max или Манчей. Также в отдельном руководстве
 

Изменено пользователем Evil Dream
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Evil Dream сказал:

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3534354134
Всем привет!
Хотел еще давно сделать, но сделал только сейчас, можете качать)

Спасибо за труд.

К игре есть дополнения “Secrets and Shadows” (доступ к пяти новым кланам) и “Usurpers and Outcasts” (возможность играть за Тремера и Каитиффа). Они тоже переведены или нет?

P.S. Дело осталось за малым, перевести Parliament of Knives и, может быть, Werewolf: The Apocalypse — The Book of Hungry Names :D

Изменено пользователем Mertisadon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kapral28
      Dragon Quest Monsters: The Dark Prince

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC SW iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: DRAGON QUEST Дата выхода: 11 сентября 2024 года Отзывы: 518 отзывов, 76% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Overlord: Escape from Nazarick

      Метки: Экшен, Метроидвания, Аниме, Протагонистка, Приключенческий экшен Платформы: PC SW Разработчик: ENGINES Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 15 июня 2022 года Отзывы Steam: 501 отзывов, 65% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну думаю если нельзя, то ничего страшного кроме как удаления моего комментария не произойдет  Вот мой профиль https://boosty.to/erustoff. Там буду выкладывать процесс переноса.
      Откровенно говоря, не разбираюсь ни в ZoG ни в бусти. Впервые чем-то таким занимаюсь, поэтому склепал страничку на скорую руку
    • правила вроде не запрещают такое
    • @maksМaks86 ставил на гог релиз? — > setup_lamplight_city_1.13.1_(82782).exe
    • установил русик на 1.13 [Multi]. но русского нет. и в winsetup тоже нет. в папке с игрой файлы *.crm, *.spr есть. что не так?
    • Т.к. есть различные варианты решения любых проблем/хотелок (и перевод данной игры не исключение), я выберу пожалуй самый менее затратный для себя, а именно слегка изменим один из шрифтов и для перевода буду пользоваться нейронкой. 
      Версии складывать буду в https://disk.yandex.ru/d/YvF1GhsdvRWagQ
      Погнали:   P.S. Я считаю что надо удалить первые 4 сообщения из темы, т.к. они:
      1. Пустые по содержанию, а советы со шрифтами не помогают, т.к. шрифты тут лишь от части виноваты. 2. Заявление "Так что всю игру точно не перевести" сразу же вводит жаждущих перевода в заблуждение. Игра сделана на AppGameKit, и весь текст лежит в отдельном файле и спокойно переводится.
    • Делаю перенос официального перевода с XBOX 360 версии игры. Перевод почти готов — сейчас в процессе переноса русских субтитров. Для реплик пришлось патчить звуковые пакеты напрямую: PC-порт хранит английские субтитры прямо внутри cooked-объектов SoundNodeWave, поэтому обычная замена файлов локализации не срабатывала. Меню, настройки, подсказки и 5802 игровые реплики уже перенесены и работают. Есть пачка непереведённых строк, но они относятся конкретно к порту и DLC, которых не было на оригинальном Xbox-диске. Если правилами не запрещено, могу оставить ссылку на свой Boosty, где русификатор будет выложен в свободный доступ.
    • Проблема в ВАШЕЙ СИСТЕМЕ, нечему там фризить и вылетать, всё работает нормально без описанных вами проблем.
      Игре уже хрен знает сколько лет и переводу этому тоже.

          Вот да.
      Нужно брать “новую оригинальную” версию из Стим, где исправлена проблема с роликами на новых системах, и переносить туда старый перевод (либо переводить с нуля, хотя смысла в этом нет, Руссобитовский перевод в целом нормальный, если исключить косяки типа “холодник” вместо холодильника, которые были сделаны по техническим причинам и из-за недостатка скиллов у говно-переводчиков).
       
    • Шрифты применились, но как просто это сделать, действительно хороший вопрос. Как разберусь — поделюсь и ими Файл перевода https://dropmefiles.com/nZ0gl gdre_tools.exe и файл перевода в корень игры Move-Item -Force galleyhouse.pck galleyhouse.pck_original .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck_original —output=galleyhouse.pck —patch-file=galley.en.translation=res://text/galley.en.translation Без шрифтов выглядит так А ну и новая проблема, которую не удалось решить без подсказок — коды для локаций (в итоге я просто добавил их в желтые выделения комнат) PS Перевод еще править и править, особенно эти тире вместо многоточий и кривые формулировки. 4200+ строк в файле, для идеала конечно суток не хватит 
    • при повторном экспортее в текст он матерился на ошибку  utf-8., но если файл удалить и заново скомпилировать — ошибки нет. но это текучка. 
      я подцепил csv, что был в папке. Увидел только инглиш для подтягивания (видимо только измененный файл).

      Ну вроде с принципом разобрался.
        на любой обменник, типа https://dropmefiles.com/
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×