Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

У меня перед началом каждого эпизода на черном экране высвечивается надпись "Эпизод 2". Хотя это совсем не эпизод 2. Подозреваю, что какой-то файлик старый не удалился. Подскажите, кк исправить это, либо пришлите скрин с файлами, которые должны быть при правильной установке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня перед началом каждого эпизода на черном экране высвечивается надпись "Эпизод 2". Хотя это совсем не эпизод 2. Подозреваю, что какой-то файлик старый не удалился. Подскажите, кк исправить это, либо пришлите скрин с файлами, которые должны быть при правильной установке.

В шапке все написано. В следующий раз поищите решение в ней.

 

Spoiler

iqcgs7H3JZk.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только что целиком прошел игру на последней версии руссика, игру и перевод ставил начисто, полностью скачав с нуля. Пара багов:

- Во 2м эпизоде во время драки с чудовищем у номера 207 были граффические артифакты в виде церных полос, закрывающие обзор. Может проблема с какой-то из новых тексутр?

- В пятом эпизоде в эпилоге появлялись выборы с надписью чус из бланк и сцены шли в неправильном порядке. Помог перезапуск до меню. Если нужно есть сейв.

- На первой карточек пропущено "не" http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=295368818

Изменено пользователем Toweleie

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что целиком прошел игру на последней версии руссика, игру и перевод ставил начисто, полностью скачав с нуля. Пара багов:

- Во 2м эпизоде во время драки с чудовищем у номера 207 были граффические артифакты в виде церных полос, закрывающие обзор. Может проблема с какой-то из новых тексутр?

- В пятом эпизоде в эпилоге появлялись выборы с надписью чус из бланк и сцены шли в неправильном порядке. Помог перезапуск до меню. Если нужно есть сейв.

- На первой карточек пропущено "не" http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=295368818

1. Какие артефакты? Типа стекла пропадали?

2. Раз решилась проблема, что смысл кидать сейв? Дело не в сейвах, а в самой игре. Порой она может не переварить русификатор.

3. Спасибо, исправил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что целиком прошел игру на последней версии руссика, игру и перевод ставил начисто, полностью скачав с нуля. Пара багов:

- Во 2м эпизоде во время драки с чудовищем у номера 207 были граффические артифакты в виде церных полос, закрывающие обзор. Может проблема с какой-то из новых тексутр?

- В пятом эпизоде в эпилоге появлялись выборы с надписью чус из бланк и сцены шли в неправильном порядке. Помог перезапуск до меню. Если нужно есть сейв.

- На первой карточек пропущено "не" http://steamcommunity.com/sharedfiles/file...s/?id=295368818

1. Здесь не наш косяк, баг присутствует и на английской версии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

про [censored] и _блять

это всё-равно что блин и чёрт в значении "неудача" писать как плин и чёрд

Изменено пользователем try767n2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-во. Ладно, я уже исправил эту ошибку.

...будет ли перевод в ближайший месяц-два обновляться до "финальной" версии, или уже все....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...будет ли перевод в ближайший месяц-два обновляться до "финальной" версии, или уже все....

Если ты не играл, можешь поиграть в текущую версию. Да и не думаю, что у нас будет "финальная" версия. Ведь Ходячих сезон 1 тоже мы обновляли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ты не играл, можешь поиграть в текущую версию. Да и не думаю, что у нас будет "финальная" версия. Ведь Ходячих сезон 1 тоже мы обновляли.

Уже давно жду финалку, Буслик писал, что будет финальная версия с исправлением ошибок, что она должна выйти где-то в августе.

В августе. Там добавятся новые текстуры и несколько исправлений в тексте, не более, так что, решай сам, ждать или нет)

Так она будет или нет?

Изменено пользователем nikname2k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так она будет или нет?

