Русификаторы
Отображаются темы в Русификаторы, REDteam, Failing Forward, Tales&Stories Team, Siberian Studio, Prometheus Project, Tolma4 Team, GamesVoice, ElikaStudio, Mechanics VoiceOver, ТД «A’den Ne’tra & Siviel Fleym» и ENPY Studio опубликованные в последние 365 дней.
Эта лента обновляется автоматически
- Последний час
-
Я именно так и делал. Второй и третий — битые
-
День добрый. Надумал сделать перевод Atelier Meruru. С внешними ресурсами всё нормально, достать / запихать обратно текст и текстурки смогу. Проблема возникла со шрифтом, расстояние между символами большое. Шрифт хранится в виде битмапы в файле формата g1n. Вместе с ним в файле хранятся параметры отображения, но ничего из этого не используется, помимо высоты, ширины и положения символа в файле g1n. Думаю, что конечная разметка находится где-то в экзешнике, но вообще не вдупляю, как её найти, реверсить сложновато. Есть тут добрые люди, которые могут показать пальцем, где эта разметка вообще может находиться?
- Сегодня
-
@shingo3 Привет. Да вытащить — это не проблема, а вот адаптировать и засунуть в rom.zar — это другой разговор. Может кто-то сделает, вот файлы выдернутые с рома русского. https://www.upload.ee/files/18971527/en.zip.html
-
Для энтузиастов которые хотят перевести игру на Русский Язык могу указать путь так сказать сквозь тёмный лес… 1) Вытащить ром игры — это реально и на данный момент возможно. 2) Вот его и переводить, для “быстрого перевода” можно подглядывать как перевели те или иные моменты на ноте(ссылка в посте). Перевод игр на “8-битку” процесс не сложный. НО что там намудрили разрабы — текст и графика могут быть запакованы. 3) Обратиться за помощью к ром-хакерам, которых не мало к примеру на эму-ленд или чиф-нет. ещё есть товарищ “СахаР”(вроде правильно ник написал) который перевел просто огромную кучу игр на различные платформы, как по мне его можно найти везде (: в ВК я его тоже видел. 4) играть на эмуляторе “денди” без всяких улучшалок оболочки. или закинуть ром на флешь карик, и балдеть лёжа на диване. А так что бы тут не засорять тему попросите автора отписаться тут, может что и подскажет.
-
@SerGEAnt Перевёл Recall: Empty Wishes на русский язык с использованием нейросети + шрифты. Совместимая версия: GOG 1.0.7.0 , последняя актуальная версия, только ЭТА версия. Не проверялась на совместимость со СТИМ версией, может быть не совместима. Скачать для PC(GOG-релиз): яндекс диск | Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «Recall Empty Wishes_Data». 3. Вставьте её в основную папку игры. 4. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
-
Это было временное решение (на версию 0.0.3). Потом мы от него отказались.
-
KonoSuba! Love For These Clothes Of Desire!
allodernat ответил в тему пользователя Влад Сулейманов в Русификаторы
Обновление русификатор (новая редакция). Исправил маленькую, но критическую ошибку(касается только новой редакции), из-за неё на "выходных" текст был на японском. Касается только нового перевода, у старого такой ошибки не было. Все ссылки обновлены. - Вчера
-
С наступившим) Вестей кстати нет?
-
Neverwinter Nights 2 (+ Mask of the Betrayer, Storm of Zehir, Mysteries of Westgate)
Vochatrak-az-ezm ответил в тему пользователя Lana в Русификаторы
Вот русик, вроде нормально работает с GOG версией — https://disk.yandex.ru/d/HH38k20vdKfUUA -
Есть небольшой косяк в переводе, в конце 6ой главы, когда Ремко научился летать, в тексте его обзывают именем гг (Вал) https://prnt.sc/M1XxjejuzfVr
-
-
Обновил русификатор до v.0.80 (Глобальное) Перечень длинный, посмотреть его можете у меня на канале в шапке (нажав на версию игры), либо в Стиме.
-
Я так понимаю никто не проверял на стим версии русификатор — с ним игра вылетает при запуске. Вот этот рабочий: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails?id=3318108238
-
@SerGEAnt Перезалил архив, ссылку заменил. (была неправильная структура папок)
-
@fireflysmk это реакция на инсталлятор, нет там вирусов. Если сильно страшно качай по этой ссылке https://drive.google.com/drive/folders/1FAbIcenqdDqSYiEpBqDhhTS4C15QsLpH там в распакованном виде.
-
Упс. Перепутал. В дороге был и плохо посмотрел. @erll_2nd Спасибки.
-
Final Fantasy Tactics: The War of the Lions + The Ivalice Chronicles
allodernat ответил в тему пользователя slava_a в Русификаторы
@ViForsaken для нетерпеливых игра полностью переведена) -
Русификатор готов, но сейчас доделываю до ручного перевода кому интересен проект, можете следить за бусти — boosty
-
Язык выбирается в winsetup.exe. Если есть файл acwin.exe, запускать с него. Пишу не глядя, так почти у всех наших переведенных игр на движке AGS.
