Jump to content
Zone of Games Forum

cricon

Members
  • Content count

    184
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    9

cricon last won the day on August 21

cricon had the most liked content!

Community Reputation

468 Excellent

2 Followers

About cricon

  • Rank
    Активный участник
  • Birthday 01/23/1989

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Мурманск

Contact Methods

  • VK
    https://vk.com/ff12ru

Recent Profile Visitors

5,516 profile views
  1. Жизнь тут не причем. Можно сказать прямо: ни для кого не секрет, что большинству этим просто лень заниматься, а тем кому не лень хотят получить за это деньги, своего рода благодарность и в этом нет ничего плохого. Но там где деньги начинаются сборы и в зависимости от жадности они заканчиваются или после 1 сбора и русификатор видит свет и все счастливы или после 5-25 волны и всё накрывается медным тазом, потому что незаменимых нет. Есть ещё другие причины, когда команда занята другими проектами, ресурсы не разобраны, нет кодера, а игра просто мало популярна. Но это тут не причем, потому что рано или поздно находятся свободные люди, кодер разбирает ресурсы и начинается эта круговерть которая написана выше. Так выпьем же за то, чтобы… )
  2. @folderwin Установите репак от xatab, потом патч 1.0.4 (по ссылке выше) и распакуйте в игру русификатор. @Albeoris В польской локализации загрузчика нет, рекомендуется установка через Vortex, а польская локализация по умолчанию ставится через .bat файл модифицируя vbf файл как это было раньше у русификатора. В русификаторе загрузчик используется и распространяется вместе с ним. Всё остальное правильно.
  3. @DarK_Knigt Уже не раз объяснял это, но повторюсь. На момент создания русификатора, возможности добавить кириллицу, чтобы сохранить одновременно английский и русский алфавит не было, поэтому перевод был начат единственным на тот момент возможным способом как это делали пираты времен NES/SEGA/PS1-2 и т.д. путем перерисовки шрифта и замены русских букв в тексте английскими. Этот метод плох тем, что в шрифте вообще не остаётся практически английских букв, все они перерисованы на русские и выводить названия то на английском, то на русском невозможно. Под конец перевода ffgriever намекнул как добавить кириллицу не только в шрифты, но и как писать кириллицей в .ebp файлах, которые содержат весь текст диалогов и сценария, но сам он так не делал. Для этого нужно снова рисовать все шрифты и менять процесс сборки, расставлять указатели какие фразы с ноты должны быть включены в перевод, а какие нужно оставить в оригинале. Кроме этого переписать множество текстов, где переведены имена монстров, охоты, бестиария и так далее, сейчас у меня желания этим заниматься нет, но сделать это возможно. В первую очередь русификатор делался для тех, кто не может играть на английском. Названия предметов, большинство магии, добычи и прочего в FF12 вообще нигде не переведены, включая ffforever, squarefaction и других фансайтах. Поэтому пришлось переводить с нуля и само собой в таком случае игрокам опираться не на что, как и нам было при переводе. К сожалению инструмента для перевода этих имен нет. По словам ffgriever имена в этом блоке не имеют формата (а может было лень разбираться) и он исправлял их вручную в hex-редакторе. У меня с hex-редактором мало опыта, возможно когда-нибудь он в этом поможет/разберусь сам/поможет кто-то другой. Вот так как-то… надеюсь всё понятно.
  4. Написал @yeziirl в дискорд, что могу заняться вставкой текста, если там это сложно делается, но пока тишина. Мы могли бы взять весь проект и русификатор вышел бы уже через 2 месяца без редактуры, а может и раньше, но мне лень разбираться в файлах.
  5. Возможно загрузчик не работает на Linux, точно не могу сказать, у меня Windows. Если дело в загрузчике, тогда скорее всего это можно решить путем принудительной замены всех файлов с помощью VBF Browser в ручном режиме и обновлении файла FileSizeTables. Upd. Всю информацию о новом русификаторе обновил в шапке, второй пост открепил.
  6. Скорее всего в репаке автоматически устанавливается DirectX. Репак не был предусмотрел для установки на Linux и в ингаляторе отключение автоматической установки было не предусмотрено. Качайте сценовый релиз там такой проблемы быть не должно.
