Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
IoG

Assassin's Creed

Рекомендованные сообщения

В декабре Гланц станет Альтаиром

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Должен был выйти в апреле

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интересно тогда, как русик за месяц до релиза просочился в сеть.

и если перевод готов, зачем тянуть еще месяц?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

интерес подогревают )))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
интересно тогда, как русик за месяц до релиза просочился в сеть.

и если перевод готов, зачем тянуть еще месяц?

Ну Акелле ж все-равно жлать надо, когда Ubisoft родят, раньше-то они выпусть не могут =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, полностью поддерживаю присутствующих. Это наверно лучшая локализация от Акеллы за последнее время. По моему, перевод выполнен на 4-4,5/5. Всётки пару огрехов есть. Надеюсь Акелла исправит их до оф. релиза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Такой же перевод положен в основу PS3 версии, исправлять его никто не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, в принципе, разговор можно отложить до выхода лицензии :cool: , а после можно поговорить о достоинствах и недостатках локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру никакая локализация не спасет... Слижком уж она скучная( Ждем Принца

 ! Предупреждение:

Топик обсуждения игры в другой ветке форума

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, полностью поддерживаю присутствующих. Это наверно лучшая локализация от Акеллы за последнее время. По моему, перевод выполнен на 4-4,5/5. Всётки пару огрехов есть. Надеюсь Акелла исправит их до оф. релиза.

ЭТО вы называете нормальной локализацией!!!??? ПАРА ОГРЕХОВ!!!???

Перевод этот... одно слово официальный

Монахи у них - учёные

Беседка на крыше -сад

Вход в бюро Ассассинов находится НА крыше

для того, чтобы спрыгнуть с чего-нибудь надо "Бросить", а чтобы ОТпрыгнуть от чего нибудь надо ПРЫГНУТЬ!!!

Надо быть АНОНИМНЫМ (слух всё-же режет),а

так-же можно переключаться между верхней и

нижней СТОЙКАМИ (хотя по моему Profile это типа манера поведения) т.е. Пассивная и Агрессивная манера поведения но уж никак не "стойка"... :shok:

Самый прикол в том, что в оригинале на слух я понимал 2 фразы из трёх и по смыслу догадывался до третьей, а тут иногда непонятно ничего!!!

Пираты иногда лучше переводят ИМХО!

Ну я конечно понимаю, что некоторые люди в Английском не бум-бум, но я ,уж простите , немогу назвать это даже локализацией!!!

Английский Язык РУЛИТ :yahoo: .

Изменено пользователем Sting

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Sting

Я конечно спорить не буду, отрицательных моментов много, но вот тот факт что переведено все, включая озвучку очень радует!

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

есть еще тема - "достигнуто 1 нож")

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Споры о качестве перевода считаю бессмысленными

"Акелла" напоминает, что украденная бета-версия не соответствует финальному качеству проекта и содержит массу ошибок. Поэтому будет куда разумнее дождаться официального релиза, который состоится одновременно с мировым, чем тратить время и нервы на глючную бету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каккеловцы сами её нам слили - халявный бета тест, а перевод лажа(ИМО).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Boxer перевод таким же и останется. "аккела промахнулся",вот и пытается скрыться за "бетой"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

de}{ter, всегда приятно, когда есть надежда =)

З.Ы. В бету не играл, жду полной локализации...

Изменено пользователем Boxer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ты прав. По ютюбу посмотрел, реально в целом чуть больше часа занимает эпизод, а где то меньше, в 1м например.  У меня расплылось время, так как я очень медленно играю и до сих пор то-ли на 4, то-ли на 5м эпизоде. Видимо подсознание не хочет играть активно пока не будет финала))  Но надо учитывать что очень много разных исходов. Это ведь не линейная игра, каждый твой выбор минимум меняет реплики в контексте диалога, а некоторые влияют на повествование. Озвучивать ведь все надо, а не конкретную цепочку) 
    • Раз вскрыты, может поделишься инструкцией с другими?
    • Ровно по часу каждый. 6-ой даже чуть покороче был, по-моему.
    • Если кто дружит с дебагом, то помогите, пожалуйста, с поиском размера длины строк для кириллицы. От релиза останавливает лишь это дело, без которого не работают настенные сообщения в игре.
    • Я это ему устал в предыдущих комментах разжёвывать. Ну не понимает человек, что писанина на форуме в первую очередь предназначена для других читающих, а не для того, чтобы потешить своё эго. И поэтому надо об этом в теме про перенос ГТА написать, чтобы каждый читающий знал, что вам плевать. Это тоже самое если не курящий человек спросит: “что делать когда мне скучно?”, а вы предложите ему покурить. Так себе “прикол”.
    • Либо на второй эпизод и последующие увеличат прайс. Первый будет как тестовый, показать людям результат. Будем верить и надеяться что смогут всё таки собрать на все эпизоды
    • есть ощущение, что они от части субсидируют эту локализацию
    • Очень инициативно. Работы ведь вагон целый. Неужели управятся по 40к за эпизод, как будто слишком большой объем. Да эпизоды не большие, по 2 часа, но вот все эти 2 часа напичканы текстом и соответственно озвучкой. Еще и Поляновского прайс по 10к за час озвучки, то есть минимум 20к на него улетать будет, а есть ведь куча других голосов. Но дубляж лишним не будет, игру смело можно на несколько раз проходить. Да и часто герои говорят во время геймплея, причем интересные или забавные вещи, но из за того что надо быстро реагировать, субтитры читать совсем не успеваешь. 
    • О, так он свои косплеи тоже что ли выкладывал когда-то? Он что, делал косплеи вообще? Ну а так да, реже появляются темы, чем могли бы. А активности создают не меньше всяких кричащих новостей нередко.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×