Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Официальные локализации

Обсуждаем качество, сроки выхода или невыхода официальных локализаций от наших издателей.


Правила раздела

 

F25.1 | Раздел предназначен исключительно для обсуждения локализаций. Категорически запрещается просить и выкладывать ссылки на официальные русификации. Подобное будет караться строго и беспощадно, независимо от статуса пользователя.

150 тем в этом разделе

    • 294 ответа
    • 240 087 просмотров
    • 252 ответа
    • 88 433 просмотра
  1. Fallout 3

    • 15 ответов
    • 18 283 просмотра
    • 204 ответа
    • 75 109 просмотров
    • 15 ответов
    • 20 389 просмотров
  2. Сэм и Макс: Сезон 1

    • 13 ответов
    • 15 297 просмотров
  3. Saints Row 2

    • 10 ответов
    • 13 483 просмотра
    • 19 ответов
    • 18 559 просмотров
  4. Nation Red

    • 0 ответов
    • 10 465 просмотров
  5. Runaway 2: Сны Черепахи

    • 8 ответов
    • 14 504 просмотра
  6. Risen

    • 26 ответов
    • 21 537 просмотров
  7. World of Chaos (Акелла)

    • 7 ответов
    • 14 088 просмотров
  8. Street Fighter 4

    • 7 ответов
    • 12 107 просмотров
  9. Overlord II

    • 0 ответов
    • 10 764 просмотра
  10. Resident Evil 5

    • 20 ответов
    • 20 880 просмотров
  11. Jade Empire: Special Edition

    • 33 ответа
    • 33 297 просмотров
    • 2 ответа
    • 11 221 просмотр
  12. Gears of War

    • 20 ответов
    • 28 265 просмотров
  13. Neverwinter Nights 2

    • 107 ответов
    • 58 125 просмотров
  14. Mass Effect

    • 123 ответа
    • 53 863 просмотра
  15. Gothic 3

    • 172 ответа
    • 75 558 просмотров
  16. Lost Planet: Extreme Condition

    • 22 ответа
    • 29 006 просмотров
  17. XIII

    • 5 ответов
    • 12 572 просмотра
  18. Fallout / Fallout 2 / Fallout Tactics

    • 49 ответов
    • 33 910 просмотров
  19. Ведьмак / The Witcher

    • 2 ответа
    • 12 547 просмотров
  20. Devil May Cry 4

    • 15 ответов
    • 18 532 просмотра
  21. World of Warcraft

    • 5 ответов
    • 13 898 просмотров
  22. Neverwinter Nights

    • 19 ответов
    • 20 770 просмотров
  23. Resident Evil 1-3

    • 40 ответов
    • 30 599 просмотров
  24. Clive Barker’s Jericho

    • 9 ответов
    • 15 516 просмотров
  25. Tom Clancy's Rainbow Six: Vegas 2

    • 12 ответов
    • 10 985 просмотров
  26. Dungeon Siege 2

    • 19 ответов
    • 30 299 просмотров
  27. Assassin's Creed

    • 62 ответа
    • 33 424 просмотра
    • 91 ответ
    • 43 298 просмотров
  28. Test Drive Unlimited

    • 10 ответов
    • 10 688 просмотров
    • 53 ответа
    • 30 821 просмотр
    • 3 ответа
    • 7 748 просмотров
  29. Legend. Легенда о Таргоне

    • 0 ответов
    • 7 123 просмотра
  30. Stranglehold

    • 25 ответов
    • 16 377 просмотров
  31. Unreal Tournament 3

    • 10 ответов
    • 10 924 просмотра
    • 6 ответов
    • 14 583 просмотра
  32. World of WarCraft

    • 11 ответов
    • 9 294 просмотра
  33. Deus Ex / Deus Ex: Invisible War

    • 2 ответа
    • 6 952 просмотра
    • 6 ответов
    • 9 679 просмотров
  34. Fahrenheit

    • 148 ответов
    • 48 155 просмотров
  35. Puzzle Quest: Challenge of the Warlords

    • 4 ответа
    • 6 667 просмотров
    • 22 ответа
    • 16 166 просмотров
  36. Medal of Honor: Airborne

    • 7 ответов
    • 10 486 просмотров
  37. Two Worlds

    • 20 ответов
    • 14 478 просмотров
  38. Overlord

    • 7 ответов
    • 10 373 просмотра
    • 8 ответов
    • 4 737 просмотров
  39. BioShock

