Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Resident Evil 4: Ultimate HD Edition

banner_pr_residentevil4uede.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Авторы, напишите Альберту, автору ремастера,  он может помочь с текстурками на русском языке, я ему писал в вопросах, написал что может помочь

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, burav2 сказал:

Неужто дождались финальной версии мода?) :dance4:

Крутяк, чувак молодец, довёл дело до конца

Я так и не понял, работает текущая версия моего русификатора или нет?

На днях гляну, есть ли какие-то изменения в структуре игровых файлов, может что-то куда-то переехало, и, при необходимости, адаптирую русик

Приветствую, может знаешь в чём проблема, виснет на этом файле установка: ImagePackHD\07000000.pack.. Извлечение..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Накатил HD текстуры, затем рус распаковал(без зернистости.) Вроде как русифицировалось без проблем, в игре тоже всё норм. Текстуры конечно, зачёт. Очень здорово так всё освежилось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, analiys сказал:

а русская озвучка идет на этот мод?

Пока нет.Предыдущий русификатор видео не подходит.

20 минут назад, CREAGENT17 сказал:

Приветствую, может знаешь в чём проблема, виснет на этом файле установка: ImagePackHD\07000000.pack.. Извлечение..

Жди дольше он так устанавливается.И ставить только на чистый мод.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Daft Punk_1996 а смысл. интерфейс был готов еще в первой версии мода, и я его еще тогда 3 года назад перерисовал. а больше никакие текстуры и не нуждаются в переводе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что читал тему ошибок на сайте мода, среди перечня ошибок как раз во французской версии беда с тем самым анонимным письмом, если его поправят, значит старый руссик станет актуальным) 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тогда и вообще ничего не останется править, я прошёл полных четыре главы из пяти и других проблем нет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@analiys Не стоит ждать русскую озвучку в ближайшее время, там все видео были переделаны с нуля, а значит всю переозвучку нужно делать заново

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.02.2022 в 18:24, CKyHC сказал:

Человек просто подметил изменение. Раз изменяется зернистость, то русификатор затрагивает не только тексты. А значит, может зацепить что-то важное.

Конечно русификатор затрагивает не только тексты, а ещё и текстуры. А зернистость это и есть текстура, автор мода ранее не рекомендовал её убирать, так как на неё завязаны ещё некоторые визуальные эффекты.

Сейчас, как я понял, зернистость убрана через re4_tweaks, так что в обновлённом русике уберу эту опцию.

16 часов назад, CREAGENT17 сказал:

Приветствую, может знаешь в чём проблема, виснет на этом файле установка: ImagePackHD\07000000.pack.. Извлечение..

У меня не виснет, но извлечение действительно очень долгое сейчас, ибо в моде возросли размеры игровых файлов.

Для извлечения используется bms-скрипт RE4_UHD_LFS_Extract, он работает довольно медленно.

Сейчас появился новый инструмент re4lfs, работает значительно быстрее (русик отрабатывает теперь за 2 мин 20 сек против 20 мин 16 сек ранее). Также он может сжимать в lfs, в этом случае время русификации становится 8 мин 32 сек, но и русифицированные файлы занимают на 2,5 Gb меньше. Гиги лишними не будут, оставлю сжатие.

Сейчас есть бинарник под x64, может кто-то помочь скомпилировать его под x86? Будет более универсально

11 часов назад, bob-ttz сказал:

а смысл. интерфейс был готов еще в первой версии мода, и я его еще тогда 3 года назад перерисовал. а больше никакие текстуры и не нуждаются в переводе

Ещё обновились текстуры всяких титульников, которые встречаются один раз за всю игру, но по фен-шую тоже требуют перевода (не понимаю, как тут прикрепить картинку)

Изменено пользователем burav2
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Daft Punk_1996 сказал:

во французской версии беда с тем самым анонимным письмом

видно уже поправил нужный файл русификатора, т.к. не вылетело

Скрытый текст

7897f3769654.jpg

 

13 часов назад, burav2 сказал:

под x86?

xcompress нету x86 dll. пока никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, burav2 сказал:

Пересмотрел игровые архивы в моде, некоторые изображения там перерисованы HD (экраны начала и окончания миссий, фигурки в наёмниках), в русификаторе они пока что остались в прежнем качестве. Если кто-то захочет перерисовать их на русский, выкладываю архив.

https://disk.yandex.ru/d/aS8ZnrXbIT9BCg

Попробую помочь, только если кто-нибудь скинет мне переведённый текст с текстур.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, burav2 сказал:

Сделал небольшое обновление русификатора под последнюю версию мода, убрал опцию отключения эффекта зернистости (она теперь есть в меню re4_tweaks, которое открывается через F1), ускорил извлечение игровых архивов, и добавил сжатие русифицированных файлов (экономит около 2,5 Gb на диске).

@Kаnared, а где скачать этот обновленный русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что бы хоть какие-то предположения делать нужно хотя бы полноценного трейлера дождаться.  Не понял, вы это про самого персонажа или то, как его будут "создавать"? Если последнее, то там мне видится человек в "доспехе". Кто бы сомневался.  Иной реакции и не ожидал. 
    • Да, есть такое в оригинале. Да, ЕСТЬ такое в оригинале. Но это единственный косяк разработчиков. Но ЭТО единственный косяк разработчиков. [Как вообще, норм. речь?]   Курсив не используется в моментах, где надо акцентировать или усилить слово, а используется где попало. Во время перевода можно было это заметить и исправить. Что, если бы в оригинале было так: “WelCoMe tO iShIMuRa” — так и переводить — “ДоБрО пОжАлОваТЬ нА ИшИмуРа” ?  Я вообще не любитель душнины, но, просто это моя любимая игра и хотелось бы видеть всё в безупречном виде.  Почему сам не переведу или исправлю недочёты? Если бы я это делал, то уже не смог бы наслаждаться игровым процессом, а постоянно присматривался бы к тому, есть ли какие-то недостатки.
    • Если имеете в виду “Зов джунглей” или “Звёздный час” я могу согласиться, но в случае передачи “Новая реальность” то Супонев просто сосал у Гамовера и Бонуса.
    • на вкус и цвет, по мне чебурашка вышел полным отстоем, раза 3 пытался его смотреть. а вот бременские посмотрел с удовольствием
    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×