Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

‡агрузка...

@Krent 

долго то ещё ладно, фанаты они такие, могут годами что-то делать, другой вопрос приведёт ли это всё к чему-то? На это и был ответ выше, заниматься кропотливой и крайне долгой работой ради того, чтобы вставить звук не во все кат-сцены? Пока известно что те кто озвучивал для ютуба всю игру, они готовы предоставить исходники, так что именно нарезать с самого ютуба может и не придётся, но ведь у них в любом случае не вся озвучка и будут ли они доозвучивать не известно, уж точно не в ближайшее время.

Share this post


Link to post

Я так понимаю все имена будут транскрибированы через Поливанова и Палладия?

Share this post


Link to post
4 часа назад, Delete All сказал:

Я так понимаю все имена будут транскрибированы через Поливанова и Палладия?

Хотя на самом деле это не так важно.

Share this post


Link to post

кто нибудь пробовал установить и поиграть с векторовским переводом который выше скинули?)

Share this post


Link to post
В 10.09.2018 в 22:54, pipindor555 сказал:

в любом случае PKS я хз чем открыть

тут проблему с распаковокой текстур объясняют https://www.shenmuedojo.com/forum/index.php?threads/mod-tool-request-pkf-texture-editor-ipac-browser-update.568/#post-13585

т.е. IPAC не может корректно прочитать список файлов в PKF. я настроил делфи компилятор для этих прог (нужно было экспорт сабов подправить), попробую решить проблему но архиваторы не моя сильная сторона.

14 часов назад, Green_mox сказал:

кто нибудь пробовал установить и поиграть с векторовским переводом который выше скинули?)

а что, не работает? или страшно пробовать?)

Share this post


Link to post

Парни, вы тут про шрифты, названия, озвучку и.т.д. Игру уже переводить никто не хочет! Всё как обычно, куча народа учащих других уму разуму!

Gamer777 , ты со своим “промтом” сделаешь больше чем все умники вместе взятые!

Share this post


Link to post
4 минуты назад, ziborock сказал:

Парни, вы тут про шрифты, названия, озвучку и.т.д. Игру уже переводить никто не хочет! Всё как обычно, куча народа учащих других уму разуму!

Gamer777 , ты со своим “промтом” сделаешь больше чем все умники вместе взятые!

Дружбан,я начал играть в игры современ отечественной портативки (электроника)и(Синклер).Первые русификации появились на ps1 много(промт)и это было круто,но сейчас лучше подождать и дождаться полноценно качественный перевод,а не бессмыслицу,как раньше.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
6 минут назад, setiropan сказал:

Дружбан,я начал играть в игры современ отечественной портативки (электроника)и(Синклер).Первые русификации появились на ps1 много(промт)и это было круто,но сейчас лучше подождать и дождаться полноценно качественный перевод,а не бессмыслицу,как раньше.

Дружище, я тебя понимаю, я 1972 года рождения  и я через все это прошел, но как ты собираешься ждать то, что никто не переводит?! Я долго не отписывался потому, что я на форумах больше люблю читать а не “воду лить”, но на личном опыте знаю, что “промт” поправим!

Share this post


Link to post

Собрал в один архив всё, что осталось после порта озвучки от Кудос: https://yadi.sk/d/sF7bKoGjXCVlFg

Что-то может пригодится тому, кто задумает переозвучить игру.
Так же, там есть все сабы от Кудос, переименованные под названия комп версии. Если кто-то захочет их портировать вдруг, то может попробовать.
Есть файл соответствия имен файлов дрима — файлам комп версии Шенму1 (из архива audio_eng_*.tac). Что может пригодится, если портировать озвучку с компа на dc.

В этот скрипт:
https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/71749?tab=files
дописал, чтобы XMA тоже конвертило. Качать не основной, а версию из Optional files. Конвертит WAV ->XMA, XMA ->WAV.

Edited by Krent

Share this post


Link to post
35 минут назад, ziborock сказал:

Дружище, я тебя понимаю, я 1972 года рождения  и я через все это прошел, но как ты собираешься ждать то, что никто не переводит?! Я долго не отписывался потому, что я на форумах больше люблю читать а не “воду лить”, но на личном опыте знаю, что “промт” поправим!

От части с тобой согласен,но по личному общению с редакторами переводов на разных консолях и пк ,это тоже очень долгий и трудоемкий процесс.

Edited by setiropan
Правка

Share this post


Link to post

@Krent имена файлов некорректные. В части архивов файлы идут не по порядку. Я писал программу, которая извлекает файлы с их настоящими именами, которые на приставке и на ПК полностью совпадают — как следствие ничего переименовывать не нужно, а значит перенос файлов безошибочный в отличие от метода абстрактной нумерации.