    • 71 ответ
    • 27 607 просмотров
  40. Enemy Territory: Quake Wars

    • 11 ответов
    • 4 645 просмотров
  41. Loki

    • 1 ответ
    • 2 606 просмотров
  42. Hospital Tycoon

    • 0 ответов
    • 2 326 просмотров
  43. Age of Conan: Hyborian Adventures

    • 2 ответа
    • 2 989 просмотров
    • 63 ответа
    • 25 899 просмотров
  44. Peter Jackson's King Kong (HD DVD)

    • 7 ответов
    • 4 317 просмотров
    • 9 ответов
    • 5 151 просмотр
  45. Tomb Raider: Anniversary

    • 15 ответов
    • 6 709 просмотров
  46. GTA: San Andreas

    • 5 ответов
    • 4 044 просмотра
    • 2 ответа
    • 6 004 просмотра
  47. Sam & Max - Season 1

    • 7 ответов
    • 3 864 просмотра
    • 2 ответа
    • 2 898 просмотров
  48. Brothers in Arms: Hell's Highway

    • 1 ответ
    • 2 731 просмотр
  49. Tom Clancy's Rainbow Six: Vegas

    • 2 ответа
    • 2 965 просмотров
    • 12 ответов
    • 7 652 просмотра
    • 0 ответов
    • 2 690 просмотров
  50. Silverfall

    • 6 ответов
    • 4 124 просмотра
  51. Resident Evil 4

    • 34 ответа
    • 16 125 просмотров
  52. Infernal / Дьявольщина

    • 7 ответов
    • 3 871 просмотр
  53. Call of Juarez: Cокровища ацтеков

    • 15 ответов
    • 7 546 просмотров
  54. Rayman Бешеные кролики

    • 9 ответов
    • 5 128 просмотров
    • 16 ответов
    • 9 032 просмотра
  55. Titan Quest (+ Immortal Throne)

    • 49 ответов
    • 19 021 просмотр
  56. Command & Conquer 3: Tiberium Wars

    • 11 ответов
    • 7 444 просмотра
    • 0 ответов
    • 2 964 просмотра
  57. Supreme Commander

    • 2 ответа
    • 3 417 просмотров
  58. UFO: Прозрение (Afterlight)

    • 1 ответ
    • 3 352 просмотра
  59. X3: Воссоединение 2.0

    • 19 ответов
    • 9 650 просмотров
  60. Tom Clancy's Splinter Cell: Double Agent

    • 36 ответов
    • 16 422 просмотра
    • 37 ответов
    • 16 954 просмотра
  61. Prey

    • 43 ответа
    • 17 153 просмотра
  62. Need for Speed: Carbon

    • 15 ответов
    • 9 334 просмотра
  63. Psychonauts

    • 28 ответов
    • 12 134 просмотра
  64. Total Overdose

    • 6 ответов
    • 4 963 просмотра
  65. Just Cause

    • 7 ответов
    • 4 163 просмотра
  66. Guild Wars Nightfall

    • 0 ответов
    • 2 782 просмотра
  67. Sid Meier's Railroads!

    • 0 ответов
    • 2 654 просмотра
  68. FIM Speedway Grand Prix 2

    • 0 ответов
    • 2 687 просмотров
  69. Europa Universalis 3

    • 0 ответов
    • 2 549 просмотров
  70. Teenage Mutant Ninja Turtles: The Movie

    • 0 ответов
    • 2 055 просмотров
  71. Armed Assault (aka ArmA)

    • 11 ответов
    • 5 161 просмотр
  72. Himan: Codename 47 / Агент 47

    • 14 ответов
    • 5 865 просмотров
    • 0 ответов
    • 2 451 просмотр
  73. Stubbs The Zombie In 'rebel Without A Pulse'

