Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Stupid Author

Видео: нужна ли играм локализация?

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Faverman сказал:

А вы ту же самую валькирию на языке оригинала ( то есть на японском) проходили? Или довольствовались английский локализацией, которая точно так же коверкает смысл и не передаёт глубину игры?

Нет конечно, на такие случаи к счастью есть возможности между выбором языка озвучки и субтитров. Я далека от хорошего знания как английского, так и японского, нередко пользуюсь словарем или тем же урбаном. Но это только потому что я еще учу языки и стремлюсь к тому, чтобы овладеть ими на том уровне, когда использование словаря будет сведено к минимуму. Чем больше изучаешь другой язык, тем больше ошибок замечаешь в локализациях. При изучении языка важно отдавать предпочтение оригиналам, не всегда оригинальному языку игры, а тому, который вы изучаете в приоритете. Не слишком придирчивый к восприятию игрок может просто включать тот язык, который ему нравится и это не критично. :)

Чуть выше писали, стоит ли обычному игроку покупать игру, если в ней нет локализации? Обычному — не стоит. У обычного игрока всегда может быть множество альтернатив во что поиграть и чем заменить. Нет перевода - да просто пойдет играть в другую игру. А у меня альтернатив нет, мне нравятся игры из нишевой категории, та же японщина, которую заменить нечем, и было очевидно что придется учить язык. Хныкать и сетовать о том, почему же их не переводят на русский, и что не буду покупать без русского, я перестала еще лет пять назад. Реалии таковы что без изучения языка в интересные мне игры не поиграть. Поэтому я и пишу, что каждый человек сам делает выбор и ставит приоритеты — или играть в то, к чему большой интерес, но придется трайхардить, или забить на свои интересы и играть во что-то другое, что будет явно не столь интересно или попросту перепроходить то, что уже пройдено.:)

Массовый потребитель обычно такой проблемы не видит и скорее всего даже не поймет в чем проблема. А для меня была катастрофическая проблема, потому что я люблю аниме и jrpg, и лишь совсем малое число из них переведено на русский язык. Тогда мне повезло найти ЗОГ, где скачивала переводы, подкидывая скромную копеечку в благодарность. Но переводы выходят редко, а игр много. Хотелось волком выть от того, что приходится играть, чуть ли не каждое третье предложение из диалогов забивая в гугл-переводчик. Прохождение любой игры из-за этого увеличивалось в два-три раза! :D Но сами игры были настолько интересными, что незнание языка уходило далеко на второй план. И сейчас спустя несколько лет этого дискомфорта можно испытывать только радость и счастье, что я могу теперь без проблем покупать практически любую интересную мне игру, не задаваясь вопросом, а есть ли там русский, ой, а если нет, пойду искать русификатор, ну, его еще делают, какие-то задержки, переводчики ругаются, наверное сделают его через год или через три. А время уходит. Так стоит ли противоречить своим интересам и изменять им, или же проще пройти тернистой дорогой, чтобы потом испытывать только облегчение и всегда играть в то, что вам интересно? :)
Потому и говорю - выучить язык сложно, но оно себя оправдает на всю оставшуюся жизнь. А другие будут вечно жить с проблемой незнания языка и постоянно откладывать игры на потом, в надежде что их когда-нибудь переведут. Просто для них это не проблема, потому что сами такие игры им не особо интересны, и всегда есть чем заменить или подождать пару лет, а может даже и не расстроятся особо, если никогда в не переведенную игру так и не сыграют. :)

1 час назад, Freeman665 сказал:

А если просто хочется поиграть, либо расслабиться после тяжелого трудового дня?

У ряда людей излюбленная причина оправдывать свою лень работой или семьей, а потом оказывается, что для одного отдых — это ежедневно после работы 4-5 часов в телик глазеть, щелкая каналы с дивана, как делает мой дядя, а для другого — играть на максимальной сложности в стратегии или пошаговые партийки, решая логические задачки. Кто-то умудряется с окончанием учебы до самой старости не прочесть ни одной книги, а кто-то умудряется читать после работы и даже на работе, если время позволяет, для них это часть хобби и часть отдыха. :wink:

1 час назад, Freeman665 сказал:

За пару лет, сидя дома, язык не выучить, если только не обладать феноменальной памятью.

