Jump to content
Zone of Games Forum

All Activity

This stream auto-updates     

  1. Today
  2. Yakuza 0

    Подлые в первую очередь miracle которые наживаются на чужой интеллектуальной собственностью, я сомневаюсь что sega дала им разрешение на продажу патча к их игре
  3. Yesterday
  4. Всегда за него играл. Ни разу не багнутый. Примее всех остальных, очень шустрый парняга.
  5. Похоже, этот процесс не остановится, даже когда у каждого человека на планете будет по копии Ведьмака 3
  6. Оба перевода Mount & Blade 2: Bannerlord из нашего архива обновились до актуальных версий. От commando.com.ua — до версии 2.2, от DOG729 — до версии 1.25. Оба перевода Mount & Blade 2: Bannerlord из нашего архива обновились до актуальных версий. От commando.com.ua — до версии 2.2, от DOG729 — до версии 1.25. В принципе, на данный период времени оба можно назвать примерно одинаковыми. Игра не позволяет перевести себя полностью, так что во всех случаях вы получите примерно 90-92% русского текста.
  7. Я тоже думал об этом. Это неплохая идея. Но что думают люди, которые ждут перевода? ;) Может быть и правда оставить сами названия непереведёнными, а перевести описания?
  8. Возможно не стоит переводить названия оружия?
  9. Nancy Drew: Midnight in Salem

    Еще нет. Донатеры проекта перевода Nancy Drew!Прошу просмотреть список, и проверить своё имя в нём.Если кто-то не указан, сообщите нам обязательно сразу!
  10. Mount & Blade 2: Bannerlord

    Русификатор от commando.com.ua → 2.2
  11. Nancy Drew: Midnight in Salem

    Здравствуйте! Доступен ли руссификатор где нибудь для скачивания?
  12. Nancy Drew: Midnight in Salem

