Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

18 минут назад, HarryCartman сказал:

Думаю если бы спросил “Почему у шрифта имеются потертости”, тебе бы так же адекватно и ответили как здесь.

вы думать не умеете, еслиб кабы, еслиб не было проблем с группой то бы их здесь не хейтели и не банили, сержант все расписал но вы пропускаете факты мимо ушей и продолжаете защищать.
 

 

19 минут назад, HarryCartman сказал:

плакаться о банах 

кто плакался я изложил факты, баны прописывают всем людям не только мне, причем и в других группах такие же не адекваты есть, это давно известно. И они даже здесь присутствуют. я уже вроде пожелал вам удачи-попрощался с этой темой, а вы продолжаете мусолить, вот идите в своей группе мираклов и обсуждайте свои действия, здесь люди уже давно сделали выводы не понятно о чем спорить еще. Опять же даже админ отписался.
Еще угрозы сыпите статьей лол, за клевету только штрафы, а за мошенничество сажают вы в курсе? А вас как пособника тоже могут посадить)

Ну хватит мусолить одно и тоже, не понятно зачем вы на сайте присутствуете если все ваши в вк ушли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я Макса не оправдываю, но я с ним списывался и он мне кое что помагал после эих событий с преведом BombShell (всё руки не дойдут доделать). Как я понял ,у него были ОГРОМНЫЕ проблемы финансово плана и он цеплялся за любую возможность дохода денег. Всякое в жизни бывает. Когда прижмёт не так верется начнёшь. Так сложилось у него походу, не просто же он так поступил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, sprayer сказал:

сержант все расписал но вы пропускаете факты мимо ушей и продолжаете защищать.

С каких пор кого-то вообще заботит кто делает русификатор? Какая разница что за личность стоит за этим. Как часто ты интересуешься кто из оф локализаторов занимался переводом? Скольких ты знаешь из их среды? По твоей логике если “милая девочка” делает перевод, то он будет априори лучше что ли?

Что бы о нем не говорили, я не знаю такой статьи в УК РФ чтоб на него можно было накинуть, что означает не такой он уж и мошенник, по крайней мере не по законам РФ. В отличии от клеветы, которую ты благополучно распространяешь.

За клевету могут и на 5 лет посадить, но думаю не в данном случае

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.06.2021 в 18:34, sprayer сказал:

@Dorian-F-K 

меня эта фраза не убедила так как мазня была не на шрифте а под ним на черном фоне потому я не представляю как такое можно реализовать в игре редактируя шрифты -_- это полнейший бред. я просто не стал спорить с человеком

не представляю как можно наспех делать такое, контрл+а, делит и пишешь новый текст, как эту мазню можно сделать???? даже стирая ластиком такой мазни не может быть, в том то и дело что я знаю как это все делается в отличии от вас. классные там технари

MOBzo6e.jpg

в смысле, если знал то зачем мне писать было в группе тем более то что я знал так что это забанят, что и подтвердилось забанили без единого коммент на тот момент.

я ничего не доказывал, просто написал факт, и доказательств никто не просил потому что забанили, вы вообще русский человек?

в общем удачи вам в покупке русификаторов =)

 

Мазня это свечения от альфа канала который отвечает за реализацию подсветки или наоборот теней. + Ещё кто то считает что такие мелочи потом не правятся по ходу тестирования самой игры? Это же текстура в конечном счёте, а не сам шрифт. Правки внести пару минут при выявлении проблемы и при наличии человека который этой графикой займётся в дальнейшем. Такую мазню легко пропустить на Альфа канале так как он не видим пока его не выберешь в Фотошопе и если просто вставить текст на затертое место то будет просто  твердый шрифт без свечения. Для реализации свечения надо делать идентичное свечение на Альфа канале, а там это по другому работает чем с обычным слоем. Надо крутить некоторые моменты и это не самое простое дело особенно если много элементов надо отобразить как на обычном так и на Альфа канале.

 

 

Изменено пользователем Akira Akira

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Akira Akira сказал:

Мазня это свечения от альфа канала который отвечает за реализацию подсветки или наоборот теней. + Ещё кто то считает что такие мелочи потом не правятся по ходу тестирования самой игры? Это же текстура в конечном счёте, а не сам шрифт. Правки внести пару минут при выявлении проблемы и при наличии человека который этой графикой займётся в дальнейшем. Такую мазню легко пропустить на Альфа канале так как он не видим пока его не выберешь в Фотошопе и если просто вставить текст на затертое место то будет просто  твердый шрифт без свечения. Для реализации свечения надо делать идентичное свечение на Альфа канале, а там это по другому работает чем с обычным слоем. Надо крутить некоторые моменты и это не самое простое дело особенно если много элементов надо отобразить как на обычном так и на Альфа канале.

 

 

Это не так. Для реализации не обязательно делать альфу. Тут тоже, не альфа этот момент.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, DjGiza сказал:

Это не так. Для реализации не обязательно делать альфу. Тут тоже, не альфа этот момент.

