Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

Видео: нужна ли играм локализация?

Рекомендованные сообщения

8 минут назад, Surp сказал:

в России только 6% населения знают нормально (могут читать и переводить) английски язык.

“Нормально” это нефига тот уровень который позволит понимать весь текст на 100%, есть куча поговорок, идиом и сленга который можно понять только если прожил в той или иной стране не один десяток лет. Знать всё это добро из американского английского, британского, австралийского и тд просто нереально.

P.S. и да я знаю про urbandictionary, но это всё равно что проходить со словарём :D

Изменено пользователем Selentika
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Selentika сказал:

“Нормально” это нефига тот уровень который позволит понимать весь текст на 100%, есть куча поговорок, идиом и сленга который можно понять только если прожил в той или иной стране не один десяток лет. Знать всё это добро из американского английского, британского, австралийского и тд просто нереально.

P.S. и да я знаю про urbandictionary, но это всё равно что проходить со словарём :D

Да вы полностью правы. Я просто немного перекрасил приукрасил. Но все же эти 6% хоть что-то пойму, в отличии от остальных.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@frostmir Например, они по глупости своей считают, что в минусы игры нельзя записывать отсутствие поддержки языка. И начинают на полном серьезе это обсуждать. Хотя, у обзора так же есть своя ЦА и именно для этой ЦА и делаются выводы. А вот обратное как раз справедливо, т.е. обзорщика можно упрекнуть, что он проигнорировал этот момент. И на этой почве опять разгораются те же обсуждения. Иными словами все и в самом деле очень просто. Есть целевая аудитория и России она с пеленок не разговаривает на английском, поэтому этот язык для нее не родной. Поэтому перевод нужен обязательно и никакой международный статус инглиша тут ни при чем.

Я на ютубе дизлайк влепил за то, что засоряет интернет очередным ненужным дерьмом.

Изменено пользователем rainmind

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, Surp сказал:

Например по статистике в России только 6% населения знают нормально (могут читать и переводить) английски язык.

Читать и переводить это не знание языка.
А вот когда  во время погони в РДР2 ты, без сабов, спокойно понимаешь о чем говорят Артур с друзьями, это уже ближе к телу.
И даже превосходное  знание языка ничего тебе не гарантирует, о чем не даст соврать мой приятель, который поехал учиться в Шотландию и первое время вообще  не понимал о чем говорят окружающие его люди, хотя вроде они говорили на английском.
А акценты хотя бы в пределах США имеют разбег, как русский от чешского или болгарского, вроде суть улавливаешь, а толком не понимаешь.
Потому только сабы? А с сабами хорошо только в визуальные новеллы и пошаговые стратегии играть, как только забегали, заорали, застреляли, так хоть вешайся, но половину упустишь.
Да и скорее из 6% половина преувеличивает свои познания в английском.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Northern сказал:

А вот когда  во время погони в РДР2 ты, без сабов, спокойно понимаешь о чем говорят Артур с друзьями, это уже ближе к телу.

Там на весь сюжет одна погоня с друзьями, во время которой идут всего пара фраз. Так что, без проблем. :) Да и в любом случае это не выход, потому как если в RDR 2 английский прямо таки ммм какой приятный на слух, то в GTA4, например, одному англоговорящему персонажу требовался внутриигровой англоговорящий переводчик, что бы объяснять тем, кто на английском говорит с детства, что этот самый англоговорящий говорит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, frostmir сказал:

 Я не понимаю как в этом вопросе может быть 2 лагеря

чел смешивает понятия:

  1. одни за то, чтоб не было плохих локализаций
  2. другие за то, чтоб локализации были качественными

нет здесь спора, кроме как про необходимость промптовых переводов, которым не обрадуется ни одна сторона

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Kozlotroll сказал:

Там на весь сюжет одна погоня с друзьями, во время которой идут всего пара фраз. Так что, без проблем. :) Да и в любом случае это не выход, потому как если в RDR 2 английский прямо таки ммм какой приятный на слух, то в GTA4, например, одному англоговорящему персонажу требовался внутриигровой англоговорящий переводчик, что бы объяснять тем, кто на английском говорит с детства, что этот самый англоговорящий говорит.

Это лишь пример. Каждый может привести свой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В рот им ноги! Конечно нужна локализация играм.. Мне например хватило бы и субтитров.. Но если это будет например локализация по качеству относительно недавней God of War , то я всеми руками и ногами за!! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подписан с недавнего времени на этот канал. Нравятся мысли автора, в чем то с ним их разделяю.

 Особенно для меня оказался полезен ролик про бэклог. Советую :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Celeir сказал:

нет здесь спора, кроме как про необходимость промптовых переводов, которым не обрадуется ни одна сторона

Ну не думаю что в нынешние время разработчики будут страдать такой фигней как промт, у нас же разговор о том нужны ли переводы от самих издателей а не от фанатов и пиратов.  то что  кому то не нравится фанатский или промт это совершенно другой разговор и он не должен относится к теме нужна ли оф локализация игр. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: james_sun

      Игра отправит пользователей в путешествие по мрачному фантастическому миру, где человечество оказалось на грани вымирания из-за, как кажется, неизбежного климатического катаклизма, и где лишь в опасном подземном комплексе еще может находиться секрет выживания людей. 
      Издательство ESDigital Games и студия Storm in a Teacup представили подробное видео игрового процесса своего стелс-боевика Steel Seed.
      Игра отправит пользователей в путешествие по мрачному фантастическому миру, где человечество оказалось на грани вымирания из-за, как кажется, неизбежного климатического катаклизма, и где лишь в опасном подземном комплексе еще может находиться секрет выживания людей. 
      Steel Seed выйдет на PC в Steam и Epic Games Store, PlayStation 5 и Xbox Series X/S в конце 2024 года. Дистрибьютором и локализатором проекта в России станет компания Бука.
      Сообщается, что игра недавно приняла участие в различных мероприятиях в рамках фестиваля London Games Festival и попала в его официальный отбор в категории («Международные инноваторы»). Разработчики из Storm in a Teacup подготовили новое видео, позволяющее заглянуть в таинственный комплекс и раскрывающее некоторые из механик игры, включая стелс, модульные улучшения, поиск секретных мест, боевую систему, удаленное управление дроном KOBY и применение его специальных возможностей.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×