-
https://vk.com/neparu?w=wall-173663160_5571
-
RAIDOU Remastered: The Mystery of the Soulless Army
OpkaGame ответил в тему пользователя DInvin в Русификаторы
Продолжаем перевод 1 эпизода. https://imgur.com/a/DRPgjqi -
@SerGEAnt не всем быть мастеркостами) Кто-то потом даже стыдится своих работ) В прочем причины понять можно.
-
Игра Cats and the Other Lives - это повествование от лица домашней кошки Аспен о воссоединении распавшейся семьи. Является ли кошка просто очевидцем событий, или это животное играет более таинственную роль, чем мы себе представляем? Автор русификатора: kokos_89 ⚙️ УСТАНОВКА 1. Распакуйте содержимое архива в корневую папку с игрой (туда, где лежит файл Cats and the Other Lives.exe). 2. Согласитесь на замену файлов. 3. Запустите игру через Steam или напрямую через .exe. 4. Выберите в меню настроек (Options) русский язык. P.S. При запуске игры, сразу после логотипа "Made with Unity", загрузка игры может подвиснуть на некоторое время (от нескольких секунд до полутора-двух минут), но затем продолжится в нормальном режиме. Ссылка на русификатор
-
пробовал перезакидывать, но результат увы, тот же( только если попробовать с 0 на чистую игру перезалить в принципе там и в первой главе даже встречался местами английский текст, но там по паре предложений было всего не переведено, а вот с момента начала судебного слушания перевод текста пропал совсем, при этом как я и писал выше, описания улик, меню, имена — это всё осталось на русском.
-
Продвигаемые темы
-
Популярные новости
-
Изменения статусов
-
Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.· 1 ответ
-
Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.· 2 ответа
-
https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg· 1 ответ
ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
-
Наш выбор
-
[Авторская колонка] Страх глубины
james_sun опубликовал тему в Статьи,
Несмотря на тот факт, что по современным представлениям жизнь зародилась в морских глубинах, боязнь этой стихии издревле является одной из самых распространенных фобий. В современной классификации так называемого страха воды соответствующих фобий насчитывается около десятка: помимо, собственно, гидрофобии, среди них есть лимнофобия — то есть страх небольших спокойных водоемов вроде пруда или болота; антлофобия — боязнь наводнений; омброфобия — иррациональный ужас от попадания под дождь; или, например, аблютофобия — непреодолимый страх перед любым контактом с водой.
Самыми распространенными «морскими» страхами, безусловно, являются талассофобия — страх перед любыми глубокими водоемами, и непосредственно батофобия — страх глубины. Точные причины возникновения этих психических расстройств науке пока не известны, однако главными подозреваемыми пока что значатся собственный печальный опыт, как-то связанный с водой и водоемами в частности, а также эволюционный механизм, заставляющий людей на подсознательном уровне опасаться неизвестного (а глубина в принципе способна скрывать в себе многое) и избегать чужой стихии (родина — родиной, однако человек — это все-таки наземное существо).-
-
- 37 ответов
Продвинул
SerGEAnt, -
-
[Интервью] Разбираемся с (не)легальностью народных переводов
SerGEAnt опубликовал тему в Статьи,
Вы, наверное, заметили, что в последнее время наше замечательное сообщество слегка лихорадит. Народные переводы, исторически закрывавшие определенную нишу рынка, из ни к чему не обязывавших бесплатных дополнений превратились в отдельное коммерческое направление. Пока еще оно не очень велико, но складывается впечатление, что со временем вещи, которые исторически были бесплатными, частично перейдут на платные рельсы. Собственно, некоторые команды и одиозные личности уже успели перейти.
В связи с этим мы поговорили с юристом Алиной Давлетшиной, которая не просто имеет опыт сопровождения объектов авторского права, но и конкретно занимается играми и хорошо разбирается в вопросе.
Поводом для выяснения юридических тонкостей стал случай с требованием одного из переводчиков удалить все [якобы] его переводы с сайта. Ну и заодно мы поговорим о легальности фанатских переводов в целом и, главное, о том, чем же нам может грозить то, что мы прямым образом нарушаем лицензионное соглашение.-
-
- 95 ответов
Продвинул
SerGEAnt, -
-
[Авторская колонка] Нелинейная история игр из далёкой-далёкой галактики: Эпизод 4 — Будущее, которого не было
Outcaster опубликовал тему в Статьи,
Где-то год назад мною была начата история видеоигр во вселенной «Звёздных войн». Было рассказано о более чем 20 играх. Но это не предел. «Звёздные войны» всё ещё скрывают немало игр, выпущенных под этим лейблом за долгие годы. Так что самое время продолжить летопись.
Одним из наиболее запоминавшихся и по-своему уникальных элементов оригинальных фильмов были световые мечи и фехтование на них. Мир будущего с межпланетными перелётами, космическими битвами, бластерами и глайдерами вдруг встречал зрителя откровенно архаичным оружием ближнего боя, чьё устройство было физически трудно объяснить (да, я знаю, что потом в книгах и энциклопедиях пытались обосновать устройство светового меча). И хотя фехтовальные сцены не поражали искусностью хореографии, они всё равно были одними из ярчайших эпизодов оригинальных фильмов. Так сказать, на контрапункте к остальной вселенной.-
-
- 3 ответа
Продвинул
SerGEAnt, -
-
-
Лучшие авторы