Ну почему, если август, то именно 1-15 августа надо ждать? Это как с Ходячими сейчас - сказали, в августе они будут. Август наступил и тут понеслось - ой, а чего еще не вышло? Я слышал(а), что игра выйдет осенью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну почему, если август, то именно 1-15 августа надо ждать? Это как с Ходячими сейчас - сказали, в августе они будут. Август наступил и тут понеслось - ой, а чего еще не вышло? Я слышал(а), что игра выйдет осенью.

КАК, ещё не вышел эпизод Ходячих? А я-то думал, завтра уже перевод! :sleep: ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему бесполезно-то? Они олигофрены что ли? Или из Белоруссии? Вот уж где с [censored]/[censored], Белоруссия/Беларусь и прочими такими делами совсем беда — не по наслышке знаю. Нет врождённого понимания русского языка, впитанного с молоком матери и с юных лет, в школе, так как вокруг все акают, гэкают — человек растёт в среде колхозников, тотальной неграмотности и "как слышим, так и пишем", а на трасянке так и вовсе все трындят как вздумается, без каких-либо чётких правил, коих и так толком-то нет даже в "правильном" белорусском ("как слышим, так и пишем" же). Пусть приводят аргументы, я приведу свои — в споре рождается истина. По крайней мере, хуже никому не станет. Тут не тот случай, чтобы у каждого своя правда была, не вопрос взглядов или вкуса. Тут либо одни ошибаются, либо другие. Кто-то должен кого-то переубедить. До тех пор будем приводить аргументы и комментировать их. Если речь вообще идёт про нескольких людей. Детектив внутри меня уже начал подсказывать мне, что большинство русских (в пределах команды переводчиков, рядовых пользователей я не учитываю) пытаются переубедить всего лишь одного белоруса (вот уж кому лучше знать русский язык-то, ага) и ещё пару людей от силы (которые слишком много сидят на ВКонтакте), а то и тех нет, что никаких "блятей" не существует. :-) Я далёк от истины?

Потому что вы ошибаетесь. Потому что это не так. Потому что слова "[censored]" не существует за пределами текстов неграмотных людей: демотиваторов, постов в MDK, "смищных" картинок. Нет такого правила: "[censored] - это бывшая, которая по рукам пошла. [censored] - просто кратко описывает фиговость произошедшей ситуации наравне с пздц и др." В обоих случаях нужно писать "[censored]". Это абсолютно одно и то же слово, которое может употребляться и как существительное, и как междометие. Так же как слово "сука" может играть роль междометия ("Суслик, сука, личность"), так же и "[censored]" может играть роль такого же междометия и стоять в этом предложении вместо "суки". Любое слово имеет значение. Каково значение слова "[censored]"? Что оно означает? Не что оно описывает, а что означает? Ничего. Нет такого слова. Слова "блин", "[censored]", "[censored]", "сука" не изменяются в написании, когда употребляются в качестве междометия. А уж "только не тыкайте мне словарем Даля, он такого все равно не писал"… Не, ну ребят… 2 + 2 = 4, если сегодня у меня хорошее настроение, и 2 + 2 = 5, если у меня хреновое настроение. Я так думаю! Почему не так-то? Объясните? Только не тыкайте мне учебниками по математике. Не, ну офигеть теперь. А чем тогда тыкать? И почему это Даль про "[censored]" писал — http://dal.h11.ru/cgi-bin/dic.cgi?keyword=%C1%CB%DF%C4%DC, а про "[censored]" не писал? Тем более, что "[censored]" — куда более грубое слово. Да потому что, извините, ебанулись вы уже со своими говнопабликами, "смищными" картинками и социальными сетями, где сидят школьники и студенты. Точно так же можно сказать, что предложение не обязательно начинать с большой буквы — так на ВКонтакте половина людей уже пишет. И ЧТО? Неграмотность определённый группы людей, даже если их большинство, правила русского языка не меняет. "[censored]" — всего лишь "вирус", который расползается по головам неграмотных людей, не желающих ничего проверять, в форме "[censored] - это бывшая, которая по рукам пошла. [censored] - просто кратко описывает фиговость произошедшей ситуации наравне с пздц и др." Бред!

