Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

State of DecayРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Жанр: Action (Shooter) / 3rd Person / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Undead Labs

Издатель: Microsoft

Дата выхода: 20 сентября 2013 года

 

Spoiler

Компания Microsoft решила не отставать от всеобщей моды на зомби-тематику и приютила экшен State of Decay от Undead Labs, который когда-то был известен под рабочим названием Class3.

Задачей нескольких героев проекта является выживание в «открытом» мире, наполненном ожившими мертвецами. Интересно то, что разработчики отказались от идеи сохранения прогресса прохождения, поэтому смерть в мире State of Decay означает конец истории для конкретного персонажа. Для того, чтобы вам было по-настоящему жалко расставаться с полюбившимися героями, разработчики обещают снабдить всех людей уникальными характерами и собственными историями.

Аналогии с DayZ прослеживаются и в остальном: для успешного завершения хотя бы первого внутриигрового дня будет необходимо регулярно питаться, искать оружие и других выживших. Приноровились к механике? Не радуйтесь раньше времени: игра автоматически подстраивает уровень сложности под ваши выросшие навыки. К тому же, события в мире State of Decay будет происходить и в ваше отсутствие, правда течение времени при этом замедлится.

Даты релиза у State of Decay пока нет, зато определены целевые платформы: Xbox 360 в лице сервиса Live Arcade и PC.

 

Spoiler

faf10d81d6290a7dda12cd6269a39734.jpg

386f8c3fa6840bcfad7fde012b547459.jpg

9a469dc373e1a43e364e13a8a482f3d7.jpg

cd1a8ea75e844e5ae91c1c9799950c41.jpg

08c02e83fb7c3650481646a947b03068.jpg

Собственно игра вышла в стиме. Игра на крайЭнджине 3, так что думаю проблем с переводом не будет. надеюсь кто то возьмется за перевод, игра очень годная.

http://notabenoid.com/book/43986

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве сложно почитать тему? Если бы почитал, то смог бы прикинуть, что если ждать от зога - еще не скоро, как минимум с недели две-три, если не больше(это чисто мое мнение)

если от каких нибудь левых людей - русификатор может в любой момент появится, т.к недоработанный(но играбельный), он уже есть. Просто Аснова, выражаясь неформально - говнится им делиться.

Не смог осилить все 29 стр. Если не сложно тыкни на

недоработанный(но играбельный)
, а то моих познаний в английском языке не хватает что бы успевать переводить субтитры, а поиграть то хочется с:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Твои познания и в Русском то не шибко сильны...

Достаточно прочитать последние 2 страницы, да что там 2, достаточно почитать 1 страницу и всё станет понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВНИМАНИЕ!

Дата выхода русификатора: Как только так сразу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мультиплеера не будет. Даже кооп пилить не хотят. Разработчики уже не раз открещивались от многопользовательской составляющей. Ждите вторую часть, если она будет...

Странно, но копаясь в файлах игры натыкался на файлы, однозначно предназначенные для мультика =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Странно, но копаясь в файлах игры натыкался на файлы, однозначно предназначенные для мультика =)

изначально они делали игру с упором на кооператив. Где-то спустя пол года-год пришли к выводу что не осилят его, и решили отложить его для продолжения.

Наработки, вестимо, остались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
изначально они делали игру с упором на кооператив. Где-то спустя пол года-год пришли к выводу что не осилят его, и решили отложить его для продолжения.

Наработки, вестимо, остались.

Спасибо, что пояснил. Интересно будет в мультиплеере наверное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот ведь странная штука с этим русификатором.

С одной стороны можно понять желание людей сделать качественно. С другой - не понятно, зачем было так жестко отсеивать желающих помочь с переводом, все закрывать и, тем более, тянуть кота за хвост с завершением работы.

Опираясь на практику переводов DSL к Скайриму, которые делали для ESN руками энтузиастов, можно сказать от текущей ситуации следующее:

1. Срок затянут, так как сил не хватило, а желающих помочь разогнали;

2. Выпускающие перевод могли получить кучу респекта, но вместо этого получили кучу помоев за странный подход к делу;

3. Вроде бы ни кто, ни кому не обязан, но все друг-другом недовольны.

Вопрос: нахрена весь этот бедлам?

И действительно, если делали проект изначально открытым и анонсированным (не держали в тайне работу), то можно было бы выпустить для самых голодных бету, и потом добивать ее патчами и исправлениями.

