Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Фирма "1C" объявляет о завершении работ по локализации фантастического боевика Prey - долгожданного и неординарного проекта от компаний Take-Two Interactive и Human Head Studios.

В Европе Prey поступит в продажу 14 июля. Запланированная дата выхода игры в России - 21 июля 2006 г. Однако при досрочном завершении работ по мастерингу и тестированию игры локализованная версия может появиться на полках российских магазинов одновременно с европейским релизом.

Русскую версию Prey озвучивали Андрей Ярославцев, Александр Клюквин, Елена Кищик, Елена Соловьева и другие известные актеры, чья мастерская работа позволит вам с головой погрузиться в игру и получить от нее максимум удовольствия.

No comments, очень приятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
почему не дура в европе игры выходят сразу на 5 языках.... чем мы хуже ?

Чем мы хуже? Потомушто мы живем в России а не в европе. В России продажи Болванок в 70 раз превышают подажи лицензий. Ктомуже кто в России возмется переводить на 5 языков? В европе на дисках защиты даже почти нет. Что касаеться Prey то сколько команд разработчиков в европе а сколько в России тоже касаеться локализаторов.

Изменено пользователем EvilDay

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не вижу никаких проблем переводить игры на русский и выпускать их одновременно и с несколькими звуковыми дорожками на дисках - просто ктото не хочет зарабатывать деньги.

в европе и америке нафик сдались пираты ибо купить игру за 50 уе там фигня и быстрый инет канал легко доступен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Опять оффтоп!

Тема закрыта до фыхода локализации, когда будет что обсудить по теме

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня выходит локализация. Кто купил - отписывайтесь!

 i Уведомление:

Засоряющие тему, сообщениями не относящимися к переводу игры, будут оштрафованы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто купил - отписывайтесь!

Более, чем приличный перевод. Голоса подобраны довольно хорошо. Почти адекватный перевод.Даже немного удивился после фразы "а это что за херня"... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Даже пока ни одной опечатки не встретил. Даже непривычно как-то.

Голоса подобраны довольно хорошо
жаль только, что они очень знакомы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня выходит локализация. Кто купил - отписывайтесь!

В Саратове сегодня появилась . Перевод конечно первый класс , к озвучке / тексту претензии нет , единственный минус пока заметил , не полностью переведены текстуры . А так все хорошо . :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера купил. Локализация очень качественная (переведено и озвученно все, только правильно Сержант заметил, все голоса очень знакомы - у 1С наверное свой штат актеров имеется, как и у Акеллы, жалко очень маленький). В общем перевод на уровне Doom 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем перевод на уровне Doom 3.

Так тебе понравилось? Потому как Doom 3 переведен и озвучен очень качественно. :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А у меня только в среду подвезут! А-а-а-а-а-а-а!!! Здохну, хоть скажите за сколько купили, а то может у пиратов возьму(у них иногда лицензия тоже есть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это наверное в Петербурге и Москве такая цена, в остальной России цена будет варьироваться в пределах 280-350 руб. Я купил за три сотни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...жаль только, что они очень знакомы.

Русскую версию Prey озвучивали Андрей Ярославцев, Александр Клюквин, Елена Кищик, Елена Соловьева, Николай Лазарев и другие известные актеры, чья мастерская работа позволит вам с головой погрузиться в игру и получить от нее максимум удовольствия.

Голоса может и знакомые, зато ОЧЕНЬ профессиональные.

Вы же не жалуетесь, что в кинотеатрах одни и те же голоса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы же не жалуетесь, что в кинотеатрах одни и те же голоса.

В кино разброс гораздо выше. Там скорее за звездами прикрепляется отдельный дублер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В кино разброс гораздо выше. Там скорее за звездами прикрепляется отдельный дублер.

Так и есть. Особенно рулит переводчик Деппа ака Воробья :D

А так мне не нравится русский голос в играх - мне слух режет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×