А вообще, я помню как в начале 2000-х многие люди в Интернете смягчали слово "[censored]" на "млять", так как за "[censored]" могло выкинуть из чата автоматически, "[censored]" резали ворд-фильтры на форумах. Точно так же позже писали "йух", чтобы фильтр не резал, да и просто, чтобы не материться. Может, "[censored]" — это из той же оперы, вам не кажется? Плюс мем "Будь мужиком, блеать!". Может, и из-за этого кто-то подумал, что если "блеать" — стёбный вариант, то правильный — "[censored]"? Но никто же не пишет "млять" или "йух" вне Интернета (да и то, только там, где царят ворд-фильтры и цензура) на полном серьёзе. Никто не говорит, что "х*й" — это половой орган, а "йух" — это междометие, направление или что-то ещё.

Контр-аргумент? Ссылки? Только не на Словоново, пожалуйста — это стёбный сайт, где каждый может написать, что угодно — и никто это не будет проверять. Это всё равно, что Лурку считать за истину в последней инстанции или исторический документ.

Полностью согласен! Парень дело говорит!

Изменено пользователем Guron4ik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если ты не играл, можешь поиграть в текущую версию. Да и не думаю, что у нас будет "финальная" версия. Ведь Ходячих сезон 1 тоже мы обновляли.

Уже давно жду финалку, Буслик писал, что будет финальная версия с исправлением ошибок, что она должна выйти где-то в августе.

буслик написал бы что выйдет в сентябре, выпустил бы в августе - стал бы героем :)

и моцк бы не выедали "уж август близиццо а ходячих фсио нет"

ответьте, пожалуйста

Spoiler

В конце ясно, что девушка в конце и девушка в начале - один и тот же человек, хоть и кажется, что это разные люди. А вот кто это: Вера или Нерисса, до сих пор неясно.

а) какие девушки?

б) с чего ясно?

ведь нерисса говорит что подкинула голову Веры Волку чтобы ему жизнь малиной не казалась и подстегнуть его к действию, как она могла свою собственную голову подкинуть? собственную голову подкинуть?

вообще есть ли кратки разбор сюжета, а то такое ощущение буд то я что-то пропустил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

В конце ясно, что девушка в конце и девушка в начале - один и тот же человек, хоть и кажется, что это разные люди. А вот кто это: Вера или Нерисса, до сих пор неясно.

а) какие девушки?

б) с чего ясно?

ведь нерисса говорит что подкинула голову Веры Волку чтобы ему жизнь малиной не казалась и подстегнуть его к действию, как она могла свою собственную голову подкинуть? собственную голову подкинуть?

 

Spoiler

Я склоняюсь к версии, что это таки Вера. Дело в том, что Нерисса рассказала Вере, что она сдала их и чтобы загладить вину Вера предложила Нериссе поменяться внешностями, с чем она соглашается. В итоге голову с плеч снимают Нериссе, которая зачарована под Веру, в то время как настоящая Вера в полной безопасности в облике Нериссы. Именно из-за действующих Чар Зеркало говорит "Эти уста закрыты", а также почему Свиному Сердцу понадобилось больше тестов провести. Вот она и подбрасывает голову Нериссы. Чары не снялись поскольку этот сосуд она куда-то спрятала, так что пока действие Чар не закончится или сосуд не откроется, голова так и будет зачарована. За это время ее голову уже давно скинут в Ведьмин Колодец и про все забудут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Я склоняюсь к версии, что это таки Вера. Дело в том, что Нерисса рассказала Вере, что она сдала их и чтобы загладить вину Вера предложила Нериссе поменяться внешностями, с чем она соглашается. В итоге голову с плеч снимают Нериссе, которая зачарована под Веру, в то время как настоящая Вера в полной безопасности в облике Нериссы. Именно из-за действующих Чар Зеркало говорит "Эти уста закрыты", а также почему Свиному Сердцу понадобилось больше тестов провести. Вот она и подбрасывает голову Нериссы. Чары не снялись поскольку этот сосуд она куда-то спрятала, так что пока действие Чар не закончится или сосуд не откроется, голова так и будет зачарована. За это время ее голову уже давно скинут в Ведьмин Колодец и про все забудут.

