Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 27.06.2025 в 01:38, Vochatrak-az-ezm сказал:

Пробуй Eden

 

15 часов назад, GhostRider-Yo сказал:

Eden. Работает великолепно.

Эдем это же эмуль для Андроида ? А человек просил для ПК. Или Эдем есть для ПК тоже ?

9 часов назад, Мартего сказал:

Странно, про это я впервые слышу.

Я тоже впервые слышу, насколько я понял это только для Андроида.

6 часов назад, Albeoris сказал:

Разумеется, перевод будет полный.

Спасибо большое

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Entoged сказал:

Эдем это же эмуль для Андроида ? А человек просил для ПК. Или Эдем есть для ПК тоже ?

Для ПК тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, Albeoris сказал:

Готовим текстовые ресурсы для последующего переноса перевода от PSCD & Piligrimus Team.
Разумеется, перевод будет полный.

Спасибо, будем ждать. Сейчас на машинном далеко не всё переведено, например информация в интернете игры не переведена, только заголовки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Entoged сказал:

Эдем это же эмуль для Андроида ?

Андроид, Виндовс, Линукс (СтимДек).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Удалось свести тексты ± к одному формату и составить список кандидатов используя алгоритм Левенштейна, поскольку мачить их приходится по английскому тексту — других схожих идентификаторов между PS и PC релизами нет. Всего в игре 20025 фразы (на самом деле чуть больше, некоторые мелкие тексты пока найти не удалось, возможно, зашиты в код, как было в предыдущих частях). Из них для 11823 удалось найти сопоставление в переводе от PSCD & Piligrimus Team. Всего в русской версии насчитано 27382 фразы (названия и описание предметов и способностей пришлось удалить из-за большого числа ложных срабатываний и значительного объема переименований в PC-версии). Таким образом для 59% текстов я сопоставление нашёл. К сожалению, это не значит, что всё взлетит из коробки.

{
    "Key": "Conversations/ALISA_DRK_01_001",
    "English": "What's wrong?",
    "Candidates": [
      {
        "Chapter": "STGDATA.BIN III",
        "Index": 191,
        "Original": "What's wrong?",
        "Russian": "В чём дело?",
        "Ration": 100
      },
      {
        "Chapter": "STGDATA.BIN V",
        "Index": 80,
        "Original": "What's wrong?",
        "Russian": "Что-то не так?",
        "Ration": 100
      },
      {
        "Chapter": "STGDATA.BIN VI",
        "Index": 2547,
        "Original": "What's wrong?",
        "Russian": "Что стряслось?",
        "Ration": 100
      },
      {
        "Chapter": "STGDATA.BIN VII",
        "Index": 353,
        "Original": "What's wrong?",
        "Russian": "Да что с тобой?",
        "Ration": 100
      },
      {
        "Chapter": "STGDATA.BIN VII",
        "Index": 649,
        "Original": "What's wrong?",
        "Russian": "Что случилось?",
        "Ration": 100
      }
    ]
  },

Такие вот короткие фразы могут давать как ложные срабатывания, так и просто 5 абсолютно валидных вариантов перевода, уместность которых зависит от контекста.

Ну и традиционная проблема с паролями никуда не делась — в русской версии они переведены для совпадения с изменениями в кодировке, поэтому такие тексты придётся как минимум отсмотреть и исправить.

Я очень не хочу отсматриать глазами все 11823 строк, поэтому думаю как этот процесс автоматизировать. На данный момент на ум приходит проверить близость в диалогах. Если фраза 1 мапится на фразу 3071, а фраза 3 мапится на фразу 3073, то с большой долей вероятности фраза 2 замапится на фразу 3072 при условии, что в числе схожих кандидатов такая найдена. В качестве реперных точек можно использовать фразы с единственным кандидатом. Но их 8350. Чувствую, что пока я буду отлаживать новый алгоритм поиска, эту задачу уже можно будет закрыть вручную. >_>

P.S. Как всегда, очень нужны люди, которые хотят и могут помочь переводу.

Изменено пользователем Albeoris
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мужики я прошу прощения за свои слова. Но этот ремейк это просто жирный плевок в лицо фанатам. Самая культовая часть ФМ , и такой халтурный подход.

В этот ремейк надо было вкладывать хороший бюджет и делать заного с нуля. Сейчас дефецит подобных пошаговых РГП. Если бы у этого ремейка была бы гарфика и анимации 2025 года, а не 2005 — то многие бы её купилииз-за нехватки таких игр.

Изменено пользователем vitolive
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приведите, пожалуйста, к единому стилю «вансер»/«вандзер». В оригинальной версии в переводе вообще «ванзеры» были, как-то привычнее.)

Изменено пользователем Dzengrave
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Dzengrave сказал:

Приведите пожалуйста к единому стилю вансер/вандзер. В оригинальной версии в переводе вообще “ванзеры” были, как-то привычнее)

В 1-ой и 2-ой частях мы используем перевод “ванзер”. Вероятно, оставим его и в третьей.

Правда, здесь мы явно пошли на поводу у кого-то и как раз взяли “привычное”. Потому что:

Цитата

Wanzers (ヴァンツァー Vantsā) (derived from the German word wanderpanzer; wander for "walking", and panzer for "armor")

И правильной транслитерацией с немецкого было бы “ванцер”.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, вы для русскоязычного сообщества делаете. Ванзер это база)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, xion76 сказал:

Ребят, вы для русскоязычного сообщества делаете. Ванзер это база)

Традиционно — мы вас услышали, а сделаем так, как посчитаем нужным. :)

А все желающие поучаствовать — вэлкам в личку.

P.S. Что звучит более русскоязычно — панцирь или панзирь? ;) 

Изменено пользователем Albeoris

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тексты загружены для последнующего отсмотра. Кто готов помочь в отсматривании 11373 текстов на предмет того, что вставилось то что нужно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Xillia 2
      Сказания Эксиллии 2
      テイルズ オブ エクシリア 2 ДАТА ВЫХОДА: 22 августа 2014 (европа)                    ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 3                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco Bandai
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский, Английский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Cross Double-Raid Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      020% Сюжет
      020% Текстуры                                    015% НИП’ы и надписи
      000% Видеоролики                             015% Сценки
      015% Вставка контента                     015% Квесты
      015% Редактирование                       015% Синопсис
      015% Тестирование                         050% Меню и интерфейс
                                                                   050% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, сценки, квесты, НИПы и меню), редактура
      NeXoGone: работа с текстурами и логотипом, вставка контента
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе RPCS3
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе RPCS3 (платформа Steam Deck OLED)
                  Начало проекта: 09.07.2024
      Демоперевод v0.15: 13.03.2025
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.15 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_xillia_2/files/9812.html

      Демоперевод v0.15 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_xillia_2/files/9811.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_tox2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг переводчика японского Tales Of Xillia 2
      Собрано: 93 901,31 / 350 000
      последнее обновление от 29.06.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_tox2.txt
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 100 223,33 / 350 000
      последнее обновление от 29.06.2025
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×