Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Самый плохой перевод от локализаторов

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С каких пор Фаргус офф. локализатор. А вот НД с Вором облажалась просто феерически. Это и есть худший перевод ИМХО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С каких пор Фаргус офф. локализатор. А вот НД с Вором облажалась просто феерически. Это и есть худший перевод ИМХО.

У "Нового Диска" были и похуже переводы, которые и "Thief II: Эпоха металла" не снились. Например, "Нибиру. Посланник богов", для которой вообще пришлось переделывать озвучку с нуля, выпустив позже "золотое издание".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из нисколько не удививших - Dragon Age: Origins.

Из сильно расстроивших - Mass Effect. Перевод неплохой, но сильно недоработанный. Что они делали все эти годы - неясно.

Из легендарных - пиратка(?) CnC Generals. Конкретно рапорты юнитов озвучивали три-четыре актёра. Причём вместо того, чтобы попытаться сыграть как в оригинале, они... пародировали российских политиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

Borderlands, Mass Effect, Dragon Age....список загубленных 1C игр можно продолжать. Делали бы хоть выбор озвучки, но нет.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нашим локализаторам как бы немного насрать на качество озвучки. надо это понимать. предъявлять претензии к нашим локализациям не совсем правильно. думаете там сплошь профессиональные актеры, или даже просто актеры этим занимаются? ошибаетесь. там точно так же как и везде у нас - шурин Толя, племяш Ванька, дочь Света, зять Коля... это должно быть понятно. никто там не старается и стараться не будет, пока есть продажи. там из актеров один Репетур, Гланц и еще пара человек, к глубокому своему сожалению не помню их имен. вот наверное и все. если им взбредет в голову "расщедриться", то они пригласят, скажем, Галыгина, чтоб он озвучил Кратоса. или Пенкина, чтоб стал голосом Маркуса Феникса. никто там не думает над вопросом качества и мнением игроков дольше 5 минут. самый ближайший пример удотской локализации - Мафия 2. я сначала прошел оригинал, потом ради интереса запустил русскую. выключил через 10 минут. невыносимо.

были хорошие локализации, не спорю. например из моих любимых Фаренгейт, линейка Принца, ранний Splinter Cell... в ЕА Russia отлично озвучили сингл Bad Company 2. но это же мало, мало...

это вообще лично для меня больная тема, что у нас не выпускают игры в оригинале. сколько не покупал только из-за отвращения к озвучке. не можете - ну и не надо. выпустите тогда оригинал, с радостью пойду и куплю. но у нас не любят, когда бабло мимо рук плывет, а покупающих локали все же больше, чем приверженцев оригинала (про торренты специально не упоминаю). поэтому ничего не изменится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

Кузьмитчъ

я покупаю лицензии только после того, как заценю озвучку, или, как в случае с играми РОКСТАР, если точно знаю, что будут только сабы.

Действительно, у нас в своё время Фаргусовцы даже, локализуя игру, оставляли оригинальный звук. Очень жаль, что не допрёт до наших игровых локализаторов, что чем больше выбор, тем заманчивей продукт. Какой диск купит больше людей - с русским и английским дубляжами, или только с русской дорогой? Ответ, мне кажется очевиден.

А насчёт второй Мафии....Вы знаете, у меня обратная история получилась. Установил полностью русскую версию, прошёл, решил заценить с оригинальной озвучкой и...не выдержал больше начальной главы. Голоса подобраны идеально, на мой взгляд, особенно у Вито и Джо. Критики не выдерживает разве что только литературная составляющая перевода. Ну и Репетур уже откровенно начинает раздражать.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Borderlands, Mass Effect, Dragon Age....список загубленных 1C игр можно продолжать. Делали бы хоть выбор озвучки, но нет.....

Локализация в "Mass Effect" была представлена "Snowball Studios", а у "Dragon Age" этим занималась "Electronic Arts Russia". К третьей игре "1C" вообще никакого отношения не имеет, т.к. в России её и не издавала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Локализация в "Mass Effect" была представлена "Snowball Studios", а у "Dragon Age" этим занималась "Electronic Arts Russia". К третьей игре "1C" вообще никакого отношения не имеет, т.к. в России её и не издавала.