  7. Баги которые мешали прохождению игры из-за чего приходилось переключаться, были исправлены ещё в предыдущей версии. В целом эта вики уже создана в виде сайта fandom.com, но как и вики его могут наполнять все, поэтому в нём много ошибок и расхождений. Поставьте Proton или Wine, потом саму игру и распакуйте в её каталог этот русификатор. Не думаю что там другой формат файлов игры.
  8. Новая версия русификатора FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE / ПОСЛЕДНЯЯ ФАНТАЗИЯ 12: ЭПОХА ЗОДИАКА 2.10.8 Что сделано: Добавлен перевод всех диалогов Добавлен перевод Мемуаров (текста с закадровым голосом) Добавлен перевод новых фраз интерфейса: боевого меню, при активации ловушек, во время покупки/продажи предметов, езды на чокобо, настроек игры и много других. Добавлено новое главное меню Многочисленные исправления и изменения в тексте диалогов, сценария, интерфейсе, названия предметов Исправления переносов в диалогах Начато, но не закончено присвоение полов (не пугайтесь, когда увидите цифры у NPC) Исправлены ошибки с некорректным переводом NPC и локаций Обновлён основной загрузчик до версии v1.3.3 (by ffgriever) Сборка на новом компиляторе диалогов (by ffgriever) Замечания по переводу, ошибки, опечатки, фразы без перевода в диалогах или сценарии присылайте в группу русификатора в эту тему. Обновлена информация и скриншоты в шапке, убрано видео (устарело). Спасибо всем, кто каким-либо образом участвует в переводе, а также тем, кто поддерживает советами, донатами, помогает и ставит минусы в карму на Notabenoid.
  9. В ближайшее время не будет, но в принципе это можно сделать, а в инсталлятор добавить такую опцию. Инсталлятор русификатора для ZoG собираю не я, а @SerGEAnt и если он может реализовать включение или исключение папок и файлов при установке, то проблем не будет, но для этого надо вести 2 сборки русификатора, а на это нет времени.
  10. Работа не стоит на месте, а движется хотя и намного медленнее, чем раньше. Новая версия ориентировочно будет в конце следующей недели, если всё пойдёт как надо. Мемуары готовы и уже вставлены в игру, однако в связи с занятостью всего коллектива проверить их все, возможности к сожалению нет. Поэтому если с какими-то листами будут проблемы, они будут исправлены, а русификатор обновлён. Мемуарами занимался Александр Митенёв, который предложил альтернативу 21 шрифту и полностью занимался переработкой всех текстур по этой части, а результат вы можете смотреть на ролике ниже. Так же несколько других скриншотов, где показан перевод новых элементов меню.
  11. Решен вопрос с переводом Мемуаров. Если у вас есть идеи по наиболее подходящему шрифту, пишите в комментариях. Во втором закреплённом посте есть спойлер, там написано что осталось, а так в целом всё. Как только так сразу, но уже сделано огромное количество исправлений и редактирования диалогов по скриншотам, которые ребята публикуют в группе вк.
  12. Новая версия русификатора FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE / ПОСЛЕДНЯЯ ФАНТАЗИЯ 12: ЭПОХА ЗОДИАКА 2.10.8 Что сделано: Добавлено новое главное меню Добавлен перевод всех диалогов Добавлен перевод Мемуаров (текста с закадровым голосом) Добавлен перевод новых фраз интерфейса: боевого меню, при активации ловушек, во время покупки/продажи предметов, езды на чокобо, настроек игры и много других. Многочисленные исправления и изменения в тексте диалогов, сценария, интерфейсе, названия предметов Исправления переносов в диалогах Начато, но не закончено присвоение полов (не пугайтесь, когда увидите цифры у NPC) Исправлены ошибки с некорректным переводом NPC и локаций Обновлён основной загрузчик до версии v1.3.3 (by ffgriever) Сборка на новом компиляторе диалогов (by ffgriever) Скачать русификатор Замечания по переводу, ошибки, опечатки, фразы без перевода в диалогах или сценарии присылайте в группу русификатора в эту тему.
  13. Я не стал публиковать сюда эту версию, в ней ничего не изменилось кроме перевода списка квестов инициаторов охот и сейчас под рукой чаще телефон а не пк, а с телефона неудобно редактировать на форуме, поэтому было опубликовано в группе вк. По просьбам проверил репак от хатаб, русификатор будет работать после установки патча 1.0.4
Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×