Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Добро пожаловать в клуб.

И как по мне пробелы перед и после описания жанра и прочего лучше убрать. Ну и в других местах.

Share this post


Link to post

Я так понимаю, что это другая команда переводчиков? Не Miracle?

Если Miracle, то у них уже есть тема, зачем плодить клонов?

Share this post


Link to post
1 час назад, Alexey19111997 сказал:

Уже есть тема: 

 

 

Только что, demortius сказал:

Я так понимаю, что это другая команда переводчиков? Не Miracle?

Если Miracle, то у них уже есть тема, зачем плодить клонов?

Пока видимо никто не прочёл до конца шапку.

Да, эта тема начиналась с Miracle, непосредственным взаимодействием со мной, но поскольку проект заимел независимый статус, то было решено создать эту тему в общем разделе. А взаимодействие с Miracle продолжается — один из их переводчиков активно работает.

Share this post


Link to post

Теперь понятно. Есть один переводчик из команды the Miracle, а так этот проект к ним отношения не имеет. Благодарю за разъяснения.

Share this post


Link to post

Из The Miracle переводчиков 3, пока что… двое из них сейчас временно занимаются другим делом. Все, кого у меня будет получаться отправлять в этот проект, это всё будет The Miracle, но работы тут на всех найдётся, так что не стесняемся и подключаемся к процессу. Естественно, знающих людей это только касается...

Share this post


Link to post

Добавил в шапку демонстрационное видео геймплея с текстом, текстурами и субтитрами в роликах. Наслаждайтесь :)

Edited by Meloman19
  • Like (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Ребят, спасибо, что взялись за столь масштабный проект!

Но. В демонстрационном видео куча несогласованных между собой строк, очень много дословщины, опечатки, грамматические ошибки.

Если хотите, я могу прислать вам файлик с исправлениями и комментариями. Есть ощущение, что некоторые реплики переводились вслепую, а когда текст вшили в игру, это стало заметно.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
17 часов назад, Tooru сказал:

Ребят, спасибо, что взялись за столь масштабный проект!

Но. В демонстрационном видео куча несогласованных между собой строк, очень много дословщины, опечатки, грамматические ошибки.

Если хотите, я могу прислать вам файлик с исправлениями и комментариями. Есть ощущение, что некоторые реплики переводились вслепую, а когда текст вшили в игру, это стало заметно.

Можете прислать личным сообщением. Интересно посмотреть, что вы там увидели)

А так, может быть вы хотите стать редактором?

Edited by Meloman19
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

@Meloman19 Отправила.))

Редактора я вряд ли потяну, т.к. на данный момент веду 3 проекта, простите.

Share this post


Link to post
1 час назад, Илья Плюснин сказал:

ну что там с переводом?

 

Там текста до одного места. Подобное не один год будут переводить)

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Я конечно не выносил это на всеобщее обозрение, но набор желающих заняться переводом не закрывался. Мы всё так же ждём желающих помочь. Работа над таким проектом требует много сил и времени, и даже с текущим составом продлиться это не один год.

Условия простые: аккаунт на ноте и какой-никакой опыт в переводах. Остальное в личке или в ВК.

Share this post


Link to post

Прошу прощения, но я не понял, в теме написано процесс перевода 99%, или 9.9%? Просто видяшка аж на полтора часа, мне кажется это не 10%. 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Evil_Finalist