    @korvin_erke никогда не донатил в подобные проекты, но хотелось бы для скорейшего получения русификатора и бонусов, отсюда аналогичный вопрос про сумму @pipindor555
  13. Первый сезон, давайте не будет кривить душой, действительно был очень слабым. Но, как говорится, на безрыбье и рак рыба. Тем более хочется верить, что ошибки первого сезона будут учтены и второй будет качественнее. Но при любых раскладах сериал свою лепту внес и это бесспорно очень положительный момент. Ибо какова бы не была его судьба в будущем, нам главнее, чтобы игровая серия чухала себя хорошо и издатель здравствовал и радовал нас хорошими проектами.
  14. Именно ,покупайте) А если купите по скидке про и не оплатите подписку игры купленные со скидкой будут не доступны)
  15. Так, возвращаясь к теме перевода оружия: предлагаю всё-таки составить что-то вроде глоссария. Может быть потом наши рассуждения будут использованы в последующих переводах. Хоть голову не придётся ломать потом, как перевести то или иное оружие. Итак, оставлю здесь свои рассуждения, ещё обсудим варианты. Оружие Reach: M6G - Magnum — Магнум MA37 - Assault Rifle — Штурмовая винтовка M392 DMR - Designated Marksman Rifle — ? Марксманская винтовка ? Мне очень не нравится слово “марксманская”. Это термин из англоязычного мира. Точно так же у нас НЕ переводят Battle Rifle как “батальная винтовка”. Потому что для русского уха это бред. У нас пишут просто “Автоматическая винтовка”. Вот и какая-нибудь СВД у нас не “марксманская винтовка”, а вполне себе “снайперская”. Предлагаю при переводе использовать корректные термины с точки зрения русского языка и опираться в первую очередь на принцип работы оружия внутри игры. Дополнительно нужно помнить, что название оружия должно сразу что-то сказать игроку, который не особо знаком с миром Halo. Итак, в игре эта винтовка не имеет автоматической стрельбы. С английского языка термин semi-auto корректно переводится как “самозарядный”. Казалось бы, можно назвать это оружие “Самозарядная снайперская винтовка”. Проблема в том, что SRS99 Sniper Rifle — это тоже “semi-auto rifle”, т.е. тоже самозарядная. Т.е. надо всё-таки эти две винтовки как-то разделить. Отличие у них в том, что М392 использует патроны 7.62мм, а SRS99 — 14.5мм. Таким образом, может иметь смысл М392 перевести просто как “Снайперская винтовка”, в то время как SRS99 - “Крупнокалиберная снайперская винтовка”. Ещё можно и то и то назвать просто “Снайперская винтовка”, но в описание SRS99 дописать “Крупнокалиберное высокоточное оружие”. Или я усложняю и “Марксманская” вполне нормально? M319 IGL - Grenade Launcher — Гранатомёт M45 TS - Shotgun — Дробовик SRS99 - Sniper Rifle — Снайперская винтовка M41SSR MAV/AW - Rocket Launcher — Ракетная установка M6 G/GNR - Spartan Laser — Спартанский лазер H-165 FOM - Target Locator — ? Целевой указатель ? Ещё один интересный момент. “Официальный” перевод предлагает нам перевод “в лоб” как “целевой локатор”. Это глупость. В русском языке термин "локатор” - это что-то вроде “радара”. В игре у H-165 есть конкретная цель — отметить цель для нанесения удара артиллерии. Причём применяется лазер. В русском языке “целеуказатель” - это-таки что-то вроде лазерной указки. В общем, по смыслу это что-то вроде "Определитель цели”, “Указатель цели”… Мнения? M247H HMG - Machinegun — Пулемёт T1 EW/S - Energy Sword — Энергетический меч T2 EW/H - Gravity Hammer — Гравитационный молот T33 GML - Needler — Игломёт T25 DEP - Plasma Pistol — Плазменный пистолет T50 DER/H - Concussion Rifle — ? Тяжёлый плазмомёт ? “Ударная винтовка” — не даёт мне покоя этот перевод. “Оглушающая винтовка” даже не рассматриваю. “Ударная” тоже очень, очень криво. Контузия? Удар? Вот видео о том, как действует эта штука. Итак, это оружие, которое стреляет снарядами перегретой плазмы. В магазине 6 патронов. Снаряды плазмы взрываются при столкновении с объектами. Разрывные сгустки плазмы. Короче, по принципу действия это не совсем винтовка, а что-то вроде гранатомёта (тем более если учесть, что снаряды летят совсем не быстро). Можно назвать, например, “Тяжёлый плазмомёт” или “Тяжёлый плазмер”. Мнения? T52 SAR - Focus Rifle — ? Фокусирующая винтовка ? Мне нравится этот вариант. По сути, ещё можно "Лучевая винтовка”, но судя по описанию на Wiki, это оружие как раз фокусирует плазму, в результате получается пучок частиц. T31 R - Needle Rifle — ? Иглострел ? Такой вариант ведь всех устроил? Мне нравится. T51 DER/I - Plasma Repeater — ? Лёгкий плазмер ? Так, я уже устал писать развёрнутое сообщение, простите, но по принципу действия это ни что иное, как пистолет-пулемёт Согласно данным на Wiki, скорострельность репитера составляет ~900 RPM, в то время как винтовки - 450. Репитер наносит чуть меньше урона, чем плазменная винтовка, что, опять-таки, роднит его больше с пистолетом-пулемётом. Но вот его размеры… Репитер больше винтовки. В русском переводе XCOM плазменное оружие перевели как “плазмер”. Короче, предлагаю вариант “Лёгкий плазмер”. Подчеркивает скорострельность и меньший, чем у винтовки, урон. T25 DER - Plasma Rifle — Плазменная винтовка T25 C - Spike Rifle — ? Шипомёт ? Я ещё раз почитал описание. Назвали так его всё-таки не из-за прицепленных штыков, а по этой причине: “As its metal projectiles are pulled between the rails they are superheated and elongated into the spikes that are its namesake.” Т.е. “Когда металлические снаряды проходят между параллельных электродов (рельс), они перегреваются и удлинняются, т.е. превращаются в шипы, откуда и пошло название”. Короче, это шипомёт или шипострел. Мнения? Спайкер всё-таки мне не нравится тем, что эдак можно всё переводить: “Фуэл Род Ган”, “Рокет Лаунчер”... Колхоз, короче T33 LAAW - Fuel Rod Gun — Топливная пушка T52 GML/E - Plasma Launcher — Плазменная пусковая установка
  16. Если в Stadia нельзя запускать уже имеющиеся у тебя игры в Steam, Origin, Uplay и т.д., то зачем она вообще нужна? Действительно, и даром не надо. Тем более, что работает все равно через анальное отверстие.
  17. ну знаете, при всех недостатках, сериал для меня лично был интересен, да я знаком с серией ведьмака только по играм и не читал и не собираюсь читать книги. но я посмотрел все серии, и мне было интересно что будет дальше. я видел непривычные относительно игры типажи персонажей, мне было все равно, я смотрел кино. все было через жопу, н оя смотрел, в итоге стоит признать что главная цель этого действа была выполнена — я отсмотрел все. я простым печатником 10 лет отработал в рекламно-производственной компании “Лазер-Стиль”и как бы в курсе как все это там работает и главная цель — хайп была достигнута. поляки научились рубить бабло на хайпе, а не на качестве, поэтому я не жду от киберпунка ничего. да я его 100% через эпиг куплю ближе к нг с купоном, но по тому, что уже было видно — игра будет на 5/10 в лучшем случае. но да. мы купим, поворчим и пойдем дальше. мне интересно будет как обкакается в очередной раз компания, хоть и получит мое бабло. ведьмак 3 был. а в частности их аддон кровь и вино это имхо, их лебединая песня. я надеюсь я очень ошибаюсь и что все что пока показали по киберпунка оказывается фейком и мы увидим и получим все иначе. но пока я в них не верю.
  18. Yakuza 0

    @RGRstudio если “не гремлин”, заплатил и пытаешься убедить себя в своей исключительности? Чисто технически, это сложно исполнимо. Да, экзешник может и получится упаковать с ключом для “холопов” , но весь текст это архивы, их стырил из русика и готово
  19. Конечно) Но фраза в заголовке не врет
  20. Как это бы ни забавно звучало, но когда говорят про звук 8-16 бит имеют в виду поколение консолей. Там всё слегка сложней чем разрядность проца
  21. Я вот решил в свете изоляции дать шанс второй “Тесс онлайн” особенно учитывая скорую локализацию, и цену на издание с 3 адонами. Ща скачаю побегаю)
  22. Сыграть можно будет на ПК или на PS4: на обеих платформах уже стартовала предзагрузка. Завтра в 10:00 начнутся бесплатные выходные в The Crew 2 — гонках в открытом мире от Ubisoft. Сыграть можно будет на ПК или на PS4: на обеих платформах уже стартовала предзагрузка. Игра по-прежнему дорабатывается: например, 25 марта вышло обновление Inner Drive с новыми режимами.
  23. Журналисты обратили внимание на то, что Google запустила бесплатную версию своего облачного игрового сервиса Stadia в связи с пандемией коронавируса. Журналисты обратили внимание на то, что Google запустила бесплатную версию своего облачного игрового сервиса Stadia в связи с пандемией коронавируса. Правда, старт состоялся в списке из 14 стран, в котором нет России. Их жители с почтовым ящиком на Gmail уже получили соответствующие письма. Компания подарит два месяца подписки Stadia Pro всем владельцам действующей подписки, а также новым пользователям.
  1. Load more activity


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×