Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Интересно за сколько команда переводчиков сможет перевести более 250К строк диалога? А машинный перевод за сколько?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, rembo1010 сказал:

А машинный перевод за сколько?

Если там тот же движок — 1-2 дня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt  сказали что Creation Engine 2 но по сути тот же двигло просто улучшенный и знакомый 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В любом случае, перевод (субтитры) будут, что не может не радовать.

Сильно надеюсь на качество народной локализации, а не на отсебятину, которая присутствовала даже в официальных релизах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Trueman  качественный перевод такого большого объёма текста ждать очень долго

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, rembo1010 сказал:

Интересно за сколько команда переводчиков сможет перевести более 250К строк диалога? А машинный перевод за сколько?

Там кроме диалогов ещё описаний всяких дофигища будет, начиная от экипировки с оружием и заканчивая квестами с навыками. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, rembo1010 сказал:

@Trueman  качественный перевод такого большого объёма текста ждать очень долго

...логично, но это, лично для меня, не критично, ибо в моих библиотеках, много не пройденных, до сих пор игр, а именно Starfield я ждал ну очень долго, плюс будут “полировать”, после выхода...в общем, не вопрос. Главное, чтобы делали, если не будет официальной локализации, и не делали “на отвали”.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может просто deepl заюзаем и переведем? Я, в принципе, готов заняться таким переводом и редактурой, вот только у меня нет опыта в создании модов и русификаторов, я тупо не знаю и не умею, как ресурсы игры вытаскивать.

Если тут кто-то из прогеров решиться делать такой быстрый русификатор, то, в принципе, зовите. Готов помочь с переводом и редактурой. Разумеется, чисто на энтузиазме готов, ибо мне самому этот русификатор нужен будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, HunterBows сказал:

Я, в принципе, готов заняться таким переводом и редактурой,

Воу вой, потише … один тут тоже решил сделать и сделал (на джедай выживший), его сразу-же захейтили до такой степени, что ему пришлось уйти отсюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю машинный перевод вполне сойдёт в самом начале, для тех кто хочет играть в первых рядах. Для выжившего джедая, удобоваримый в целом мышиный перевод получился. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, Star_Wiking сказал:

один тут тоже решил сделать и сделал (на джедай выживший), его сразу-же захейтили до такой степени, что ему пришлось уйти отсюда.

Он сделал машинный перевод с правками, а обещал немашинный, еще и наотрез отказался указывать, что он машинный, когда его на этом поймали.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, SerGEAnt сказал:

Он сделал машинный перевод с правками, а обещал немашинный, еще и наотрез отказался указывать, что он машинный, когда его на этом поймали.

Пусть так, но травить то зачем было. Все-ж правленый лучше чисто машинного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Star_Wiking сказал:

Пусть так, но травить то зачем было. Все-ж правленый лучше чисто машинного.

И слова ему не сказал. Сделал ровно то, что он просил — удалил перевод с сайта (уникальный случай, между прочим).

Что ж поделаешь, если публика таким образом реагирует на нехорошее поведение.

А Старфилд мы переведем. Ну или не мы — кто-то точно переведет сначала плохо, потом перевод будет правиться, а через 6+ месяцев он станет, ну, неплохим.

Не знаю, сколько там звука, но подозреваю, что на озвучку (фанатскую) можно не рассчитывать. Возможно, в игре озвучен не весь текст, но думаю, что большинство, а текста там слишком много.

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, SerGEAnt сказал:

А Старфилд мы переведем. Ну или не мы — кто-то точно переведет сначала плохо, потом перевод будет правиться, а через 6+ месяцев он станет, ну, неплохим.

Значит на машинный-быстрый перевод на выходе рассчитывать можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      On Your Tail

      Метки: Рыбалка, Детектив, Уютная, Симулятор жизни, Приключение Платформы: PC SW Разработчик: Memorable Games Издатель: Memorable Games Серия: Humble Games Дата выхода: 16 декабря 2024 года Отзывы: 162 отзывов, 90% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Ranch of Rivershine

      Метки: Симулятор, Лошади, Симулятор фермы, Симулятор жизни, 3D Платформы: PC Разработчик: Cozy Bee Games Издатель: Cozy Bee Games Серия: Cozy Bee Games Дата выхода: 23 мая 2025 года Отзывы Steam: 1895 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •  Я увидел что он абсолютно таким и показан в игре, это слабовольное чучело которое типа старший брат и защитник позволил мелкой отправится туда откуда никто живым не возвращался, несколько раз проявлял слабость и панику там где девки были показаны уверенными и знающими что делать, А когда будешь с кем то в споре зачам-то ссылаться на меня и заявлять что я в чем-то там неправ, то делай это пожалуйста хоть с какими нибудь аргументами (может выяснится что я действительно неправ), а такими пустыми заявлениями типа он вот не прав, а я прав можно только извините подтереться.)) ну а пока повторюсь что он в моих глазах слабовольный нюня.))
    • Каких заявлений? То что мне симпатичен конкретный мужской персонаж больше, чем остальные персонажи в игре?  И снова приплетаешь красивых девушек... Мне начинает казаться, что ты не в курсе значения слова "симпатия".   Где в Гюставе ты увидел "слабовольного и нерешительного хлюпика"?  Ахинею какую-то пишешь. Ты до конца первого акта прошёл, чтобы рассуждать об этом персонаже? Если просто "слизываешь" написанное Мирославом, так знай, что он здесь не прав. А про твоё "сложившее впечатление", я тебе могу в том же духе ответить:  у меня складывается впечатление, что игра не понравилась тем, у кого мозгов не хватило, чтобы понять и оценить. 
    • Подтверждаю, файл common_d9.rkv пропадает после патча. Стим-версия.
    • @MaxysT в Control максимальную трассировку ставишь?? Я на "4" включаю, и вот чтобы было 100fps, приходится длсс. кач. включать. Если на 8 поставить, то даже с длсс получается жопа, fps 50 наверное.  Но по сути, там заметная разница только до 3, а после 5 вообще сложно заметить изменение, если только с 5 сразу на 8 переключить.
    • В 1080р DLSS — сомнительное удовольствие. Иногда (RDR2, Киберпанк или Control) я ставил максимум трассировки, DLSS Качество, DL DSR 1.78 или 2.25. За счёт DLSS не так проседал FPS с трассировкой, за счёт DL DSR картинка не так мылилась. В итоге приемлимо FPS, загрузка видюхи на 90-95% и по температурам не жарит.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @allodernat смастерил нейросетевой русификатор для детективной игры On Your Tail. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Обновил русификатор до актуальной версии, перевод включает себя DLC.
    • Обновление русификатора для Tomodachi Life: Living the Dream За последние три дня была проделана огромная работа.
      Внесено множество исправлений в текст, а некоторые блоки были полностью переработаны с нуля.
      Также оставалось немало строк с английскими вставками, они тоже были исправлены, теперь текст полностью на русском языке.
      Кроме того, большое количество фраз было приведено к гендерно-нейтральной форме, чтобы они одинаково хорошо подходили как для мужского, так и для женского персонажа.

      Бусти /// Яндекс диск
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×