      Tales Of Graces f
      Сказания Милосердия б
      テイルズ オブ グレイセス エフ ДАТА ВЫХОДА: 2 декабря 2010 (япония)                   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 3                             ИЗДАТЕЛЬ: Bandai Namco Games
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Style Shift Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет (основная арка)
      100% Текстуры                                    100% Сюжет (арка будущего)
      100% Вставка контента                     100% Сценки
      100% Редактирование                       100% Квесты
      100% Тестирование                            100% NPC
                                                                100% Синопсис
                                                                100% Меню
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента
      Kagiri-To (Павел Хезин): главный переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню),
      глоссарий, редактирование
      CamelieMimika (Маргарита Мишукова): переводчик (сюжет, сценки, синопсис и меню),
      художник, русский логотип
      Polka (Динара Овчинникова): художник, работа с текстурами
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.0:
      zerocold1981 (Юрий Усков): тестирование на эмуляторе RPCS3
      ZX_Lost_Soul (Виталий Злобин): тестирование на эмуляторе RPCS3
      SnowbarS06 (aka Петрович) (Роман Кухновец): тестирование на PS3 (CECHK08)
      WhiteMoj (Сергей Григоров): тестирование на эмуляторе RPCS3
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе RPCS3
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе RPCS3
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе RPCS3
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.1:
      Кариэль (Дмитрий Покровский): тестирование на PS3
      hiromell (Данил Бектемиров): тестирование на PS3

      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      Теслыч, Lothelen
                  Хакинг проекта: 2-3 квартал 2015
      Начало проекта: 30.08.2016
      Демо перевод v0.1: 24.08.2018
      Завершение проекта: 02.03.2022
      Дата релиза 1.0: 13.07.2022
      Обновление 1.02: 18.07.2022     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.02 Английская озвучка (100%):
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_graces/files/7536.html

      Полный перевод v1.02 Японская озвучка (100%):
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_graces/files/7537.html Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_togfps3.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=274
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор пожертвований на выпуск перевода: ОТСУТСТВУЕТ
      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО

      Если вы желаете отблагодарить финансово за труды нашей команды, то ознакомьтесь
      со списком бесплатных и платных проектов в этой теме и номерами кошельков:
      https://forum.zoneofgames.ru/topic/69124-obschaya-informaciya-o-nashey-komande-i-relizah/
      Поверьте, эти проекты очень сильно нуждаются в финансовой помощи, так как
      стоимость их реализации катастрофически ВЫСОКАЯ!
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       
    • By pashok6798
             
      Обсуждение игры находится тут. Здесь обсуждают перевод.

      Чтобы у вас работала текущая версия русификатора (с версии 1.05), воспользуйтесь данной программой от ExPlayer (большое спасибо ему за помощь). 
       