 

Spoiler

В любом случае идёт несостыкова по времени...если судить по твоей логике, то получается, что та девушка, которую мы защищали от дровосека в начале - Нерисса,( а это, между прочем, уже убивает всю няшность Веры и сожаление о ней. ) ведь Нерисса рассказала Вере , что она сдала их - ещё до происходящего в начале игры, так то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Concealed

      Метки: Стилизация, Драма, Рисованная графика, Аниме, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: Neverland Entertainment Дата выхода: 8 ноября 2023 года Steam: Купить Concealed  
       
    • Автор: SerGEAnt
      Help! I tried to Summon the Perfect Boyfriend and Messed Up So I Summoned a Demon Instead?!
      Платформы: PC Разработчик: June (aka Space), StarryEyedBear Дата выхода: июля 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я вообще где-то встречал высказывания (не знаю насколько правдивые, лень проверять,), что по мнению са оно Скота и Чужие Кэмерона не канон.
    • Йоу?
      Разобрался ли ты с этой проблемой? Думаю над тем, чтобы заняться ручным переводом, а тут такие проблемы, оказывается.
    • Я тут внезапно скажу крамольную вещь. Но для меня Канон – это первые три фильма. И официальные новеллизации по ним, сделанные на базе сценариев и включающие в себя сцены, отсутствующие даже в режиссерских версиях картин. Ну ладно, я бы еще взял сюда AvP2, ибо он никак лору не противоречит, в отличие от аналогичных фильмов. Вся остальная срань с мутагенами, инженерами и прочей херней, зачем-то описывающая появление Чужого (самым убогим способом), включающая в себя Прометей, Завет и Ромул (хотя Ромул прикольно смотрится просто как фансервис), идет для меня, как для олдфаната, лесом – глубоко и надолго.
    • да , все же я свое время потратил зря. Перманентно до не свидания.
    • @Фри Нет, другалек, канон это то, что утвердил Ридли Скотт. А не все, что тебе нравится. И внезапно  Ромул является каноном. Живи с этим. И да, изучи вопрос, почитай интервью людей, задействованных в работе над фильмами. В очередной раз ты просто игнорируешь все мои слова и вместо аргумента у тебя “бебебе неправда”. Смысла с тобой что-то обсуждать дальше не вижу. У тебя жижа меняется под действием космоса. 
    • XUnity.AutoChatGptTranslator https://github.com/joshfreitas1984/XUnity.AutoChatGptTranslator Переводчик, который использует ChatGPT и пользовательское приглашение для параллельного перевода игры. Инструкции по установке 1\ Создайте сборку Установите XUnity.AutoTranslate в вашу игру в обычном режиме 2\ Установите XUnity.AutoChatGptTranslator. Вставьте dll в <GameDir>/ManagedData/Translators (следует просмотреть другие переводчики) 3\ Обновите свой файл Config.ini в <GameDir>/AutoTranslator Добавьте в конец файла: [ChatGPT] APIKey= Model=gpt-4o Подсказка= Переведите упрощенный китайский на ясный, лаконичный английский в стиле Уся. Сохраните контекст, значение и структуру текста. Оставьте специальные символы (например, HTML) без изменений. Используйте пиньинь для китайских названий и терминов; все остальное пишите по-английски. Настройте для удобства чтения, не меняя намерения. Сохраняйте естественную заглавную букву для имен и названий. URL=https://api.openai.com/v1/chat/completions Добавьте свой собственный APIKey из OpenAI, пожалуйста, обратите внимание, что это не бесплатно. Измените раздел "переводчик" в верхней части файла, чтобы использовать переводчик: [Service] Endpoint=ChatGPTTranslate FallbackEndpoint= Точная настройка вашего приглашения Пожалуйста, обратите внимание, что именно приглашение на самом деле указывает ChatGPT, что переводить. Некоторые моменты, которые помогут: Обновите языки, например. С китайского упрощенного на английский, с японского на английский Убедитесь, что вы добавили контекст в приглашение к