
Ripper1774
Novices+-
Content count
25 -
Joined
-
Last visited
Community Reputation
17 NeutralAbout Ripper1774
-
Rank
Новичок
Profile Information
-
Gender
Мужской
-
Location
Челябинск
-
Вышел перевод Yakuza Kiwami 2 от The Miracle
Ripper1774 replied to SerGEAnt's topic in Translations' releases & updates
Представьте как Меркуша сейчас локти кусает из-за того, что решил поднасрать LaD и выложить перевод в общий доступ за неделю до их релиза, а в итоге из-за известных событий их перевод был отложен на неизвестно какой срок — сам себя наказал, мог бы сидеть еще деньги собирать- 74 replies
-
@lacrica переведи быстрее сам/начни финансировать команды на полноценный рабочий день — переводы будут быстрее выходить, в противном случае твои хотелки с быстрыми переводами останутся лишь твоими хотелками. Это не проблема местных групп, что издатели решили разом свалить и мы теперь не сможем поиграть в день релиза на русском языке. Думаешь людям нечем заняться и они просто так растягивают проекты на год(ы)? Если не ошибаюсь, в случае с П2 одних только текстур нужно несколько тысяч перерисовать, а еще в игре много где игра слов на английском и чтобы не потерять смысл шуток им приходится сидеть чесать репой и придумывать как это адаптировать на русский язык. LaD/MVO на чистом энтузиазме (за исключением нескольких проектов) в основном работают, и у людей тоже есть личная жизнь/работа/проблемы, а не только переводы. По всей видимости русскоговорящим людям придется привыкать к новым реалиям: раньше платили за лицензии с оф.локализациями — теперь нужно будет отдавать эти деньги людям за переводы, чтобы всё это быстрее двигалось и у людей был интерес не на чистом энтузиазме заниматься переводами в свободное время.
-
@R1PPER22 насколько я помню — там довольно большая часть текста содержится внутри самого EXE и соответственно остается непереведенной? Или это небольшой % от общей массы?
-
@DMBidlov Спасибо, что отписались в теме П2 и рассказали об успехах команды! Хотелось бы уточнить еще и по Якудзам — в свете последних событий, не появилось ли у Like a Dragon желание адаптировать перевод Якудзы еще и для пиратской версии игры? Я, например, всегда поддерживал издателя и приобретал лицензии, дабы отплатить за их труд, но при этом пользовался всегда пиратками, поскольку уже тогда была внутренняя чуйка из-за привязки продукта к магазину. А сейчас россияне вообще Якудзы в принципе купить не могут...
-
Хотелось бы узнать как дела у группы Подозрительное молчание с 20 февраля навевает неприятные мысли Насколько я понял — часть участников группы с Украины, и понятно что людям сейчас не до каких-то переводов. Даже не знаю как поделикатнее спросить...на фоне всех происходящих событий и начавшейся ненависти людей друг к другу, будет ли группа в принципе заниматься переводами на русский язык в будущем?
-
Как насчет варианта “Интермеццо”? По смыслу это самое близкое, на мой взгляд: Помню еще в Mafia: The City of Lost Heaven использовался этот термин между главами Тут, конечно, вопрос в том — уместно ли такое слово, явно отдающее итальянским, смотрится в JRPG.
-
Осталось договориться со всеми другими российскими торрент-трекерами и репакерами А данный торрент-трекер/репакер — обычный лицемер. Раздавать на торрентах платные игры/фильмы/ПО/музыку, но прогнуться под разъяренного Меркушу с каким-то неофициальным переводом для игры и выпилить русификатор. Удаляли бы тогда каждую раздачу по просьбе каждого недовольного издателя, а то они малость несоизмеримые потери от торрентов несут тоже Меркурий же борется с ветряными мельницами Примерно как адвокат Бейонсе, который изъял это фото из интернета
-
Уже и репаки пошли с переводом, будет любопытно глянуть как он на торрент-трекерах права покачает с требованием удаления авторского перевода (с)
-
Что-то с русификатором от GamesVoice под ремастер тишина уже две недели, хотя анонсировали его задолго до RG MVO, которые свой уже переделали На мой взгляд с Алан Вейком GV справились лучше чем MVO, хотелось бы перепройти именно с их локализацией. Нет ли каких-нибудь новостей на этот счет? А то на сайте лишь абстрактное “в работе”
-
В чем Меркуше не отнять — бизнесмен он от Бога. Собирать по 60к за текстовый перевод, а потом еще по полгода продавать в три-четыре волны с доступом за 500-1500р — это надо уметь Говорю без лишней зависти и сарказма. Такого бы финансового директора для Empress, а то она за взлом Денувы по 500$ скромно собирает, при том что умеет делать это одна в мире
-
Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)
Ripper1774 replied to Siberian GRemlin's topic in Русификаторы
Интересно возьмется ли какая-нибудь группа за сабы для всей серии (кроме полностью готовой Halo CE), учитывая что в последней обнове их наконец-то добавили во все игры- 1,762 replies
-
- русификатор для pc
- озвучка
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
@ASOCHKA меркурий с новорегами не палится совсем
-
Намекните хоть где можно лично заценить качество перевода от The Miracle Само собой в ознакомительных целях
-
А к нему-то какие претензии?) В том месте, где он продает перевод — он каждый раз указывает про волны и примерные сроки выхода. Отсюда его поперли, поэтому здесь особо и не освящается деятельность сей группы и статусы переводов. Данная тема в большей степени, я так понимаю, посвящена переводу Риндере. В общем не знаю, у меня о нем нет однозначного мнения. С одной стороны он, конечно, хитрый жучара, который много раз обманывал людей, но с другой — переводы он стабильно выпускает, причем со временем еще и в открытом доступе, в отличии от тех же Альянсов/Гремлина. Фиг бы сейчас увидели без него всяких Покемонов, Баянетт и т.д. Да и Кингдом Хартс, он, наверняка, даже с учетом волн и задержек выпустит в открытый доступ быстрее, чем кто-то другой за него еще возьмется. В любом случае — чем дольше распространяешь волнами, тем с каждым днем всё больший шанс, что перевод окажется на 4pda
-
Модель распространения с волнами — это уже личное дело создателя. Покупателей об этом уведомляют до оплаты, поэтому не понимаю претензий к нему на этот счет. Как по мне — та еще обдираловка, но если его аудиторию все устраивает и они готовы ждать дополнительное время чтобы платить меньшую сумму за перевод — их выбор.