Jump to content
Zone of Games Forum

Ripper1774

Novices+
  • Content count

    19
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

14 Neutral

About Ripper1774

  • Rank
    Новичок
  1. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    Осталось договориться со всеми другими российскими торрент-трекерами и репакерами А данный торрент-трекер/репакер — обычный лицемер. Раздавать на торрентах платные игры/фильмы/ПО/музыку, но прогнуться под разъяренного Меркушу с каким-то неофициальным переводом для игры и выпилить русификатор. Удаляли бы тогда каждую раздачу по просьбе каждого недовольного издателя, а то они малость несоизмеримые потери от торрентов несут тоже Меркурий же борется с ветряными мельницами Примерно как адвокат Бейонсе, который изъял это фото из интернета
  2. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    Уже и репаки пошли с переводом, будет любопытно глянуть как он на торрент-трекерах права покачает с требованием удаления авторского перевода (с)
  3. Alan Wake

    Что-то с русификатором от GamesVoice под ремастер тишина уже две недели, хотя анонсировали его задолго до RG MVO, которые свой уже переделали На мой взгляд с Алан Вейком GV справились лучше чем MVO, хотелось бы перепройти именно с их локализацией. Нет ли каких-нибудь новостей на этот счет? А то на сайте лишь абстрактное “в работе”
  4. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    В чем Меркуше не отнять — бизнесмен он от Бога. Собирать по 60к за текстовый перевод, а потом еще по полгода продавать в три-четыре волны с доступом за 500-1500р — это надо уметь Говорю без лишней зависти и сарказма. Такого бы финансового директора для Empress, а то она за взлом Денувы по 500$ скромно собирает, при том что умеет делать это одна в мире
  5. Интересно возьмется ли какая-нибудь группа за сабы для всей серии (кроме полностью готовой Halo CE), учитывая что в последней обнове их наконец-то добавили во все игры
  6. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    @ASOCHKA меркурий с новорегами не палится совсем
  7. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    Намекните хоть где можно лично заценить качество перевода от The Miracle Само собой в ознакомительных целях
  8. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    А к нему-то какие претензии?) В том месте, где он продает перевод — он каждый раз указывает про волны и примерные сроки выхода. Отсюда его поперли, поэтому здесь особо и не освящается деятельность сей группы и статусы переводов. Данная тема в большей степени, я так понимаю, посвящена переводу Риндере. В общем не знаю, у меня о нем нет однозначного мнения. С одной стороны он, конечно, хитрый жучара, который много раз обманывал людей, но с другой — переводы он стабильно выпускает, причем со временем еще и в открытом доступе, в отличии от тех же Альянсов/Гремлина. Фиг бы сейчас увидели без него всяких Покемонов, Баянетт и т.д. Да и Кингдом Хартс, он, наверняка, даже с учетом волн и задержек выпустит в открытый доступ быстрее, чем кто-то другой за него еще возьмется. В любом случае — чем дольше распространяешь волнами, тем с каждым днем всё больший шанс, что перевод окажется на 4pda
  9. NieR Replicant ver.1.22474487139...

    Модель распространения с волнами — это уже личное дело создателя. Покупателей об этом уведомляют до оплаты, поэтому не понимаю претензий к нему на этот счет. Как по мне — та еще обдираловка, но если его аудиторию все устраивает и они готовы ждать дополнительное время чтобы платить меньшую сумму за перевод — их выбор.
  10. Здравствуйте! Необходима помощь: хотелось бы заменить музыку в ремейке на оригинальную из игры 2002 года. На данный момент сделал туториал как разобрать .pck архив, в комментарии на ютубе приложил ссылки на программы которые нужны для замены аудио: Проблема в том, что по каким-то причинам игра нормально кушает замененные аудио-файлы в определенных архивах (как например в forced_startup_events.pck из видео), но отказывается воспроизводить измененные аудио-файлы в audio_global_events.pck (в котором содержится музыка из сюжетных эпизодов) и radio_global.pck (песни с радио). К сожалению именно эти два архива и интересуют. Пробовал импорт как через ravioli, так и вручную через HxD, но результат одинаковый, что наводит на мысль о том, что виноваты мои кривые руки и неправильно созданный WEM-файл через Wwise. Может здесь есть те, кто работал с Wwise и мог бы попробовать импортировать файл в один из этих двух архивов? Легче всего тестировать их через File0163.wem в audio_global_events.pck (глава Бегущий Человек, побег от бандитов Морелло, аналог La Verdine)
  11. Hitman 3

    @Михаил Малясов @Wastelander Спасибо за пояснение
  12. Hitman 3

    Заметил одну неточность в неуловимых целях: На мой взгляд, данную цель будет корректнее перевести как Неубиваемый/Неумирающий/Бессмертный. Напишу очевидную вещь, но может быть кто-то был не в курсе: дело в том, что данного персонажа сыграл Шон Бин, который уже стал своеобразным актером-спойлером, поскольку практически в каждом фильме его неизменно убивают. Соответственно данная кличка была откровенным троллингом от разработчиков, и, на мой взгляд, Неистребимый как-то теряет эту отсылку на его актерскую деятельность, тем более что в оригинале там звучит Undying. Спасибо за титаническую проделанную работу!
  13. Интересно, не планируют ли потом (видимо после перевода всех игр) авторы переводов разных частей как-то скооперироваться и адаптировать свои творения под какую-то конкретную версию сборника? А то, насколько я помню, под каждый патч перевод каждой игры им нужно вручную переделывать… Очень хотелось бы чтобы все переводы можно было установить одновременно на одну версию игру, дабы спокойно пробежать сюжет залпом и оставить их в коллекции
  14. По-моему сейчас самый правильный вариант — это ждать релиза всех частей + дополнительно еще месяц-два на финальные патчи для сборника. Если не ошибаюсь, об этом как раз и говорит @Petka12345 Учитывая, что сборник портируют Saber по контракту с MS — вряд ли у игры будет долгосрочная поддержка, скорее всего их поддержка и патчи прекратятся с релизом всех игр, если не обнаружится какой-то критический баг в играх. В любом случае, я думаю что даже текстовый перевод Halo 3 + ODST займет больше времени, чем разрабы потратят на портирование двух оставшихся игр — нет смысла дергаться сейчас, чтобы потом еще несколько раз полностью обновлять перевод под каждый новый патч, Halo 3 люди 12 лет ждали, думаю дополнительные пару месяцев не сыграют роли.
Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×