    • 7 ответов
    • 6 465 просмотров
  74. Sid Meier's Civilization 4

    • 9 ответов
    • 5 818 просмотров
  75. The Guild 2

    • 5 ответов
    • 4 149 просмотров
  76. Эрагон

    • 6 ответов
    • 3 814 просмотров
    • 8 ответов
    • 4 649 просмотров

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Здравствуйте, может не в эту ветку, но. Такая ошибка вылетает, не всегда, но очень часто https://radikal.cloud/i/Jib%2Crf.qOtqoX Такая же ошибка на скилл под номером 111 из книги. Можно как-нибудь это самостоятельно исправить?
    • Исправление глоссария при переводе с английского языка
      Во время работы над нашим проектом мы часто задавались вопросом: "Локализаторы Star Ocean 6 точно профессионалы своего дела?". Потому что допускать вольности в своём переводе — это одно, но не разобраться, о чём идёт речь, и писать транслитерацию без сопоставления заимствованных слов — совсем другое. Ведь при переводе с японского различных имён или названий далеко не всегда достаточно просто сделать транслитерацию — они могут быть отсылками или аллюзиями, являться говорящими и т.д. В этой записи мы приведём несколько примеров, которые помогут вам понять, чего же там такого нагородили английские локализаторы. Кроме того, в очередной раз напоминаем, что хоть мы и переводим игры с английского языка, но по возможности стараемся сверять с японским первоисточником хотя бы глоссарий, чтобы не копировать ошибки или неточности официальной локализации. 1. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ ГОРОДОВ И СТОЛИЦЫ АУЦЕРИИ а) Столица
      オーシディアス Aucerius Ауцерия В сюжете игры на планете Астер IV представлены два государства — королевство Ауцерия и империя Вейль. Заострим внимание на Ауцерии. Кроме самоназвания королевства, это слово обозначает фамилию представителей королевского рода; им же названы прилегающие территории, а также сама столица. Но английские локализаторы решили изменить название столицы с Aucerius на Acendros. Непонятно, для чего это было сделано, учитывая, что в японских источниках слово "オーシディアス" имеет официальную латиницу "Aucerius". б) Города и прилегающие к ним области ディベル地方 Del'vyr Region Дивельский регион
      ディベルの街 Delryk Village Город Дивель
      ディベル廃坑 Delryk Mines Дивельские рудники
      エダリ地方 Edahli Region Эдалийский регион
      エダリの村 Village of Eda Деревня Эдали На представленных примерах видно, что словами "ディベル" и "エダリ" названы как сами города, так и прилегающие к ним территории или локации. Снова не совсем понятно, для чего английские локализаторы нарушили единообразие, которое было задумано в оригинале. Ведь очевидно, что названия регионов могут совпадать с названиями городов из-за сходства в происхождении топонимов. Кстати, ещё они ошиблись во втором слове названия города "Delryk Village", ведь кандзи "街" в данном случае переводится как город. 2. ИЗМЕНЕНИЕ ИМЁН НА ПРИМЕРЕ ГЕРАЛЬТА ゲラルト Ger'rard Геральт
      Это известное имя стало привычным всем, кто знаком со вселенной Ведьмака. Поэтому решение локализаторов использовать в игре имя Ger'rard вместо устоявшегося Geralt снова вызывает недоумение. К тому же, японская форма этого имени "ゲラルト" совпадает с катаканой в игре. Примечание редактора: Geralt происходит от древнегерманского имени Gerwald (Гервальд) — ger (копьё) + wald/walt (владеть, повелевать) и означает "повелитель копья". И ещё яркий пример: одного из антагонистов в оригинале зовут "ベランジェ", то есть Беранже (Béranger), однако в английской локализации он вдруг стал Веланджем (Velanj). 3. ИЗМЕНЕНИЕ НАЗВАНИЙ РАЗЛИЧНОГО СНАРЯЖЕНИЯ а) 神剣ホヴズ Divine Blade Hofuo Божественный меч Хофуд Правильное написание на английском: "Hofund". Примечание редактора: Höfuð в переводе с исландского означает "голова" — это легендарный меч Хеймдалля из скандинавской мифологии. б) フィヌシャンの剣 Champ de Bataille Завершатели битв Правильное написание на английском: "Finechamp". Примечание редактора: Finechamp фр. букв. fin (конец) + champ (поле битвы), "Завершатель битв". Меч Гарена де Монглана, упоминающийся в "Жесте Доона Майнцского", известной также как "Жеста мятежных баронов" — цикле французских эпических поэм. Есть мнение, что это ошибочное написание слова "Flamberge" или "Flammard". В нашем случае это два парных меча, поэтому написано во множественном числе. в) トポルサモルブの斧槍 Topor-samorub Halberd Алебарда-саморубка Варианты написания на английском: "Self-chopping Halberd" или "Alebarda-samorubka". Примечание редактора: плеоназмы недопустимы. В данном случае словосочетание избыточное — его нужно переводить, либо делать правильную транслитерацию. г) 剛刀・岩通 Daikiga Iwato Могучий Пронзатель скал Варианты написания на английском: "Powerful Iwatoshi" или "Powerful Rock Piercer". Примечание редактора: в описании предмета дана хирагана "Иватоси", что означает "Пронзатель скал" — это меч воина-монаха Бэнкэя, упоминающийся в японском средневековом романе "Сказание о Ёсицунэ". д) 英断のミサンガ Micanga of Wisdom Фенечка мудрости Вариант написания на английском: Gimp bracelet of Wisdom. Примечание редактора: нужно переводить, так как есть аналог.
    • Я то думал она в GOG доступна для приобретения. А оно вот как получается. Хотя я видел некоторое время назад на plati.market ключ от Риддика, но цена что-то совсем была неприличная — в районе 14-15к.
    • Дольский? Он никогда не был легендой.  Легендой был Михалев. Володарский. Ну Гаврилов. Из современных — Юрий Сербин (он лучший одноголосник на сей момент)  Совершенно ненужный проект. Но кому-то виднее.     
    • Шейдер, говорит обьекту как он может выглядеть, материал говорит обьекту как он будет выглядеть. Поэтому мне понадобится создать десятки материалов. Нажав кнопочку Cntrl+D скопировать. И всё, они все будут выглядеть разнообразно. Конечно одним шейдером не обойдусь, если там будут совершенно разные задачи. Но это значительно меньше труда нужна будет. Я могу создать кастомные сабграфы. Чтобы ускорить создание новых шейдеров. Но соединять линиями ноды, все равно не так трудно и долго как создавать “гифки”, или что ты там имеешь ввиду.  Без понятия о чем ты, ты предлагаешь анимировать каждый обьект отдельно. Никакой систематизации и универсальности тут нет. Эх, а я думал, там будет какой то супер секретный цикл который я не знаю. Ты сказал, что цикл заменяет миллионы if. Ты не заменяешь циклом не какие миллионы if. Ты просто прописываешь главное условие, при котором цикл будет выполняться, пока не остановится. А все те же миллионы if прописываются в нём.