Share this post


Link to post
1 hour ago, Siberian GRemlin said:

@Krent имена файлов некорректные. В части архивов файлы идут не по порядку. Я писал программу, которая извлекает файлы с их настоящими именами, которые на приставке и на ПК полностью совпадают — как следствие ничего переименовывать не нужно, а значит перенос файлов безошибочный в отличие от метода абстрактной нумерации.

У меня там все как надо, уверяю.
Да, в игре они не по порядку, но в моей таблице полное соответствие.
Нумерация не абстрактная, я по хешам сравнил файлы индексов IDX (совпадает с dreamcast-версией), которые идут к каждому архиву и отсортировал в соответствии с ними. Ну и другие проверки были (по самой озвучке и субтитрам). Там 100% совпадение, а не просто по алфавитному порядку переименованы.
Я знаю, что там идёт не по алфавиту и только первые архивы совпадают.

Вот табличка наглядно, если кому надо:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1NpRIYfFZuBlZRKRlmrMO_4mAS5G7Nyifxb3HmUetQTA/edit?usp=sharing

Проги это хорошо и всё такое, но где это в паблике? Простые смертные, кто захочет озвучить, он это сделать не сможет. Выкладываю что есть, удобно так переименовывать или нет (переименует правильно). Другого я не видел, все скрытничают.

А внутри AFS-архивов, имена в духе:
file_1.wav.xma
file_2.wav.xma
file_3.wav.xma
file_4
ну как сказать абстрактные.. Так разрабы файлы назвали. Считаю, что по правилам хорошего тона, то и нужно оставлять также, как у дримкаста там или нет (хотя, двойное расширение у файлов явно поленились убрать, зная, что это роли не играет). Имена же там вообще могут быть любыми, важен только порядок в котором они запакуются в архив.

Edited by Krent
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
20 минут назад, setiropan сказал:

От части с тобой согласен,но по личному общению с редакторами переводов на разных консолях и пк ,это тоже очень долгий и трудоемкий процесс.

Самое трудоёмкое — это редактура, “ты”, “вы” и.т.д. и от этого никуда не деться, каким бы знатоком английского ты бы не был!

 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@Krent  если есть желание можно кудосовскую версию собрать, только шрифтов для блокнота нет — нужно вручную рисовать

Edited by thealx

Share this post


Link to post
5 часов назад, ziborock сказал:

Парни, вы тут про шрифты, названия, озвучку и.т.д. Игру уже переводить никто не хочет! Всё как обычно, куча народа учащих других уму разуму!

Gamer777 , ты со своим “промтом” сделаешь больше чем все умники вместе взятые!

Полностью согласен, учить уму разуму все мастера, и иногда сильно бесит, когда ты работаешь такой, а кто-то увидел твой перевод и начинает искать минусы. Вымораживает.

С тобой пока переводит параллельно WolksVagen, то есть пока вы вдвоём, я как разгребусь тоже присоединюсь.
Насчёт кривых переводова Геймера — у тебя есть права модератора, можешь смело удалять там, где кривота.
Надо будет — удалим его из группы.

Я просто этого не делаю, поскольку вижу вторую сторону медали. А именно, что из всего населения нашей огромнейшей страны, он не “умничает” как многие, а тратит личное время на сам процесс перевода, пытаясь помочь, как может.
Да, кривых версий много, ну поправим, что делать...

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Siberian GRemlin



      По многочисленным просьбам начат перевод игры «Shenmue HD».
      Переводит текст профессиональный лингвист-переводчик и преподаватель, отлично владеющий английским, китайским и русским языками. И у нас уже есть положительный опыт творческого сотрудничества. Игра переводится, понятное дело, с нуля.
      Программированием и художественной частью, а также руководством процесса занимаюсь я. Всё, кроме совещаний по переводу, будет проделано мной уже после завершения перевода игры «Yakuza 0», поэтому он никак не пострадает, равно как и последующий перевод «Yakuza Kiwami».
      Все средства, собранные на перевод, пойдут переводчику. И если минимальная сумма, о которой мы договорились, не соберётся, то я оплачу её из своего кармана. Это означает, что перевод наш обязательно будет и этот процесс уже не остановить. Перевод будет доступен только для поддержавших его разработку.
      Закрытая группа для поддержавших.

