Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, sogiking сказал:

Да чего уж там, вчера ж защиту убрали, а уже сегодня утром на торрентах репаки с переводом появились...

Ну тем более. Идите на ваши любимые торренты уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, SerGEAnt сказал:

Ну тем более. Идите на ваши любимые торренты уже.

Да и я про тоже, тут ж в основном любители халявы, так что пусть не ищут там где ей место :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тот редкий случай что жаль конечно что убрали).. было занятно наблюдать за тем как горело у меркуши.. редкий случай когда денува давала заработать как раз таки не разработчику))

13 часов назад, HarryCartman сказал:

Тут у половины людей в ветке есть слитый русик, думаю в личку могут скинуть если попросить 

@HarryCartman Картман, чисто поржать, будучи фанбоем меркуши ты сам-то купил у него перевод или слитым пользуешься?)

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже и репаки пошли с переводом, будет любопытно глянуть как он на торрент-трекерах права покачает с требованием удаления авторского перевода (с) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Sergtrav сказал:

издатели слишком часто заставляют

Не говори, ужас, что творят. Палками загоняют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет многа букав, уж извините за занудство. Я тут много яда вижу, но можете объяснить мне в чём тут смысл поддерживать сливы? Может мне это не близко, так как я не ждал перевод этой игры (серия интересна, но не вижу смысла начинать в неё играть с последней части), но если оставить в стороне простые хотелки и даже если оставить в стороне личные взгляды и этику и говорить в рамках общей полезности (если конечно не считать критерий полезности частью личной этики, привет Джозефу Стюарту Милю), то с точки зрения базовой экономики чем больше игроков на рынке переводов — тем больше разных переводов, в том числе тех, что нужны конкретной группе людей. На рынке на игроков влияют положительные и отрицательные стимулы — сливы это отрицательный стимул, который может не повлиять на того, у кого слили, но повлиять на других, кто может хотел, но не стал вливаться в сообщество. Иными словами сливы это не полезно.
А теперь поговорим за рамками критерия полезности — это же обалдеть как некрасиво. Тут даже разворачивать мысль не вижу особого смысла — это просто очень мерзко, почему в этом обсуждении эта мысль не превалирует? 
Объясните мне, что именно может оправдать политику поддержки сливов, может у меня нужного фильтра в голове нет, глядя через который я пойму и приму. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, MaikRais13 сказал:

А теперь поговорим за рамками критерия полезности — это же обалдеть как некрасиво

Это всего лишь реакция не некрасивую политику Меркурия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Это всего лишь реакция не некрасивую политику Меркурия"

Я всё ещё не представляю, что может оправдать слив. Ну и обсуждения ради - он тоже сливал чужие переводы и потому на нём сейчас так отрываются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MaikRais13 сказал:

Я всё ещё не представляю, что может оправдать слив

Темы почитай. Все обсуждалось тыщу раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читал уже. Потому в сообщении предлагал дать в ответ что-то вразумительное. Мною как относительно взрослому человеку ряд тейков вообще не принимаются, в силу их изначальной несостоятельности. 

Если мои сообщения кажутся излишне вычурными — рили сорян, я хотел определённые жаргонизмы сунуть ещё в первое сообщение, но границы негласных правил на тему того, как в этом форуме стоит общаться для меня ещё не очевидны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, GoshaDi сказал:

купил у него перевод или слитым пользуешься?

Никаким не пользуюсь, я к данной игре в лучшем случае в конце 22 года приконснусь. 

А так я стараюсь никогда не тратить на деньги до теста (бывают исключения, типо психонавты 2 гарантированно должны мне понравится), когда будет время на данную игру, я сперва опробую ее и если все устроит то закину денежку тем людям, кто приложил свои силы чтоб я мог в неё играть (в данном случае это не разработчики, игру 100% буду пиратить) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Ripper1774 сказал:

Уже и репаки пошли с переводом, будет любопытно глянуть как он на торрент-трекерах права покачает с требованием удаления авторского перевода (с) :D

изи

wUJJLU0.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, DjGiza сказал:

изи

то неправильный трекер. на правильных все в порядке )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, GoshaDi сказал:

то неправильный трекер. на правильных все в порядке )

просто мираклу про них еще не доложили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, GoshaDi сказал:

то неправильный трекер. на правильных все в порядке )

Сколько желчи) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×