Ты распаковывал текстуру чтоб видеть что там на Альфе светит а что нет? Для аутентичности альфа нужна но можно и без нее. Без альфы просто надпись будет выглядеть проще без света или тени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Akira Akira сказал:

Ты распаковывал текстуру

да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.06.2021 в 17:02, Flobrtr сказал:

Перевод 12 Финалки принадлежит @cricon и собранной им команде, а не Мираклам.

а я про что говорю? читать учимся! 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, GoshaDi сказал:

а я про что говорю? читать учимся! 

Точно. Вы о невышедших от него проектах.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 25.06.2021 в 10:52, HarryCartman сказал:

С каких пор кого-то вообще заботит кто делает русификатор?

а я Картман тебе скажу с каких. с тех блят самых пор когда этот проходимец каждую вышедшую новинку подминал под себя. что не игра выходит — все схвачено меркушей. у него тут свой раздел даже был. в котором было стопятсот проектов — которые ни кто не мог взять в работу — ибо была монополия имени миракла. и вот когда его наконец сцаными тряпками отсюда погнали — люди потихоньку разбирают и делают все то что было у него застолблено но так и осталось по факту нетронутым.

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, GoshaDi сказал:

а я Картман тебе скажу с каких. с тех блят самых пор когда этот проходимец каждую вышедшую новинку подминал под себя. что не игра выходит — все схвачено меркушей. у него тут свой раздел даже был. в котором было стопятсот проектов — которые ни кто не мог взять в работу — ибо была монополия имени миракла. и вот когда его наконец сцаными тряпками отсюда погнали — люди потихоньку разбирают и делают все то что было у него застолблено но так и осталось по факту нетронутым.

И какие же новинки выходят без поддержки русского? Я за последние пару лет вспомню максимум 3 интересных проекта, остальное мусор. И покажи мне хоть кого то, кто берется за эти новинки с огромным количеством текста и делает примерно за полтора — 2 года? У нас ведь так много желающих браться за подобное, и Меркурий негодяй первым начинает их переводить. На данный момент кроме Репликанта и ждать то даже нечего. Бандай Намко (основной поставщик японских игр) сейчас почти все переводят на русский. Разве что Скварцы не всегда переводят на русский (именно проекты с уклоном в японскую культуру), на подобии данной игрули и ремейка фф7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, HarryCartman сказал:

Я за последние пару лет вспомню максимум 3 интересных проекта, остальное мусор.

Упоротое ты существо, в десятый раз тебе говорят: если что-то не интересно тебе, не значит, что это не интересно никому. И тем более это не значит, что это мусор, попроще будь.

Изменено пользователем Kangaxx
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Kangaxx сказал:

Упоротое ты существо, в десятый раз тебе говорят: если что-то не интересно тебе, не значит, что это не интересно никому. И тем более это не значит, что это мусор, попроще будь.

Вполне справедливо считать мусором те проекты, которые ни как и ни на что не влияют. Без них мир геймеров ни как не изменится. Даже от проектов на подобии Андромеды больше смысла, в следующий раз все разрабы будут думать 10 раз перед тем как так косячить. А когда выпускают пукалку где по всему миру играет 1000 человек, то и время на подобное тратить не стоит.

Я всегда стараюсь давать объективную оценку, даже если вы тут стараетесь спорить и что то доказывать, большинство людей будет играть в перевод злостного Меркурешки и даже не узнают про мусорные проекты (и причем я ни одного не знаю чтоб находился в работе у Миракл тим).

Моя субъективная оценка пойдет в разрез как раз с большинством, например ведьмак 3 как по мне УГ с примитивным геймлеем. РДР 2 — ужасно скучная и хз что там можно делать больше 30 часов, 99% аниме — созданы для подростков извращенцев, либо с психологическими отклонениями, либо для фанатиков. При этом я раньше сам часто смотрел аниме, и у меня имеется собственный топ, но за последние лет 5-10 сложно вспомнить даже 3 проекта хотя бы на семерочку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, HarryCartman сказал:

Я всегда стараюсь давать объективную оценку

А кто ты вообще такой, что об объективности заявлять? Я вот вижу исключительно матерый субъективизм и дремучее невежество. Попроще будь [2]

31 минуту назад, HarryCartman сказал:

99% аниме — созданы для подростков извращенцев, либо с психологическими отклонениями, либо для фанатиков. При этом я раньше сам часто смотрел аниме, и у меня имеется собственный топ, но за последние лет 5-10 сложно вспомнить даже 3 проекта хотя бы на семерочку

Понятно все. Еще и школотронского максимализма сыпанул. И сразу твои влажные истории про трусы 2B вспомнились. Итого ты уже в двух категориях.

Изменено пользователем Kangaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

боюсь спросить что не УГ.. 