игре, например, "Уся", "Сэнгоку дзидай", "Санся", "Эроге". Обязательно укажите, как переводить названия, хотите ли вы дословный перевод или сохраняете оригинальные названия XUnity.AutoTranslator.LlmTranslators https://github.com/joshfreitas1984/XUnity.AutoTranslate.LlmTranslators Серия переводчиков LLM, которые можно использовать с популярными LLM, такими как ChatGpt, настроенными с подсказками для перевода игр с помощью XUnity.AutoTranslate. В настоящее время поддерживаются следующие плагины: OpenAI, вероятно, самый популярный LLM, который отличается высочайшим качеством, но не является бесплатным Модели Ollama Ollama - это локальный хостинг для LLMS. Вы можете запустить одну или несколько llms на своем локальном компьютере различного размера. Эта опция бесплатна, но потребует от вас настройки запросов в зависимости от модели и/или языка.
      Зачем использовать это вместо [пользовательской] конечной точки?
      Мы выполняем до 15 параллельных переводов (в отличие от пользовательской конечной точки, которая привязана к 1)
      Мы сняли ограничение на рассылку спама (по умолчанию для пользовательских переводов используется 1 секунда) Инструкции по установке Загрузите или соберите последнюю сборку из релизов
      Установите XUnity.AutoTranslate в вашу игру в обычном режиме с помощью ReiPatcher или BepinEx
      Поместите сборку в папку Translators для вашей игры, вы должны увидеть другие переводчики в этой папке (например. CustomTranslate.dll)
      Если используется ReiPatcher: <GameDir>/<Название игры>_ManagedData/Переводчики
      Если используется BepinEx: <GameDir>/BepinEx/plugins/XUnity.Автопереводчик/Переводчики Конфигурация
      Мы используем дополнительный конфигурационный файл yaml, чтобы упростить его копирование в нескольких играх. Мы также поддерживаем файлы переопределения конфигурации, которые имеют приоритет над основным файлом. Это позволяет упростить копирование и вставку подсказок и элементов глоссария во время игры. Это также означает, что мы не вмешиваемся в стандартный INI-файл автопереводчика. Чтобы настроить LLM, вам необходимо выполнить следующие действия: Либо запустите игру, чтобы создать конфигурацию по умолчанию, либо скопируйте примеры конфигураций в папку AutoTranslator
      Если используется ReiPatcher: <GameDir>/AutoTranslator
      Если используется BepinEx: <GameDir>/BepinEx/config Откройте конфигурацию для LLM-транслятора, который вы хотите использовать
      Если OpenAI: OpenAI.Yml
      Если локальный Olama LLM: Ollama.Yml
      Обновите конфигурацию с помощью любых API-ключей, пользовательских URL-адресов, глоссариев и системных подсказок.
      Наконец, обновите свой INI-файл AutoTranslator с помощью сервиса translate service
      [Service]
      Endpoint=OpenAiTranslate
      FallbackEndpoint=
      Если OpenAI: OpenAI переведет
      Если местный Olama LLM: Olama переведет Глобальный API-ключ
      Мы также используем глобальные переменные среды, так что вы можете просто задать свой API-ключ один раз и больше никогда не задумываться об этом. Погуглите, как задать переменные среды в вашей операционной системе
      Установите следующую переменную среды: AutoTranslator_API_Key в значение вашего API-ключа. Файлы переопределения конфигурации
      У нас есть отдельные файлы, которые могут переопределять любую конфигурацию, загруженную в ваш файл конфигурации. Это упрощает публикацию подсказок для конкретной игры, глоссариев или просто упрощает использование многострочных подсказок, не беспокоясь о форматировании на языке YAML. Эти файлы: OpenAi-SystemPrompt.txt или Ollama-SystemPrompt.txt
      Используйте этот файл для обновления системного запроса
      OpenAi-GlossaryPrompt.txt или Ollama-GlossaryPrompt.txt
      Используйте этот файл для обновления запроса глоссария
