Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, ex0t1pe сказал:

да их уже и так набутылить хотят…

Да никто никого не набутылит. Не они вас не вы их. У игр которые они переводят даже нет оф локализатора. А если бы был, то этого бы ничего не поменяло. Они же перевод у него не воруют. Разработчик тоже придраться не может. Форма распространения является модификацией к игре, а не сама игра. А это значит что в таком случае можно идти судить всех других переводчиков и модеров с нексуса. Но сами по себе моды не запрещены законом. Теперь к финансовой части. Вся их продажа — это донат. Чтобы вы себе не думали, подогнать под какие то рыночные отношения не получится. Это как пытаться подогнать стримера, или челика с патреона, за то что они предлагают “что-то”, за определенное количество доната. К примеру задонать 100 рублей стримеру и он отожмется 10 раз. Продажа услуг получается? Неа.

А вам они тоже ничего не смогут сделать, потому что они никто, у них нет лицензии, компании, регистрации, они не юр лицо, они никто. Вы можете даже получив их перевод первыми им не платить, и потом отправить всем подряд. У вас отношения никак законодательно не регулируются. Добровольно получил модификацию. Которая повторюсь, никак не закреплена за авторским правом ничьим, то есть свободный общий доступ. И добровольно отдал деньги. Оба этих момента не связаны друг с другом с юридической точки зрения.

Изменено пользователем Dusker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dusker Если перевод нельзя получить кроме как за донат — это продажа и не важно, как продавец это называет. Там вполне фиксированный прайс.

А если продажа значит должны работать права потребителя и ещё куча всего другого.

Про модификации вы тоже не совсем правы, в некоторых случаях суды её трактуют как 272 УК РФ. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, HighTemplar сказал:

Про модификации вы тоже не совсем правы

Я бы сказал — категорически не прав.

Цитата

4. NO SALE OR ASSIGNMENT
SEGA does not recognise the transfer of the Product and for the avoidance of doubt, this shall include the separate transfer of any individual components of the Product (including the Game Software, Editors, Additional Content, Physical Materials and Key Code). Therefore, you may not give, purchase, sell, bargain, barter, market, trade, offer for sale, sell, license, assign or otherwise divest your rights, responsibilities or obligations under this Agreement, either in whole or in part, without the prior written consent of SEGA. Any attempt to do so shall be void and of no effect.

6. LICENSE CONDITIONS
You agree to only use the Product, or any part of it, in a manner that is consistent with this Agreement, and you SHALL NOT:
(e) reverse engineer, derive source code, modify, decompile, disassemble, copy, or create derivative works of the Product, in whole or in part, except where permitted by law;

 

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, SerGEAnt сказал:

Это не совсем применимо к нашему случаю. У нас объект авторского права — перевод. Перевод — штука производная, и он автоматически должен быть легитимным, то есть у вас должен быть договор с правообладателем или разрешение. Если его нет, то перевод автоматически нелегитимен, и можно хоть усраться, подавая в суд на его “кражу” — судья над вами просто посмеется.

Нет, тут разные вещи. Должны соблюдаться права правообладателей игры. Переводить для бесплатного распространения можно ибо это никак не нарушает. А вот ограничивать доступ деньгами никак нельзя.

конечно первоначальный правообладатель имеет право потребовать удалить и бесплатный перевод, но выставить штрафы/сроки нет. А вот к Мираклам да.  

 @Dusker 

Цитата

Вся их продажа — это донат. Чтобы вы себе не думали, подогнать под какие то рыночные отношения не получится. Это как пытаться подогнать стримера, или челика с патреона, за то что они предлагают “что-то”, за определенное количество доната. К примеру задонать 100 рублей стримеру и он отожмется 10 раз. Продажа услуг получается? Неа.

У них не донат, у них ранний доступ для подписчиков. Собственно недавно на том же нексусе, после обращения правообладателя банили человека который своим патронам давал ранний доступ к новым версиям мода.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Gizill сказал:

Должны соблюдаться права правообладателей игры. Переводить для бесплатного распространения можно ибо это никак не нарушает.

Переводить можно для бесплатного использования. Например, для себя. Распространение — уже нарушение. Правда, наверняка без последствий (если на русофоба не нарвешься), но все же нарушение.

2 часа назад, Dusker сказал:

Да никто никого не набутылит. Не они вас не вы их. У игр которые они переводят даже нет оф локализатора. А если бы был, то этого бы ничего не поменяло. Они же перевод у него не воруют. Разработчик тоже придраться не может. Форма распространения является модификацией к игре, а не сама игра. А это значит что в таком случае можно идти судить всех других переводчиков и модеров с нексуса. Но сами по себе моды не запрещены законом. Теперь к финансовой части. Вся их продажа — это донат. Чтобы вы себе не думали, подогнать под какие то рыночные отношения не получится. Это как пытаться подогнать стримера, или челика с патреона, за то что они предлагают “что-то”, за определенное количество доната. К примеру задонать 100 рублей стримеру и он отожмется 10 раз. Продажа услуг получается? Неа.

