Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Slo-mo

Самый плохой перевод от локализаторов

Рекомендованные сообщения

На мой взгляд это были Каратель(Punisher) и Кинг-Конг. Такой порнографической озвучки да простят меня админы я нигде ещё не слышал. В карателе ну просто весь беревод какой то прибитый а в кинг конге некоторые персонажи говорят так как будто актёры пили весь "вчерашний день" а сегодня их запрегли переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С каких пор Фаргус офф. локализатор. А вот НД с Вором облажалась просто феерически. Это и есть худший перевод ИМХО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С каких пор Фаргус офф. локализатор. А вот НД с Вором облажалась просто феерически. Это и есть худший перевод ИМХО.

У "Нового Диска" были и похуже переводы, которые и "Thief II: Эпоха металла" не снились. Например, "Нибиру. Посланник богов", для которой вообще пришлось переделывать озвучку с нуля, выпустив позже "золотое издание".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Из нисколько не удививших - Dragon Age: Origins.

Из сильно расстроивших - Mass Effect. Перевод неплохой, но сильно недоработанный. Что они делали все эти годы - неясно.

Из легендарных - пиратка(?) CnC Generals. Конкретно рапорты юнитов озвучивали три-четыре актёра. Причём вместо того, чтобы попытаться сыграть как в оригинале, они... пародировали российских политиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

Borderlands, Mass Effect, Dragon Age....список загубленных 1C игр можно продолжать. Делали бы хоть выбор озвучки, но нет.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нашим локализаторам как бы немного насрать на качество озвучки. надо это понимать. предъявлять претензии к нашим локализациям не совсем правильно. думаете там сплошь профессиональные актеры, или даже просто актеры этим занимаются? ошибаетесь. там точно так же как и везде у нас - шурин Толя, племяш Ванька, дочь Света, зять Коля... это должно быть понятно. никто там не старается и стараться не будет, пока есть продажи. там из актеров один Репетур, Гланц и еще пара человек, к глубокому своему сожалению не помню их имен. вот наверное и все. если им взбредет в голову "расщедриться", то они пригласят, скажем, Галыгина, чтоб он озвучил Кратоса. или Пенкина, чтоб стал голосом Маркуса Феникса. никто там не думает над вопросом качества и мнением игроков дольше 5 минут. самый ближайший пример удотской локализации - Мафия 2. я сначала прошел оригинал, потом ради интереса запустил русскую. выключил через 10 минут. невыносимо.

были хорошие локализации, не спорю. например из моих любимых Фаренгейт, линейка Принца, ранний Splinter Cell... в ЕА Russia отлично озвучили сингл Bad Company 2. но это же мало, мало...

это вообще лично для меня больная тема, что у нас не выпускают игры в оригинале. сколько не покупал только из-за отвращения к озвучке. не можете - ну и не надо. выпустите тогда оригинал, с радостью пойду и куплю. но у нас не любят, когда бабло мимо рук плывет, а покупающих локали все же больше, чем приверженцев оригинала (про торренты специально не упоминаю). поэтому ничего не изменится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht

Кузьмитчъ

я покупаю лицензии только после того, как заценю озвучку, или, как в случае с играми РОКСТАР, если точно знаю, что будут только сабы.

Действительно, у нас в своё время Фаргусовцы даже, локализуя игру, оставляли оригинальный звук. Очень жаль, что не допрёт до наших игровых локализаторов, что чем больше выбор, тем заманчивей продукт. Какой диск купит больше людей - с русским и английским дубляжами, или только с русской дорогой? Ответ, мне кажется очевиден.

А насчёт второй Мафии....Вы знаете, у меня обратная история получилась. Установил полностью русскую версию, прошёл, решил заценить с оригинальной озвучкой и...не выдержал больше начальной главы. Голоса подобраны идеально, на мой взгляд, особенно у Вито и Джо. Критики не выдерживает разве что только литературная составляющая перевода. Ну и Репетур уже откровенно начинает раздражать.....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Borderlands, Mass Effect, Dragon Age....список загубленных 1C игр можно продолжать. Делали бы хоть выбор озвучки, но нет.....

Локализация в "Mass Effect" была представлена "Snowball Studios", а у "Dragon Age" этим занималась "Electronic Arts Russia". К третьей игре "1C" вообще никакого отношения не имеет, т.к. в России её и не издавала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Локализация в "Mass Effect" была представлена "Snowball Studios", а у "Dragon Age" этим занималась "Electronic Arts Russia". К третьей игре "1C" вообще никакого отношения не имеет, т.к. в России её и не издавала.

http://games.1c.ru/borderlands/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я смотрю ты слишком часто жуешь, аж уши мешают глядеть в буквы, потерялся что ли. Я вижу вы тут два брата акробата наглые слишком, знакомые похоже, рекламировать бусти. Где там разговор был про перевод? Только про жевание и выпендреж, переход на личности. Это и есть оффтоп, ненадлежащее поведение. “Сталкер, шел бы ты от сюда”. 
    • Тогда уж на Байонетту, но с DS вообще ничего общего. Я про боёвку. По твоему это фури-негритяночка?  Если что, меня только этот товарищ интересует.
    • Доброга-га!
      Всё, закончили обновлять ПК-версию игры. Помимо галереи, внесли некоторые правки в текст всех трёх игр, так что будет меньше очепяток. Можно наслаждаться игрой и дальше! Обновление скоро будет доступно на ZoG.
    • Поспамлю немного)) А то пост ушёл куда-то далеко) Не забывайте, есть ещё один вариант русификатора
    • В выложенном переводе 966 строк осталось без перевода, может стоит доперевести? Это не считая тех строк, которых ещё нет из diff. Итого, 14723 строк сейчас без перевода.
    • Сделал нейросетевой перевод PC версии Pipistrello and the Cursed Yoyo. Особая благодарность most2820 и kvonzaaa, без их участия ничего не было бы. Скачать перевод можно по ТУТ. Перемещаем Maps в папку с игрой с заменой. Версия игры должна быть Build 20341191.
    • Вероятно, так и есть. Советую удалить файлы локализации из папки игры и запустить проверку файлов в Steam. Как он загрузит новые файлы, то заменить переводом. У меня нечто подобное тоже было
    • может как  вариант объявите сбор  средств на  точную русификацию,я думаю народ подтянется или  может просто бусти за  подписку, обновлений   же много будет .  
    • верный путь \SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\Package\HD\oversea\locale\  
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×