Jump to content
Zone of Games Forum

Crey

Novices++
  • Content count

    59
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

5 Neutral

About Crey

  • Rank
    Участник

Other

  • PC Specs
    122121221gfdgdfgd rt

Recent Profile Visitors

720 profile views
  1. Zero Escape: The Nonary Games

    @DarkHunterRu Есть, но только к версии на DS, где она и выходила первоначально. С Дангой ровно такая же ситуация, если первая для меня является одним из лучших представителей жанра VN с реально цепляющим сюжетом (интрига — “что же там за дверью” не отпускала меня до самого конца) и интересной детективной механикой, то вторая уже и близко не вызывала подобных эмоций, но всё ещё вполне интересно игралась. А вот третья… проходилась на автомате, маленькими порциями (ибо быстро успевала наскучить) и вызывала стойкое недоумение своим финалом. Т.е. я пытаюсь сказать, что обе серии утопают на самоповторах, причем речь идет не о геймплее (хрен бы с ним), а именно о повествовании, в результате чего многие сюжетные ходы и твисты либо предугадываются, либо не вызывают такого же былого восторга.
  2. Zero Escape: The Nonary Games

    Я третью так и не осилил, дропнул где-то чуть дальше середины, хотя это единственная часть для которой был перевод на тот момент (язык, к слову, в играх серии наипростейший). Поэтому для меня: 999 — эталон, сиквел — хороший идейный наследник, триквел — невнятная, спотыкающаяся на самоповторах игра.
  3. Final Fantasy 8

    Отлично! Это каким-нибудь образом скажется на продолжение работ по переводу?
  4. Disco Elysium

    И я не сомневаюсь в том, что этот долгострой был оправдан высочайшим качеством перевода на релизе. В случае Disco Elysium, автор выше ведь и не обещал литературного перевода, указывая лишь на “промежуточную” версию с присущей ей косяками и прочими вытекающими плюшками, которая кого-то повергнет в шок, а кому-то напротив, покажется неплохим вариантом для ознакомления с игрой. Не понятно только почему многие буквально кричат, что лучше продолжать упорно ждать оф. локализацию и НИ В КОЕМ случае не трогать игру… Можно ведь просто не скачивать этот перевод и также продолжать ждать
  5. Disco Elysium

    С Kona было точно также, разрабы несколько раз упоминали о том, что ведется работа в своих чейнджлогах или постах в стиме… Но да ладно, а то сейчас кто-нибудь обвинит меня в чрезмерном пессимизме. Поживём-увидим, просто я к тому, что перевод от DMBidlov может быть вполне неплохой альтернативой и запасным вариантом в случае чего
  6. Disco Elysium

    А вы на 100% уверены, что официальная локализация увидит свет? Ведь кроме устных обещаний перевода ничего больше нет. Вспомните печально известный случай с игрой Kona, которая также выходила от небольшой студии разработчиков. Русский язык в неё обещали завезти чуть ли не с релиза (2017), но его там до сих пор нет и уже не будет.
  7. Halo: Reach

    Есть новости по интеграции перевода с работающими достижениями?
  8. Kentucky Route Zero

    Прохожу сейчас игру с переводом, нашёл несколько непереведенных предложений в 3-ем акте (вроде бы никто не выкладывал этим места). Локация — Hall of the Mountain King 1.) Когда нажимаешь на ворота 2.) Когда работаешь с Xanadu, нанимаешь любого ассистента и даёшь ему задание — получаем англ. текст.
  9. Disco Elysium

    Почему бы и нет, я бы с радостью потестил это непотребство, заодно бы и поверхностно ознакомился с игрой.
  10. Ace Attorney Trilogy

    А что с патчем на русскую озвучку? Какие-нибудь новости?
  11. Kona

    Ничего себе, а кто занимался портированием перевода на свитч? Есть контакты, может он согласится помочь подогнать перевод и под актуальную версию на ПК?
  12. Grandia 2

    Прошу прощения за оффтоп, но кто-нибудь пробовал ковырять HD ремастер первой части? Похожа ли там структура файлов на вторую часть?
  13. Final Fantasy 8

    @Albeoris, это однозначно одна из лучших новостей на ZOG’е за последнее время! Слежу за переводом ещё с момента его зарождения на “conlosgames”, а это было ой как давно . Если лёд, так сказать, действительно тронулся, то нас ждёт во истину прекрасное событие, ибо тут и ремастер на подходе! К слову, перевод FF9 был очень качественным, кто бы что не говорил, а по ролику выше уже можно утверждать, что и сабж ему уступать не будет.
  14. Ace Attorney Trilogy

    А пятое дело планируется к переводу?
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×