На ESN так и сделали, в свое время, и обиженных не было заметно не разу.

Изменено пользователем Benedict Amberson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Откуда все эти наркоманы вылазят? Перевод текста закончен, кому и на что сил не хватило? Респект от неадекватных людей, которые не могут ничего понять, прочитать, осознать и только ноют, равен помоям. Весь бедлам тут на форуме из-за нытья. А Метеора спокойно рисует шрифты к переводу. Куда нужно добавлять людей? Вы тут все рисовать умеете? Что ж еще не нарисовали?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но вместо этого получили кучу помоев за странный подход к делу

Елки палки, все что должны делать пользователи - это поблагодарить за возможность вскоре играть в русскую версию. Без этого у вас и такой возможности не было бы.

Я даже не знаю как остаются силы у переводчиков переводить новые проекты, если в предыдущих они то-же самое получали в ответ. Лично у меня желание участвовать в других переводах падает с каждой страницей обвинений и требований. (это был первый перевод, которому я уделил много времени и сил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждал, ждал... И в итоге сегодня прошел игру на английском. Теперь буду спать спокойно, когда зомби перестанут мерещится. :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С другой - не понятно, зачем было так жестко отсеивать желающих помочь с переводом, все закрывать

А вы посчитайте, сколько ошибок вы допустили в слове "энтузиастов" и может тогда поймёте, хотя вряд ли.

Количество неадекватов в топике просто поражает и печалит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве сложно почитать тему? Если бы почитал, то смог бы прикинуть, что если ждать от зога - еще не скоро, как минимум с недели две-три, если не больше(это чисто мое мнение)

если от каких нибудь левых людей - русификатор может в любой момент появится, т.к недоработанный(но играбельный), он уже есть. Просто Аснова, выражаясь неформально - говнится им делиться.

А тебе ведь правильно ткнули в нос жополиз. Не устала ты девочка везде быть затычкой ?

Откуда все эти наркоманы вылазят? Перевод текста закончен, кому и на что сил не хватило? Респект от неадекватных людей, которые не могут ничего понять, прочитать, осознать и только ноют, равен помоям. Весь бедлам тут на форуме из-за нытья. А Метеора спокойно рисует шрифты к переводу. Куда нужно добавлять людей? Вы тут все рисовать умеете? Что ж еще не нарисовали?

Я не знаю как ты ШКОЛОТА стала *Начинающим Магистром* - но я спущусь с небес и отвечу тебе Быдлу. Если 1 (один) человек за несколько часов делает играбельный русик, то вполне ЗАКОНомерно возникают вопросы к *товарищам* - которые делают русик месяц уже почти (2,3 а скоро и 4 месяца как с ОДНОЙ ИГРУШКОЙ).

Изменено пользователем CauM0H

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Грубо, сильно, но к сожалению доля правды есть... Лично я давно установил игру и играю и инглише (знание языка позволяет), а именно в тот самый момент когда увидел что шрифты будит делать MeteoraMan, на MK9 в своё время был научен, до сих пор обновленных шрифтов никто дождаться не может (3 месяц пошёл). Никто конечно никому не обязан, но просто раз взялись, так вроде бы надо доделать. Хотя это всё ИМХО

Изменено пользователем Heechee

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ой, да хватит вам лаяться :) Быстро ли, медленно ли, но вы всё же переводите эту, по-настоящему, классную игру. Спасибо вам огромное :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тебе ведь правильно ткнули в нос жополиз. Не устала ты девочка везде быть затычкой ?

Я не знаю как ты ШКОЛОТА стала *Начинающим Магистром* - но я спущусь с небес и отвечу тебе Быдлу. Если 1 (один) человек за несколько часов делает играбельный русик, то вполне ЗАКОНомерно возникают вопросы к *товарищам* - которые делают русик месяц уже почти (2,3 а скоро и 4 месяца как с ОДНОЙ ИГРУШКОЙ).

Совсем поехавший что ли,с каждым днём всё больше и больше в край отмороженных личностей. И где же тот 1 (оДын) человек что за несколько часов делает русификатор, что же ещё не сделал то????Ты уже "спустился с небес" а ?, ну а теперь посмотри на то что ты пишешь со стороны,... ты бессовестный хам...

Изменено пользователем J_O_K_E_R@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×