Jump to content
Zone of Games Forum

Crazy_dormouse

Novices++
  • Content count

    80
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    1

Crazy_dormouse last won the day on March 23

Crazy_dormouse had the most liked content!

Community Reputation

75 Good

About Crazy_dormouse

  • Rank
    Участник
  1. Хз, конечно, но эта же контора направила в суд точно такой же коллективный иск еще и к Apple. Возможно, им результат и не важен — просто повод попиариться.
  2. А желание есть. Вот сообщение из телеги адвокатского бюро, которое подавало иск:
  3. Любопытно — на одних новостных порталах указано про отсутствие комментариев, а на других есть такая приписка:
  4. Zero Escape: The Nonary Games

    Друже, если таки есть желание пройти вторую часть — могу посоветовать воспользоваться каким-нибудь автопереводчиком. С Visual novel reader мне игруху подружить не удалось, а вот Textractor в связке с TranslationAggregator себя неплохо показали. Выглядит примерно так: Перевод, конечно, далеко не идеальный, но все же лучше, чем ничего. =)
  5. Zero Escape: The Nonary Games

    Связаны. К примеру, третья часть является одновременно сиквелом и приквелом ко второй. В принципе, ты можешь после первой части сразу перескочить на третью. Поначалу будут, конечно, возникать вопросы, но в дальнейшем, из контекста, многое прояснится. А вот если ты хочешь получить максимум удовольствия от сюжета (он там шикарнейший), то проходить нужно строго по порядку.
  6. Final Fantasy VII Remake

    Действительно странно. Если речь про рутрекер, то именно эту раздачу я проходил на паде от Xbox One, без каких-либо танцев с бубном.
  7. Stranger of Paradise: Final Fantasy Origin

    А в чем проблема-то? Вон, седьмая Финалка. Mognet ее уже перевели, за что им земной поклон и неимоверная уважуха. С нуля переводили, на минуточку. А Мираклам, по их же собственным словам, нужно было перевести только dlc — перевод самой игры уже к тому времени был готов. И перевод от Mognet я вижу — сам с ним игруху прошел. А переводом от Мираклов чёт даже и не пахнет — только залипательные истории про охренитительный шрифт. =)
  8. Это возмутительно! Я негодую! Почему не указано название игры?!
  9. Shin Megami Tensei V

    ...из зе фиш? =)
  10. Не, ставлю на “T”. =)
  11. Друже, справедливости ради, в ст. 44 говорится, что если разница значительна, то автор имеет право потребовать повышение суммы выплат через суд. А вот какое решение суд примет в ходе разбирательств — хз, понимаешь? =) Несомненно.
  12. Друже, ни в коем разе. То, что Сидюшники решили откупиться, говорит лишь о том, что они захотели решить проблему мирным путём. При этом пан вполне мог быть не прав как с человеческой точки зрения (тут я с тобой целиком и полностью согласен), так и с юридической. Нет тут ни малейшего подтверждения его правоты. =)
  13. Не обязательно — может, они просто на конфликт идтить не хотят. Вспомни ситуёвину, когда камрад Сапковский перевозбудился от популярности игрухи и затребовал с Сидюков больше золота. Ведь по факту он был не прав — сам же отказался от процента, захотев единовременную выплату. И ведь могли они пана вежливо послать лесом, на север, со слонами — любой суд встал бы на их сторону. Но вместо этого, Сидюки заключили мирное соглашение, выплатили n-ную сумму и даже перезаключили договор с паном. Согласись, тут уж их вины ни в чем не было. =)
  14. Хоспадя, да закопайте вы уже эту стюардессу!
  15. Ребят, тут же куча переводчиков тусуется, думаю, и японисты найдутся. Напишите им, плиз, что “меньше кормить и больше доить” — это русская народная шутка юмора, а не маркетинговая стратегия. =)
Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×