Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Conan-warrior

Resident Evil 5

Рекомендованные сообщения

43c34ad8c7a3.jpg

Фирма «1С», официальный локализатор и дистрибьютор мультиплатформенных проектов компании Capcom, выпустит в России и странах СНГ PC-версию Resident Evil 5 на русском языке.
Официально о выходе блокбастера Resident Evil 5 для РС было объявлено на минувшей неделе. Точная дата релиза пока не названа.
В PC-версии Resident Evil 5 будут представлены оптимизированные для современных компьютеров графические эффекты, совместное прохождение для двух игроков, осуществляемое через интернет, а также стереоскопический режим NVIDIA® GeForce® 3D Vision для обладателей беспроводных 3D-очков.
Получить актуальные сведения об игре Resident Evil 5 для всех платформ можно на международном сайте проекта, где недавно был открыт раздел, адресованный русскоязычной аудитории.
Детали и точная дата выхода отечественной локализации Resident Evil 5 будут объявлены дополнительно.
Дополнительные сведения можно узнать, пройдя на страничку локализатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А я против перевода голосов... нинавижу когда наши фирмы переводят озвучку... теряется... весь кайф от игры.. за исключением.. некоторых игр, озвучка в них шикарная пример Готика от 1С играл в немецкую версию все голоса почти подходилы по тембру.., но таких игр.. мало....Если подберут голоса похожии... как у актеров которые оригинал озвучивали 5 части, то я за полную лаколизацию.. а так лучше субтитры :)....Мне например в радость было играть в Резидент 4 с оригинальной озвучкой.. была бы еще японская вообще бы цыны небыло :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Resident Evil 5 для PC в продаже с 14-го сентября

http://news.playgroun d.ru/26091/#comments

(без пробелов)

Изменено пользователем CHEMAST

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Resident Evil 5 для PC в продаже с 14-го сентября

http://news.playgroun d.ru/26091/#comments

(без пробелов)

Это у Америкосов.. А наши когда сподобятся не известно..((( Будем надеятся, что достаточно быстро..хотя бы в течении месяца)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самый радующий душу факт- что все таки увидим РЕ5 на РС =) Остальное как-то параллельно..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это у Америкосов.. А наши когда сподобятся не известно..((( Будем надеятся, что достаточно быстро..хотя бы в течении месяца)))

Наши выпустят 18 сентября, http://games.1c.ru/ вот посмотри!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Наши выпустят 18 сентября, http://games.1c.ru/ вот посмотри!

Да.. уже знаю..))) На тот момент, когда писал, еще не известно было..)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×