Jump to content
Zone of Games Forum

LinkOFF

Advanced members
  • Content count

    1,340
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

270 Excellent

4 Followers

About LinkOFF

  • Rank
    Опытный Магистр
  • Birthday 03/27/1994

Profile Information

  • Gender
    Мужской

Recent Profile Visitors

11,402 profile views
  1. Persona 5

    Оно и сейчас так, правда для разбора совершенно не нужно. Но несколько игр на одном и том же движке могут иметь разную сложность разбора. К примеру Unity: бывает текст и шрифты лежат прямо в открытом виде (сейчас так редко делают), а бывает шрифт SDF и текст в кастомном формате MonoBehavior. Первый разбирается за минуту, для второго нужен SDK Unity для генерации шрифта и ручной разбор формата с текстом и написание программы. Вон, Soul Hackers 2 до сих пор не могут расшифровать, а ведь он на Unity. Также, к примеру, с движком Dragon Engine (Yakuza, Judgment). Инструментарий от части к части нужно переделывать, потому что в каждой игре своя структура скриптов. DQ11, о котором вы говорили, к слову, тоже на UE4. Такой же пример. Подходов к одному и тому же движку может быть несколько, и зачастую так оно и есть. Особенно это касается японских игр.
  2. Persona 5

    Откуда такая информация? Время разбора зависит, не поверите, от сложности проекта. Можно за час разобрать игру на UE4, а можно несколько недель/месяцев сидеть с дизассемблером, чтобы понять, как игра работает с файлами. Причем нужен не только скилл программирования, но и навыки реверс-инжиниринга.
  3. Marvel’s Midnight Suns

    0xDE528B9B92CF690BC92816C998FB7908B053D186E2D08BFF6D61370DC5BF35AF
  4. Creeping Terror

    Там лежит часть текста.
  5. Disgaea 4 Complete+

    Нынче, кажется, стало модно проверять переводы на наличие транслита.
  6. Shin Megami Tensei V

    Denuvo — коммерческая защита, для встраивания которой нужен исходный код самой игры и исходный код защиты. Плюс, для авторизации запуска проекта с денувой нужно разрешение с серверов denuvo, работу с которыми реализовывает сами разработчики защиты. Невозможно уже в скомпилированный проект добавить защиту, как и реализовать возвращение тикета с серверов защиты без ее разработчиков. Ну то есть, чтобы пихнуть денуво нужно: Иметь на руках исходный код проекта Забашлять немалую сумму разработчикам денувы, которые адаптируют код своей защиты к твоему проекту. Как бы сама защита не бесплатная для разработчиков. Ну и на свич не существует никакой денувы.
  7. Persona 4 Golden

    Попробуйте заявление в полицию написать, такое преступление против человечества не должно оставаться безнаказанным.
  8. NieR: Automata

    Был бы смысл этим заниматься, когда уже есть нормальный перевод. Тут недостаточно просто скопировать файлы. Текст еще ладно, можно так перенести, но в свич-версии текстуры со свиззлом.
  9. NieR: Automata

    Можно в титрах посмотреть. Скорее всего, наняли отдельного человека на перевод, как это часто бывает у японцев. По второму скрину выше постом видно, что свой пилили. Я про ошибку в слове “УПРАВЛЕНИЯ”.
  10. Final Fantasy VII Remake

    Этому есть какое-то официальное подтверждение? Игра выходила только на PSP. Перевод там фанатский, сделан одним человеком.
  11. Сжатый zlib массив. Внутри таблица с размерами и прочей инфой, далее еще пачка zlib-массивов. Возможно это пачка chunk’ов, если первые два байта — количество. Big-Endian, судя по всему. Внутри этих чунков хз что такое. Не похоже на uint16, uint32 или float32, скорее последовательность байтов. Может что-то вроде rectangle, но было бы странно хранить координаты, ограничиваясь диапазоном uint8. Про текст без понятия, все 178 блоков не смотрел. Может где-то и лежит в обычной кодировке. Всё это можно распаковать с помощью offzip.
  12. Moonscars

    В бинарном виде (I2Languages) текста на ~1мб, но в файле текст для всех 6 языков. Шрифты SDF.
  13. Sable

    Основная часть текста в json (без форматирования) + пачка несложных бинарников, с которыми справится UnityText. Ну и какое-то огромное количество SDF-шрифтов.
  14. К чему это? Я говорил о проблеме в общем, а вы предлагаете привести конкретный пример наезда на конкретных людей.
  15. Никто и не откликнется, ни раз и не два я предлагал свою помощь с разбором. Соглашались всего пару раз, но в одном случае перевод делался одним человеком и заглох где-то на полпути. Второй вроде в процессе пока.
Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

×