Вы пробовали учить?:) Вот самоизучение то и работает лучше всего, поскольку это не всякие статейки или тесты в интернете, и не оплаченные курсы, где дают далеко не всегда нужную вам программу. На самообучении вы можете учить именно ту сферу языка, которая вам будет наиболее чаще встречаться в зависимости от игр, и постепенно расширяться, если не брать в расчет игры с обилием нестандартных усложненных слов. Мы ведь ставим целью не совершенство знания языка зарубежным филологам демонстрировать, а просто понимать игры на английском или японском. И вот этому научиться уж точно можно сидя дома :)

1 час назад, Freeman665 сказал:

Я много раз слышал от людей, даже хорошо владеющих иностранным языком, что играть, читать книги и смотреть фильмы они предпочитают именно на родном, при прочих равных. Им так комфортнее.

Очевидно что понятие комфорта у всех бывает разное, как и то, что пока вы учите язык и не владеете им на хорошем уровне — следует стараться максимально огородить себя контентом с тем языком, который учите. Я три года в основном старалась смотреть разных англоговорящих ютуберов или летсплейщиков, зачастую не понимая даже половины из того, что они говорят, но с каждым месяцем освоения языка понимать становилось легче. Вы не представляете насколько эффективно это работает. :)
Играть и читать на родном языке всегда будет удобнее и комфортнее. С этим никто не спорит. Вот только я упомянула эстетов, а именно людей, которые предпочитают оценивать конкретно оригинал игры, если знания языка им позволяют. 
И вы как-то совсем упустили из вида тот факт, что хорошо владеющие иностранным языком люди будут испытывать дискомфорт от различия того, что они слышат и читают, если в игре есть только русские сабы и английская озвучка. Или японская озвучка и английские сабы. Вот тогда хорошо знающие язык люди получают еще больший дискомфорт, чем чтение на полном английском, потому что уши слышат одно, а субтитры выдают другое. Это я и описала в предыдущем посте, почему мои друзья меняют русский текст на английский и играют на нем. Им весьма некомфортно при хорошем знании английского слышать в речи персонажей одно, а в тексте видеть совсем другое.Особенно когда доходит до названий предметов и локаций. :)

Изменено пользователем SvetikAV
  • Лайк (+1) 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, rainmind сказал:

Нет. Простой путь это пройти мимо этой игры

Ну да, это проще всего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SvetikAV Стоп стоп, т.е. ты фанат аниме, но учишь английский?)) Ясно понятно.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SvetikAV ты явно забыла, о чем речь шла изначально. Тут не было вопроса “учить язык или не учить”, это для себя каждый сам решит, хотя для нынешнего геймера, даже казуального, знать английский хотя бы на школьном уровне необходимо. Вопрос был “Нужна ли локализация в принципе”, и из него вытекает “стоит ли за фуллпрайс покупать нелокализованный продукт”. Все очень просто. И да, у кого-то Лев Толстой явно был школьным кумиром.:wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Freeman665 сказал:

Вопрос был “Нужна ли локализация в принципе

А по этому вопросу вообще были расхождения? Вроде все сошлись на том, что да, нужна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Faverman Так на этом и нужно было закончить обсуждение. Все остальное про совсем другие вещи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Freeman665 сказал:

А если просто хочется поиграть, либо расслабиться после тяжелого трудового дня?

 

13 минут назад, SvetikAV сказал:

У ряда людей излюбленная причина оправдывать свою лень работой или семьей, а потом оказывается, что для одного отдых — это ежедневно после работы 4-5 часов в телик глазеть, щелкая каналы с дивана, как делает мой дядя, а для другого — играть на максимальной сложности в стратегии или пошаговые партийки, решая логические задачки. Кто-то умудряется с окончанием учебы до самой старости не прочесть ни одной книги, а кто-то умудряется читать после работы и даже на работе, если время позволяет, для них это часть хобби и часть отдыха.