А вам они тоже ничего не смогут сделать, потому что они никто, у них нет лицензии, компании, регистрации, они не юр лицо, они никто. Вы можете даже получив их перевод первыми им не платить, и потом отправить всем подряд. У вас отношения никак законодательно не регулируются. Добровольно получил модификацию. Которая повторюсь, никак не закреплена за авторским правом ничьим, то есть свободный общий доступ. И добровольно отдал деньги. Оба этих момента не связаны друг с другом с юридической точки зрения.

Тут ведь вопрос не в том, что Миракла могут набутылить правообладатели (не могут, потому что им пофиг), а в том, что его угрозы набутылить сливщиков — пустой треп.

То есть, в нашем случае набутылить кого-либо невозможно (геи, простите, не ваш день). Это было бы реально, если бы правообладателям было не пофиг, ну или им кто-то стуканул. Но зачем из-за одного человека бросать тень на всю тему фанатских переводов? От такого скандала всем стало бы хуже.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius


 

Mognet рада представить первую версию русификатора Persona 5 Royal для Steam, Game Pass и Nintendo Switch.

Не смотря на занятость и подготовку к Новому году, удалось решить много вопросов и выполнить немалую часть работы. Разумеется, многое ещё предстоит сделать. В данной версии можно оценить ~150 тысяч строк перевода, которые удалось перенести из русификатора Persona 5 от Meloman19 из русификатора PS3. Пока в русификаторе нет русского текста в видео-заставках и перевода текстур. В целом, если Вам что-то не понравилось, значит на это просто не хватило времени.

Мы решили изменить стратегию и благодаря стараниям Mavrodius и Skat_N1 из ~1200 строк, которые были переведены получилось ~10 тыс строк дублей. Они уже присутствуют в данной версии.

 

https://vk.com/mognetru?w=wall-195178310_3489%2Fall

Изменено пользователем Mavrodius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Красавчики, мужики!

А вы и дальше покупайте свои художественные и литературные переводы от профессионалов за 2к.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Mavrodius сказал:

 

Спасибо за работу! Кто-нибудь поделится демонстрацией перевода? Хотя бы скриншотик? Плюс я так понял брали перевод из версии для ПС3, но там не было контента для Royale — получается он не переведен?

Изменено пользователем LorgarAurelian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О, еще один перевод.

Цитата

Пост о Persona 5 Royal задерживается, придётся ещё немного его подождать.

https://vk.com/wall-206353797_3484

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mavrodius а сколько строк в целом не переведены? Чтоб хоть какое то представление иметь 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@HarryCartman грубо говоря, треть игры не переведена. На данном этапе это портирование раннего перевода с PS3 с уделением -9,000 строк в Роял версию.

Изменено пользователем Kagiri-To

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю надо новость дополнить примечанием что это скорее тестовая сборка — проверка как хорошо встает старый перевод с ПС3 и редактируется новый, и перевода Royal тут именно что пару десятков предложений в качестве теста. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Mavrodius
2 часа назад, Gizill сказал:

и перевода Royal тут именно что пару десятков предложений в качестве теста. 

Вообще-то 1200 строк дублей, которые дались очень не просто за 5 дней. А по задумке технарей, они превратились в 10К строк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Kagiri-To сказал:

@HarryCartman грубо говоря, треть игры не переведена. На данном этапе это портирование раннего перевода с PS3 с уделением -9,000 строк в Роял версию.

9к строк и роял это целых треть игры? Там вроде в общей сложности более 200к строк. То есть примерно 66к строк осталось? Жесть. Чёт даже с портированием вряд-ли дождёмся в след году 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Дмитрий Соснов, ну так помогите человеку, вышлите ему уже настроенный BepInEx, делов то. 
    • готова версия для nintendo switch

      Инструкция по установке на эмулятор (Ryujinx):
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. В эмуляторе правой кнопкой мыши нажать на игру и выбрать "Управление модами";
      4. Нажимаете "Добавить" и выбираете распакованную папку;
      5. Затем нажимаете "Сохранить"

      Инструкция по установке на прошитый Switch:
      1. Скачайте файл;
      2. Распаковать в любое удобное место;
      3. Закинуть на sd card install на switch по пути:
      "SD Card\atmosphere\contents\"
      Ссылка на плейграунд и тг:
         
    • Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — Ночь в музее 2: Битва при Смитсоновском институте. Жалоба   Метки: Экшен от третьего лица, Головоломка, Детская, Игра по фильму Платформы: PC, Xbox 360, Nintendo Wii, Nintendo DS. Разработчик: Amaze Entertainment, Pipeworks Software Inc.   Издатель: Majesco Entertainment Company. Серия: Night at the Museum. Дата выхода: 13 мая 2009 года. Русский язык: Интерфейс, Субтитры Night at the Museum: Battle of the Smithsonian — это экшен с видом от третьего лица с примесью головоломки от студии Pipeworks Software, Inc.. Основным издателем игры является Majesco Entertainment Company. La Nuit au Musée 2: Le Jeu Vidéo — это альтернативное название Night at the Museum: Battle of the Smithsonian. P.S. Всем привет, решил попробовать создать тему (если нет, так нет, можно будет и удалить тему, надеюсь, что можно будет, в случае чего или закрыть) и попросить помощи в переводе и/или помощи во вскрытии ресурсов игры. Может кто откликнется из переводчиков или программистов. На игру есть русификатор, да. Ну или это официальная локализация игры, но в ней ужасный шрифт, практически не читаемый. Хотелось бы помощи, если это возможно, в исправлении шрифтов или например достать текст из игры, для дальнейшего хотя бы собственноручного перевода. Если это вообще технически возможно. Могу даже помочь с переводом редактурой, тестом или правкой старого или же нового перевода текста. Или же в переводе игры с нуля, если нужно будет или если это вообще будет возможно, как технически, так и со стороны тех, кто возьмётся или взялся бы помочь с переводом. Хотелось бы, либо переделать хотя бы шрифты или сделать новый перевод или же отредактировать старый, так как и ошибки есть или даже не точности перевода. Или же, игру можно было бы просто всего-навсего перевести через нейронку например, с ручным переводом текста, к примеру. Просто игра детства, молодости, поэтому и предлагаю. Может найдутся единомышленники или же например “фанаты” этой игры. Как бы это странно и глупо не звучало. Тему надеюсь создал правильно… Если что, пишите, исправлю или же просто удалю/закрою тему. Всем спасибо за внимание и всех благ.  
    • Но если у Даскера будет команда из пяти молоденьких кодерш, то под чутким его руководством , может что-то годное получится. 
    • Господи, да о чём речь. Фанаты мазохисты солслайк должны страдать, это их кредо “развлечения”. 
    • Ну, зависит от поставленной сложности задачи. На готовых движках не то, чтобы надо быть семя пядей во лбу, чтобы сделать что-нибудь самостоятельно. Литературы вагон и маленькая тележка, некоторые игры можно буквально повторить и без готовых движков с нуля, используя логику из уроков в разнообразных учебниках, а после расширяя функционал самостоятельно. При этом есть авторы, например, Доусон, которые в своих книгах буквально за ручку показывают, как собрать на коленки какой-нибудь базовые тамагочи, крестики и нолики, так и простенькие скрол шутеры и леталки. Так что лично я не удивлён тому, что Даскер что-то там разрабатывает. Было б желание, а игру (просто игру) сделать может кто угодно, вопрос лишь времени и терпения. Да и это для тренировки мозгов полезно. Видно, что Даскер в последнее время умнеет прямо на глазах.
    • @mc-smail cлушая, я тут посмотрел, и даже в 1440p c “балансом” выглядит хорошо, и снижать настройки смысла наверное нету, если с балансом fps норм.  У меня вот такой fps, если любопытно.  Первые 3 скрина это 4k DLAA, качество, баланс. Следующие 3 тоже самое, но в 1440p.   То что на последних трёх, на мониторинге всё так же указано 3840x2160 —  это показывается попиксельное разрешение экрана, но внутреннее разрешение  там 1440p — в настройках игры 1440p     Можно увидеть, насколько большая разница в энергопотреблении в зависимости от разрешения, и при одинаковой загрузке везде в 99%   Если на первом скрине в 4k потребление 460w, то на нижнем в 1440p c длсс баланс всего 330w. И везде полная загрузка.  По этому всегда раздражает когда говорят: посмотрите, карта загружена на 100% и вот такие-то температуры.  
    • ИГРЫ GAME PASS (СЕНТЯБРЬ 2025/2)

      16 сентября
      • RoadCraft (Cloud and Xbox Series X|S)

      17 сентября
      • Call of Duty: Modern Warfare III (Console)
      • For the King II (Console)
      • Overthrown (Game Preview) (Xbox Series X|S)
      • Deep Rock Galactic: Survivor (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      18 сентября
      • Frostpunk 2 (Cloud and Xbox Series X|S)
      • Wobbly Life (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      19 сентября
      • Hades (Cloud, Console, PC)

      22 сентября
      • Endless Legend 2 (Game Preview) (PC)

      23сентября
      • Sworn (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      25 сентября
      • Peppa Pig: World Adventures (Cloud, PC, Xbox Series X|S)
      • Visions of Mana (Cloud, PC, Xbox Series X|S)

      30 сентября
      • Lara Croft and the Guardian of Light (Cloud, Console, PC)

      7 октября
      • Sopa — Tale of the Stolen Potato (Cloud, Console, PC)

      Игры покидающие Game Pass после 30 сентября:
      • Ninja Gaiden Sigma (Cloud, Console, PC)
      • Ninja Gaiden Sigma 2 (Cloud, Console, PC)
      • Ninja Gaiden 3 Razor’s Edge (Cloud, Console, PC)
      • Terra Invicta (Game Preview) (PC)
    • С шрифтом я задолбался, 2.5 часа потратил на это. Есть грань, когда шрифт перестаёт быть виден в определенных элементах интерфейса и грань, когда шрифт слишком мелкий для чтения. И это нахождение баланса даётся тяжело. Пока временно я подобрал шрифт, но надо ещё посмотреть потом. Обводку я не смог сделать, как говорилось в этом посте, эффекта не видно.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×