Jump to content
Zone of Games Forum

LinkOFF

Advanced members
  • Content count

    1,295
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

232 Excellent

4 Followers

About LinkOFF

  • Rank
    Опытный Магистр
  • Birthday 03/27/1994

Profile Information

  • Gender
    Мужской

Recent Profile Visitors

9,304 profile views
  1. Salt and Sacrifice

    https://github.com/LinkOFF7/SaltTextTool Нет поддержки упаковки для monsters.zms, в остальном работает со всеми файлами, где был найден текст. В JSON дампит структуру полностью вместе со всеми языками, в TXT только английский (меняется изменением значения переменной localeId во включающей области Program.cs. По умолчанию 0, для русского — 9).
  2. Salt and Sacrifice

    Да, потому что в этих файлах еще куча всяких значений, помимо текста.
  3. Salt and Sacrifice

    Буквы вроде все есть, но строка в верхнем регистре начинает трястись. Видимо какой-то из символов кириллицы служит в игре в качестве тега. Нет, игра просто накладывает эффект на строку, когда она прописана капсом.
  4. Salt and Sacrifice

    Не тот же. У этой части пул языков составляет 13 позиций, из них только 10 используется (3 слота свободны, но отключены в exe). В первой было около 7. Поэтому старый софт будет проходить цикл 7 раз вместо 13, что в любом случае будет приводить к ошибкам.
  5. Salt and Sacrifice

    Пример сериализации dialog.zdx в JSON (C#) — https://gist.github.com/LinkOFF7/5b27ff35a2ef6be9e124fefc384de9ad Сам файл JSON. Структуру остальных файлов можно посмотреть в exe через ILSpy. За них отвечает класс Chronicler. Конвертер я, скорее всего, или сделаю не скоро, или не сделаю вовсе.
  6. Salt and Sacrifice

    Желающие переводить есть? Я могу написать конвертер текста.
  7. Hi LinkOFF. Could you help me translating MGR using flatz tool? You can check my comment at page 153.

     

  8. Final Fantasy VII Remake

    То есть вы сами себя (и других) хотите оградить от зарубежного контента только из-за того, что в нем нет русского языка? Сам знаю очень много людей, которых игры мотивировали изучать иностранные языки (не только английский), и это точно не нечто такое, из-за чего эти игры надо запрещать. Я не призываю идти учить другие языки, просто подмечаю, что языковой барьер не так уж и сложно преодолеть.
  9. Dragon Quest Heroes 2

    Если кто-то возьмётся за обе игры, то могу написать инструментарий.
  10. Iwaihime

    Сжатие lzss. 0x00 — распакованный размер, далее сжатый массив. Скрипт для QuickBMS: comtype lzss0 get SIZE long savepos OFFSET get ZSIZE asize math ZSIZE - OFFSET get NAME filename clog NAME OFFSET ZSIZE SIZE Текста в sys.cpk нет, в основном текстуры и аудио-данные в ID00004 Английский текст в data\l\1.m. Распаковывается этим же скриптом. Внутри всех сжатых файлов (включая текст) контейнеры, у которых из инфы только смещения. Если есть желание переводить, то я могу все достать.
  11. Atelier (серия игр)

    А, ну видимо крякобрязы из-за таблицы в exeFS.
  12. Во всех частях, кроме ванильной первой.
  13. Mary Skelter: Nightmares

    Сорян, что так долго. Вылеты были из-за шрифта. Позже, наверное, сделаю шрифт посимпатичнее. https://disk.yandex.ru/d/Bw79dluK6EP6Wg (PS Vita)
Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×