Facepalm гифки, анимированные GIF изображения facepalm - скачать гиф  картинки на GIFER

(Картман на всякий случай — Репликант — это как Автомата, только персонажи другие, и локации чутка отличаются. в плане механик — все тоже. сюжет само собой иной. даже музыка процентов на 80 одна и таже).. 

Мож не поленишься на эмуляторе глянешь ее (прекрасно работает и перевод ждать не нужно, я года полтора назад ее на эмуле прошел) да и свалишь в закат. Туда, где меркуше принято петь осанны..

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Фанатики это прям идеально подходящее слово. Собрали денег, восемь(!) месяцев озвучивали игру, били себя пяткой в грудь - “у нас будет ОГО-ГО! Не то что у каких-то Механиков!”, а получилось… как получилось.
    • @parabelum Во сколько ожидать финалочку?
    • Вообще ни разу. Написано всё по делу и точь-в-точь мои ощущения от просмотра трейлера с дубляжом. Мне в целом их переводы и работы не нравятся. Ранние работы — видно ещё, что слишком любительские. Более поздние — везде какие-то косяки. Собрали 2 млн. на “Hogwarts Legacy” и на выходе дубляж очень сильно расходился с субтитрами. Уж за такую сумму, можно было причесать субтитры к озвучке. “Jedi: Survivor” я до сих пор жду окончательного результата. Здесь же я просто офигел от халтуры, которая сочится прямо из трейлера (страшно представить, что там в самой игре). Даже самые простые и очевидные фразы и предложения либо звучат ужасно, либо утерян изначальный смысл. 
    • Если вы по поводу аудио, то фаргусовская озвучка на ремастер спокойно ставится: Фаргусовские ролики качайте из той же темы (ниже), либо берите уже готовый нейро-перевод от parabelum. Он бонусом их туда добавил. P.S.: Я также надеюсь, что BroFox86 свой перевод адаптирует: https://github.com/BroFox86/ss2-rus
    • Современные нейросети напишут скрипт-парсер по запросу без особых сложностей. Если правильно сформулировать запрос и показать пример структуры исходных и выходных файлов. Я буквально неделю назад нечто похожее делал нейросетями. Там скрипт парсер считывал данных из определённых структур в двух типах файлов и на основании их создавал третий выходной файл нужного формата.  Нейросети справились с созданием рабочего скрипта с нескольких попыток в течение пары часов.  И то лишь потому, что я не всё  сразу учёл в запросе. Затем чуть подкорректировал запрос. И готовый скрипт из 500 килобайт текста примерно 300 разных файлов с тысячами строк кода и текста  создал выходной файл на 300 килобайт  и примерно 2000 строк текста. Это лет 5 назад всё делалось руками и часами. Сейчас же нейросети всё упростили. И эти нейросетевые переводы текста и звука тоже стали появляться так быстро потому, что парсинг однотипных ресурсов для них — достаточно простая задача.
      То, что не переваривает нейросеть сама — переварят написанные ей скрипты.
    • @1sasha1 -_- Капец вы конечно. Человек вам в кратчайшие сроки запилил русик — выложил в бесплатный доступ — вы еще не довольны. Для одаренных поясняю — если бы адаптация старого перевода была быстрее генерации нового — то адаптировали бы старый. Если вам не нравится нейроперевод — флаг в руки, берете старый перевод — адаптируете под новую версию — выкладываете, а не ругаете спецов. Я буду рад поиграть с оригинальным переводом. Я вам лично спасибо скажу. Больше вариаций перевода — лучше всем. А пока вы ничего не сделали — я сегодня вечерком с кайфом поиграю с текущим переводом ^^
    • Я всегда хвалю и ставлю в пример работы Mechanics VoiceOver и GamesVoice. Мне искренне нравятся их переводы (по качеству их вполне можно приравнять и к официальным), но конкретно Silent Hill 2 Remake не удался ни одной из команд локализаторов. Либо спешили (т.к. на балансе были и другие более значимые проекты), либо сама работа получилась неподъёмной.  К удивлению, в двух озвучках так и сочится из всех строк дичайший "мисткаст". Не получается верить ни актёрам, ни героям. В предыдущих переводах этих команд я чего-то подобного не наблюдал (не имею претензий, например, к озвучкам The Callisto Protocol, Resident Evil Remake, Tomb Raider Remastered, Soul Reaver Remastered и Jedi: Survivor). SH2 вообще не везёт на озвучки. Оригинал в прошлом году переводила команда SHIZA Project. Получилось очень средне. Печально... В архив локализацию скачаю. Игру прошёл ещё в прошлом году. Буду ли ставить, когда буду перепроходить SH2R… не знаю.
    • За труды спасибо автору перевода, но я надеюсь на адаптацию перевода от “фаргус”, отличный был перевод.  
    • @1sasha1 , во первых он не об этом говорил, а во вторых, пользуйтесь на здоровье переводом через мод, что вам мешает ?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×