  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Пользователь Morendil запустил сервис Retroindex, посвященный игровой журналистике 1990-х годов. Пользователь Morendil запустил сервис Retroindex, посвященный игровой журналистике 1990-х годов. В данный момент в библиотеке насчитывается почти 9000 позиций с датой выхода до августа 1998 года. Также существует портативная версия проекта. В дальнейшем автор планирует всячески развивать свое детище. Почитать инструкцию и информацию о Retroindex можно здесь.
    • а знаешь почему там нет габена? потому что вальва не даёт статистику 
      можешь попробовать поискать. ни в копиях, ни в долларах цифр я не находил. я сделал то же самое, чем ты не доволен?
    • Боюсь ты все равно в зоне риска. ЕГС фанатикам то это не объяснишь =( Так вот чем ты тут занимаешься))) За свое пустое словоблудие я тебе влепил заслуженные минусы, и что сделал обиженка?) Правильно начал плеваться и полез безостановочно ставить минусы просто подряд)) Такой вот ты лицемер =(
    • О господи, сколько раз мне обещали это сделать. Надо свечку поставить! И закрыть весь раздел сообществ в Steam и плейграунд заодно. Занимайся. Но нормально: напиши в SEGA, вдруг повезет попасть на хорошего менеджера. Возможно, денег заработаешь нормальных, а не 30 тысяч рублей за год работы. Посмотри на Tolma4 Team — у них все получилось.
    • А чем дети вливающие деньги в кс и доту отличаются от детей влияющих деньги в форточку?И турниры по форточке от турниров по кс и доте? Тим выманивает денег из детей в  разы больше Габена  Десятка самых прибыльных условно-бесплатных игр 2018-го выглядит так:

      1. Fortnite от Epic Games — $2.4 миллиарда долларов.
      2. Dungeon Fighter Online от Nexon — $1.5 миллиарда.
      3. League of Legends от Riot Games (Tencent) — $1.4 миллиарда.
      4. Pokémon GO от Niantic — $1.3 миллиарда.
      5. CrossFire от Neowiz Games — $1.3 миллиарда.
      6. Honour of Kings от Tencent — $1.3 миллиарда.
      7. Fate/Grand Order от Aniplex — $1.2 миллиарда.
      8. Candy Crush Saga от King (Activision Blizzard) — $1.1 миллиарда.
      9. Monster Strike от Mixi — $1 миллиард.
      10. Clash Royale от Supercell (Tencent) — $0.9 миллиарда. Габена тут и нет.И поучается что Тим на кибер спорт выделил(и  это я не учитываю долю спонсоров сколько то они дали из 100к ) 4 процента от дохода. А дотан  2 судя по тому что я нашел приносит Габену около 18 лямов в месяц X12 =216 призовой фонд интрнешала (только его без других турниров) 26 лимонов  это 12 процентов от доходов.. 12 и 4..Это конечно все грубо ,после 5 минут гуления возможно тами и там ± процент другой но все равно разница почти в 2 раза будет. Это про огромную  часть забираемого  Габеном. Да и не выбирал я..я просто отторг егс..для меня он не сторона а так как какашка в углу вроде и не мешает но блин подванивает и раздражает.  
    • ну вот ты и выбрал, видишь как легко. зато тебя, в отличие от меня, не интересует общая деградация индустрии, дети доты и ксго вливающие туда бабло родителей ( 8 раз к омне обращались с просьбой вывести деньги из стима, суммы варьировались от 10 до 40 тысяч рублей), куча мусора, прона, лгбт тематики, вездесущие комиссии (тот же дотанский интернешанал, в которые деньги кидают игроки, а огромную часть забирает себе габен) и так далее по списку. поэтому у нас и две стороны. кому-то важнее одно, кому-то другое. а кому-то  просто нужен повод поплеваться в монитор и потыкать минусы.
    • Почему? у меня например в гоге 200  игр куплено есть юплей ,ориджн итчи,десура  даже была..но егс это болезнь индустрии..”гарантированные продажи” и искусственное дробление ПК как игровой платформы ,это худшее что случилось с пк с 00вых. Да  и там ещё по мелочи, поведение 1 лиц Епиков,подначивание разрабов на обман бекеров..сканы компов,утечки данных,   да там куча такого что в сумме вызывает глухое раздражение
    • а, понятно. Ну да, это неплохой ход, особенно учитывая известность их тайтлов.
    • Да нарушение, которым почти невозможно придраться в плане судов и т.д. А вот на продажу уже намного проще придраться. Коммерческая выгода наказуема.
    • Честно скажу, среди моего окружения несмотря на то что я рассказал про халяву каждые неделю, никто себе не поставил лончер.ну у одного он бы” форточка” но там на все остальное плевать просто)))  
  • Recent Status Updates

    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «В больнице № 52 открылся центр по лечению заболеваний почек» в проекте «Активны… https://t.co/Alvaz0ntoZ
      · 1 reply
    • Kolobudko  »  Гоша Берлинский

      Как ты, родной?
      · 1 reply
    • SerGEAnt

      RT @DziroKun: Это просто ПИЗДЕЦ. Нет, вам вообще там нормально? Девушка " просто косплеер" Парень "тыкает в дыни телефон" Парень "А ЧО НЕ…
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Twitter Я принял участие в голосовании «Обновленные парки Москвы: оценка москвичей» в проекте «Активный гражданин».… https://t.co/VcsmGMpXuI
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      @Kerry_Shark И правильно!
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×