      Мы Вконтакте.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Ну бывают люди, которые нихрена вокруг не видят, пока их мордой не ткнешь(Они еще любят говорить, что ничего не такого и не увидели, если бы не “причина”). Это нормально, ты просто один из них.
    • Не надо ,уже два первых лгбт-ремастера у нас есть.
    • Чат неплохой.
    • За просмотр “черного окна” ~ 5-10 миунт,дают 5 тематических аватарок и банер. https://steamcommunity.com/broadcast/watch/76561199029183645
    • С крупного падения рубля прошло более полугода. За это время курс успел выправиться и выйти на стабильный уровень, характерный для последних пяти лет. Тем не менее, в Steam осталось несколько предзаказов и уже вышедших игр, цена которых превышает стоимость в долларах по текущему курсу (по ЦБ, Google, Xe и Steam) и все допустимые адекватные пределы. Защитники ценовой политики любят утверждать, что курс нарисованный и разработчики вынуждены ставить завышенные цены, чтобы иметь хоть какой-то доход с региона. С крупного падения рубля прошло более полугода. За это время курс успел выправиться и выйти на стабильный уровень, характерный для последних пяти лет. Тем не менее, в Steam осталось несколько предзаказов и уже вышедших игр, цена которых превышает стоимость в долларах по текущему курсу (по ЦБ, Google, Xe и Steam) и все допустимые адекватные пределы. Защитники ценовой политики любят утверждать, что курс нарисованный и разработчики вынуждены ставить завышенные цены, чтобы иметь хоть какой-то доход с региона. Я же решил проверить ценовую политику всех релизов с 1 июня, стоящих больше 19.99$, переведённых на русский язык и набравших более 500 обзоров, чтобы узнать, насколько сейчас цены превышают рекомендуемые Valve регионалки, если средний предел превышения для тех же ААА за последние 5 лет составлял +84.3%. Для тех, кто в танке и не понимает, что ещё за курс по Steam, сразу поясню. У Steam есть внутренний курс перевода валют, который +- совпадает с реальным мировым курсом. К примеру, текущий курс на торговой площадке составляет 61,5 рублей за доллар. Курс доллара в магазине очков составляет 58 рублей за доллар. А теперь к основному. Всего получилась 21 соответствующая критериям игра, вот полный список с полным раскладом по ценам: Souldiers: 19.99$ | 599 руб. (рек. 435 руб. | +38%) | Издатель: Dear Villagers (Франция) Card Shark: 19.99$ | 549 руб. (рек. 435 руб. | +26%) | Издатель: Devolver Digital (США) Builder Simulator: 19.99$ | 435 руб. (рек. 435 руб. | +0%) | Издатель: Live Motion Games (Польша) Frozenheim: 19.99$ | 499 руб. (рек. 435 руб. | +15%) | Издатель: Hyperstrange (Польша) Raft: 19.99$ | 419 руб. (рек. 435 руб. | -4%) | Издатель: Axolot Games (Швеция) Gordian Quest: 19.99$ | 435 руб. (рек. 435 руб. | +0%) | Издатель: Mixed Realms Pte Ltd (Сингапур) Clanfolk: 19.99$ | 699 руб. (рек. 435 руб. | +61%) | Издатель: Hooded Horse (США) Love, Money, Rock'n'Roll: 19.99$ | 600 руб. (рек. 435 руб. | +38%) | Издатель: Soviet Games (Россия) Good Company: 24.99$ | 465 руб. (рек. 465 руб. | +0%) | Издатель: The Irregular Corporation (Великобритания) Neon White: 24.99$ | 550 руб. (рек. 465 руб. | +18%) | Издатель: Annapurna Interactive (США) House Party: 24.99$ | 465 руб. (рек. 465 руб. | +0%) | Издатель: Eek! Games, LLC (США) Star Valor: 24.99$ | 495 руб. (рек. 465 руб. | +6%) | Издатель: Rafael Burgos (Бразилия) Cult of the Lamb: 24.99$ | 699 руб. (рек. 465 руб. | +50%) | Издатель: Devolver Digital (США) The Guild 3: 29.99$ | 899 руб. (рек. 515 руб. | +75%) | Издатель: THQ Nordic (Австрия) Starship Troopers: Terran Command: 29.99$ | 515 руб. (рек. 515 руб. | +0%) | Издатель: Slitherine Ltd. (Великобритания) Stray: 29.99$ | 700 руб. (рек. 515 руб. | +36%) | Издатель: Annapurna Interactive (США) Cartel Tycoon: 29.99$ | 699 руб. (рек. 515 руб. | +36%) | Издатель: tinyBuild (США) Farthest Frontier: 29.99$ | 515 руб. (рек. 515 руб. | +0%) | Издатель: Crate Entertainment (США)  Hard West 2: 29.99$ | 515 руб. (рек. 515 руб. | +0%) | Издатель: Good Shepherd Entertainment (Нидерланды) MADiSON: 34.99$ | 749 руб. (рек. 619 руб. | +21%) | Издатель: Bloodious Games (Аргентина) Chivalry 2: 39.99$ | 1199 руб. (рек. 725 руб. | +65%) | Издатель: Tripwire Presents (США) Как вы можете видеть, ни одна цена не добивает до старых пятилетних +84.3%. При этом среднее значение составляет +22.9%. Подавляющее большинство издателей имеет европейское или американское происхождение и, тем не менее, ценники держатся на адекватном уровне. Верите ли вы в некую филантропию со стороны этих компаний? Я вот нет. Я верю в то, что компании, как и прежде, ничего не теряют и продолжают получать те же деньги при конвертации.  