м-да, так лить воду — это надо иметь талант.:laugh:

Изменено пользователем Freeman665
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, rainmind сказал:

Так на этом и нужно было закончить обсуждение. Все остальное про совсем другие вещи.

Ну а чего ты тогда своей войной с теми, кто учит английский всю тему зафлудил?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Faverman Не я же начал. А именно, что комментирую другие сообщения. Нечего вам тут делать. Учить язык и играть — это разные вещи. Совмещать их — это геморой, а не развлечение.

Изменено пользователем rainmind

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всегда нужен минимум: перевод текста — интерфейса и субтитров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, rainmind сказал:

 Не я же начал. А именно, что комментирую другие сообщения.

Что? Опять в интернете кто-то не прав? Учат английский и играют и даже не подозревают, что это геморой и так низзя?) Ну бывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Freeman665 сказал:

Вопрос был “Нужна ли локализация в принципе”, и из него вытекает “стоит ли за фуллпрайс покупать нелокализованный продукт”

Ну да. Я же говорю что локализация нужна обязательно, потенциальных потребителей ведь большинство, и они пройдут мимо игры из-за отсутствия простой возможности поиграть. С другой стороны — для них пройти мимо одной из таких игр совсем не критично, поэтому, вот как описал человек на видео в шапке темы — получается замкнутый круг. 

Обычному игроку покупать не стоит, есть же вероятность что перевода он никогда не дождется, если не начнет учить язык. Однако все основные доли продаж, на которые смотрит издатель любой игры — это непосредственно число проданных копий за фуллпрайс в первые месяцы после релиза, скидочные приобретения за копейки уже мало кого заботят. Снова замкнутый круг — издатель не видит необходимости тратить силы и время на локализацию ради горстки тех, кто купит за фуллпрайс в России, а большинство наших обывателей не купит из-за отсутствия языка или слишком высокой цены на игру. Skalder San всё правильно объяснил, экономически нецелесообразно. :)

11 минут назад, Freeman665 сказал:

И да, у кого-то Лев Толстой явно был школьным кумиром

Извините, я изо всех сил стараюсь писать как можно короче, но почему-то каждый пост получается размером с рецензию. :laugh::dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Faverman Совсем глупый? Причем тут в интернете кто-то не прав? Ты написал, я откомментировал. Але, это форум. Просто писать нужно по теме, а не снобизмом выпендриваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, rainmind сказал:

Ты написал, я откомментировал.

Ну тогда и не ной, что всю тему зафлудили:)

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Faverman Т.е. ты делаешь претензию мне, а не тем кто флудил. Ясно понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      Украинский минкульт собирается взяться за украинский язык в видеоиграх после соответствующего обращения жены президента страны.
      Елена Зеленская обратила внимание на нехватку украинских локализаций видеоигр, а исполняющий обязанности министра культуры Ростислав Карандеев с этим, само собой, согласился.
      СМИ уточнили, что в Steam украинский язык занимает 14 место по популярности, но почему-то считают, что игр с украинской локализацией в Steam всего 270 штук (на самом деле, их 7225 штук).

      15 марта кабинет министров принял программу по развитию украинского языка до 2030 года. Цель программы состоит в его максимальном распространении среди населения: к 2030 году 80% украинцев должны разговаривать на украинском в кругу семьи, а доля продуктов с украинской локализацией — вырасти с 55% до 85%.
      Согласно нашему исследованию, в Steam украинский язык становится все более популярным, но рост обеспечивается в основном за счет инди-сегмента. Среднебюджетные и высокобюджетные игры по-прежнему получают украинскую локализацию изредка.
    • Автор: SerGEAnt

      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.
      Mechanics VoiceOver выпустила озвучку ремастера Star Wars: Dark Forces.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×