http://games.1c.ru/borderlands/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну есть всё-таки примеры как того, где по сути готовый продукт доделывают и, в первую очередь, расширяют, и это одно. Но есть примеры, где по сути ранний доступ выкидывают в релиз “просто потому что”, по сути такой релиз релизом и не является, “релизная версия” так и остаётся сырой беткой. Например, 7 days to die — это сложно назвать релизом, игра по сути по уровню вышедшего в релиз исходно запланированного функционала даже из альфы не вышла, не то что до беты дошла. Empyrion, где техническое состояние игры попросту с каждым крупным апгрейдом можно сказать, что попросту деградирует, рассчитывая лишь на то, что у людей железо станет помощнее, чтобы тянуть старый уровень производительности при прочих равных. И таких примеров вагон и маленькая тележка. В т.ч. бывает и так, что выкидывают в релиз недоделки именно из-за того, что не могут или не хотят доделать, либо же если им просто нужен новый всплеск продаж с поднятием интереса к проектам от тех, кто ждал релиза (а получал всё тот же ранний доступ по факту). Случаи, где игра реально вышла в релиз после раннего доступа, а не осталась по сути в том же раннем доступе, но банально уже без этой плашки, отнюдь не столь уж и часты, к сожалению. По крайней мере в моей библиотеке обратных случаев куда больше наберётся среди тех игр, что всё-таки утратили плашку “раннего доступа” так или иначе. Проще говоря, а действительно ли является релиз настоящим релизом у той или иной игры, вот в чём вопрос.
    • интересная тема. нашел ее во всемирной паутине. (интернет). вот мой 2х месячный вояж за скидками в стиме.  решил собрать коллекцию проектов в которые играл на пиратке (замаливаю грех) ну и бонусом то, что еще не взломали. почти все по скидке от 75%. в основном 90%.  часто покупал на сторонних ресурсах (по гифтам и ключам) из за того, многие тайтлы не представлены в ру стиме. надеюсь мне удалось скрины убрать под кат если нет то сорри.
    • Так появился кто-то, кто серьёзно взялся за техническую часть перевода игр? Если нужны люди для перевода, то готов помочь. Переводил SAO: Lost Song (но я только со словарём и онлайн переводчиками, так что могу не подойти).
    • Ну тебе проще, а у меня в каждой второй игре (в каждой второй которая меня зацепила, если проходная или дропнул, то пофиг)
    • В последний раз этот элемент я видел в первой части The Last of Us, в сюжетной арке Билла и Фрэнка.
    • Я обзоры редко пишу, а про то, чтобы записывать куда-то, не знаю… не вижу для себя в этом смысла. Нехило )  На самом деле, даже дохрена. 
    • Не знаю, надо наверное сильную выдержку иметь, чтобы так делать, ну или не иметь сильного желания это сделать(cмотреть, играть, и тп.) Ну или иметь чёткое понимание и обоснование “не делать”, которое перевешивает то, что ты хочешь и мог бы сделать сейчас или в ближайшее время.  У меня вот касаемо кино и игр, такого обоснования нету, то что оно там будет через какое-то длительное время получше, для меня это вообще не перевешивает то, что придётся ждать и довольно долго. Зачем7 Оно того стоит? Для меня определённо нет.
    • @0wn3df1x Вы как всегда — перфекционист.
    • Это стирание граней уже слегка сова на глобус. Если разрабы доделывают игру после релиза — это зачем то надо? Ведь могли тупо ничего не делать: релизная версия, усё работает — нате вам,  а наши полномочия всё. Однако берут и улучшают… Зачем?  У меня больше расстраивает что после многих игр остаётся послевкусие недоделки… не просто не дожали, а тупо свели концы с концами и замели остатки под коврик. Я бы не против их улучшения… только вот его не будет, никогда не будет.
    • Я обычно отслеживаю через написание обзоров в Steam. Когда обзор писать лень - записываю в гуглотаблицу. На данный момент в этом году прошёл/сыграл в 141 игру. Текущий бэклог: Категория Количество игр ИЗБРАННОЕ 153 0-STORAGE 138 1-ДРУГОЕ 3 2-EARLY-ACCESS 35 3-ПЕРЕПРОХОЖДЕНИЕ-НОВ 7 3-ПЕРЕПРОХОЖДЕНИЕ-СТАР 24 2025 62 2024 120 2023 104 2022 90 2021 96 2020 59 2019 67 2018 65 2017 60 2016 46 2015 51 2014 40 2013 26 2012 28 2011 16 2010 15 2005-2009 75 2000-2004 34 1990-Е 53 1980-Е 5 Всего 1 472
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×