      OpenAi-ApiKey.txt или Ollama-ApiKey.txt
      Используйте этот файл для обновления вашего API-ключа Глоссарий
      Функция глоссария сканирует текст, соответствующий записям в глоссарии, и позволяет вам указать, как LLM переведет это слово / термин / предложение. Это значительно сокращает количество галлюцинаций и неправильных переводов. Формат глоссария следующий: - исходный код: 舅舅
      результат: Дядя
      Это минимум, необходимый для внесения записи в глоссарий. Вы также можете специально указать отдельный глоссарий, чтобы лучше ориентировать вашего магистра права. Формат глоссария поддерживает больше возможностей, которые в основном используются для того, чтобы помочь переводчикам создавать более последовательные глоссарии для автоматического перевода. Ниже приведен полный список: - исходное: 舅舅
      результат: Дядя
      транслитерация: Джиу-Джиу
      контекст: Ласковый способ обращения к дяде
      Проверка на галлюцинацию: верно Проверка на форму перевода: верно Пожалуйста, обратите внимание, что транслитерация, контекст в плагине не используются. В настоящее время функции checkForHallucination и checkForMistranslation не реализованы - следите за обновлениями. Тонкая настройка запроса
      Обратите внимание, что именно в запросе ChatGPT указывает, что переводить. Некоторые вещи, которые помогут: Обновите языки, например. С китайского с упрощенного на английский, с японского на английский
      Убедитесь, что вы добавили контекст в приглашение к игре, например, "Уся", "Сэнгоку дзидай", "Санься", "Эроге".
      Убедитесь, что вы указали ему, как переводить имена, хотите ли вы получить буквальный перевод или сохранить оригинальные имена
      К проекту прилагается тестовый проект. Тесты PromptTests позволят вам легко изменить запрос в соответствии с вашей моделью и сравнить выходные данные с некоторыми предварительно переведенными значениями ChatGPT4o. Это хорошая отправная точка для сравнения ваших подсказок или других моделей, в большинстве случаев вы увидите, где модель потеряет сюжет и начнет галлюцинировать.
    • и это рассказывает человек который делает вид ,что создатели и сценаристы картин которые дают полноценные интервью для фанатов — вообще ничего не шарят в канонах который они собственно и создали… ну ты молодец , да. фигли тут думать. - комиксы, книги, и игры — Официальные — Канон. Специально для тебя, по секрету — все официальное это Канон. (* AVP — не канон, это ALT-Universe) — p.s. создатели к слову умолчали о том, как инженеры размножаются — очень упорно отмолчались, но инет при этом забит разнообразной бредятиной , в том числе нейро-выдумками имеющими мало общего с каноном.     печаль… мне специально для тебя вслух нужно сказать, что в космосе достаточно Жесткое Радиоактивное Излучение которое славится своим воздействием на биологические ткани и в частности способствует разрушению и мутациям генома? (*ух ты совпадение какое внезапное — геном не смогли полностью Секвенировать и в итоге появился хреномордый-чело-инженер мутант с повадками чужого… да не , явное совпадение...) геномный материал если что — получен из Космоса , среди обломков Очень Хорошо взорвавшегося Ностромо… у которого кстати был Ядерный Реактор.
    • «Я художник — я так вижу» — универсальная отмазка на все времена. =)
    • @Фри Да, это способ размножения инженеров. Тебе прямым текстом сказали, что патоген очистить не удалось. Другалек, ты сейчас пытаешься спорить с каноном. Ты игнорируешь все, что я написал и акцентируешь внимание на том, что всем плевать на то, что в комиксах и игрульках есть. У тебя ноль аргументов тк в теме ты не разбираешься и начал спорить ради спора. Просто поведение ребенка. Смешно ”обработка космосом” уровень знания темы.
    • Попробовал, всё равно тоже самое.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×