А другие компании, накручивающие цены на 100%, а порой и на 200%, 300%, просто пытаются срубить сверхдоход, пользуясь надуманным поводом, либо не корректируя давно устаревшую цену. Взять к примеру Elden Ring, который выходил аккурат во время крупного падения рубля. Тогда цена в 3999 рублей была вполне адекватной. Сейчас же эта цена почти на 10% превышает стоимость игры в долларах, не говоря о превышении регионалки, составляющей 1085 рублей, на 269%. НЕ ПОКУПАЙТЕ игры по таким ценам. Лучше собирайте вокруг себя как можно больше покупателей и доставайте издателя, указывайте на рекомендуемую Valve цену и на то, как цена игры отличается от рекомендуемой. Указывайте на стоимость других игр от европейских и американских разработчиков. Стойте на своём, пока издатели не пойдут на компромисс. На днях вышел point'n'click квест Lost in Play за 20$. Эквивалент 20$ от Valve - это 435 рублей, но в России ценник равнялся 1799 рублям - это +313.6% от рекомендованной цены. Желающие купить игру не стали с этим мириться и не стали ограничиваться открытием обсуждений в Steam (которые издатели часто просто не читают): они стали писать издателям напрямую, пока те не выставили рекомендуемую региональную цену в 435 рублей. И так поступать следует с каждой игрой, пока регионалка не будет соответствовать хотя бы старым +84.3% от рекомендуемой Valve цены.
    • Прямо сейчас инсайдеры тестируют версию, в которой был переосмыслен проводник: он тоже пережил редизайн в стиле Windows 11 и обзавелся поддержкой вкладок. Однако, в сентябрьское обновление он, скорее всего, войти не успеет. 20 сентября Microsoft выпустит второе большое обновление для Windows 11 (22H2) с несколькими серьезными изменениями. Например, в ОС вернут возможность перетаскивания объектов на панель задач. То есть, вы сможете быстро перетащить файл с картинкой в Photoshop — он оперативно откроется. Эта функция была удалена из Windows 11 из-за того, что новая панель задач работала с ней некорректно. Еще в системе полностью обновится диспетчер задач. Он был переписан под стиль Windows 11 и получил поддержку темной темы. Из того, что точно появится в новой версии, можно отметить Live Caption и Voice Access — первая функция на лету генерирует субтитры к видео, вторая добавляет в систему поддержку голосового управления. А в меню «Пуск» дадут объединять ссылки в папки. Прямо сейчас инсайдеры тестируют версию, в которой был переосмыслен проводник: он тоже пережил редизайн в стиле Windows 11 и обзавелся поддержкой вкладок. Однако, в сентябрьское обновление он, скорее всего, войти не успеет.
    • Самое смешное или наоборот сами пользователи захейтили мод на сайте, так что сектанты везде.
    • Хотите купить? Сделайте предзаказ!  Грустно все это, что творится с нашей любимой индустрией 
    • Там как бы уже с неделю выпустели версию с портированной мужской веткой с PS2.  https://vk.com/wall-208069332_2255 Главные изменения и нововведения перевода:
      - Мужская ветка теперь доступна для игры
      - Была проведена редактура системных файлов, названий предметов, их описаний (надеемся теперь гораздо меньше из них будет вылезать за пределы экрана в бою)
      - Переведены текстуры "комиксных" звукоподражаний (не всех, но большинства)
      - Американский формат даты заменили на общепринятый (наверняка, где-то ещё эту работу надо будет довершить, но постарались по максимум охватить, что успели к этому релизу)
      - Переведён эпиграф (но немного сломан, мы знаем, поправим в следующем обновлении)
      - Имя игрока теперь задаётся кириллицей
      - Айгис теперь Эгида, живите с этим (главред обещает скоро накатать статью по теме, ждите))
      - Значительно переработано и перередактировано меню социальных связей (но могут встретиться в паре случаев метки для тестов типа "commu12=" и кое-где текст уезжает за экран — поправим в новом патче)
      - Исправлено много ошибок, проведена практически полноценная редактура первых дней игры, а также черновая редактура и доперевод некоторых новых и старых проблемных мест Известные проблемы и особенности текущей версии:
      - Можно встретить латиницу или остатки непереведённого текста
      - Но старые внутриигровые сохранения подойдут и к новой сборке!
      - Игра 100% проходима: наши тестеры несколько раз дошли до титров, так что могут подтвердить
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2022 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×