        Цикл это не что-то, что призвано заменять кучи  ифов. Ну если конечно ты не пишешь вот так:
        Но так даже дети не пишут. А больше никакие миллионы ифов циклы не заменяет. У них нет такой задачи. Они просто повторяют процесс пока их основное условие не выполнится. например [SerializeField] GameObject [] objects;
      foreach(GameObject obj in objects) — будет выполняться, пока не переберет все игровые обьекты, в массиве objects. 

      Высмеять свитч, который регулирует состояние игрока, и указать мне на вот это вот, это конечно сильно. Очень. Особенно, посмотрев на скриншоты аниматора. Где все разделено на отдельные ветки состояния игрока.
    • а тут кто то говорит о том что это в России тоталитаризм и “закручивание гаек”...
    • Логично, в dreamlist’е то чего нет в гог. 
  • Наш выбор

    • Несмотря на тот факт, что по современным представлениям жизнь зародилась в морских глубинах, боязнь этой стихии издревле является одной из самых распространенных фобий. В современной классификации так называемого страха воды соответствующих фобий насчитывается около десятка: помимо, собственно, гидрофобии, среди них есть лимнофобия — то есть страх небольших спокойных водоемов вроде пруда или болота; антлофобия — боязнь наводнений; омброфобия — иррациональный ужас от попадания под дождь; или, например, аблютофобия — непреодолимый страх перед любым контактом с водой.

      Самыми распространенными «морскими» страхами, безусловно, являются талассофобия — страх перед любыми глубокими водоемами, и непосредственно батофобия — страх глубины. Точные причины возникновения этих психических расстройств науке пока не известны, однако главными подозреваемыми пока что значатся собственный печальный опыт, как-то связанный с водой и водоемами в частности, а также эволюционный механизм, заставляющий людей на подсознательном уровне опасаться неизвестного (а глубина в принципе способна скрывать в себе многое) и избегать чужой стихии (родина — родиной, однако человек — это все-таки наземное существо).
        • Лайк (+1)
        • Спасибо (+1)
      • 37 ответов

Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×