Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wonderer и ко: надо заменять все буквы Ё на Е или нет? Будут ли они читаться в игре? И давайте сначала разберёмся (придём к общему мнению) с именами и названиями и потом приступим к редактированию.

Изменено пользователем t1ger888

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Язык интерфейса: Английский, Немецкий, Испанский, Французский, Итальянский, Японский

Язык озвучки: Английский, Немецкий, Испанский, Французский, Итальянский, Японский

The Entertainment Software Association сообщила о том, что странами с самым высоким уровнем онлайнового игрового пиратства являются Бразилия, Франция, Италия, Испания и Китай.

потому что наш уровнеь интернетофикации очень низок, а еслиб была статистика пиратсвта людей имеющих интернет у нас было бы на первом месте, так как с нашими зп не релаьно все игровые новинки покупать особенно с ценами на игры на консолях!

проясните ситуацию с русификатором, какие проблемы?

если шрифты нужно заменить самый простой способ без програмера это texmod, я участвовал в переводе ласт ремнанта там был один человек который написал софт для перепаковки упк, можно у него спросить если ест ьвопросы, там нужно было только кодировку менять для раскладки рус шрифтовой таблицы, здесь насколько я понял текст в блокноте открывается и нужно только шрифт заменить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не любят Рашку, хоть у нас и одно из самых больших игровых комьюнити

И одно из самых нищебродских... Спонсоров-то почти нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверьте везде переводы Hirtin

Он нигде не ставит служебные слова ( Subtitles[0]=(Text="*") )

Приходится все исправлять.

надо заменять все буквы Ё на Е или нет? Будут ли они читаться в игре?

Да надо, но не критично. Исправим потом если что

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проверьте везде переводы Hirtin

Он нигде не ставит служебные слова ( Subtitles[0]=(Text="*") )

Приходится все исправлять.

Да надо, но не критично. Исправим потом если что

не я лучше сразу сделаю, чтобы потом не возвращаться. и не забывайте проверять,чтобы после = не было пробелов, а то много так везде сделано.

p.S. ушёл - приду только в 6 вечера.

Изменено пользователем t1ger888

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, не хочу все это перечитывать, шрифты есть для диалогов или нет? И удалось ли их пихнуть в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GFxUi, 476-я строка FlashUI_Memories_1_M_9_B_Bumby = Time Trumps Memory

Уже голову сломал... Нужен контекст.

Это либо: Время - козырь памяти, либо: Время "убивает\бьет" память, либо: Время как козырь для памяти, т.е. память против времени бессильна...

Кто силен в английских крылатых выражениях?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GFxUi, 476-я строка FlashUI_Memories_1_M_9_B_Bumby = Time Trumps Memory

Уже голову сломал... Нужен контекст.

Это либо: Время - козырь памяти, либо: Время "убивает\бьет" память, либо: Время как козырь для памяти, т.е. память против времени бессильна...

Кто силен в английских крылатых выражениях?

Время, козырь памяти

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Проверьте везде переводы Hirtin

И переписать бы еще с нуля проМТовские переводы пользователя blur, что-то я уже замучался их исправлять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну в таком случае

Время - козырь памяти

Т.е. тире там надо... Очень надо... аж просится =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GFxUi, 476-я строка FlashUI_Memories_1_M_9_B_Bumby = Time Trumps Memory

Уже голову сломал... Нужен контекст.

Это либо: Время - козырь памяти, либо: Время "убивает\бьет" память, либо: Время как козырь для памяти, т.е. память против времени бессильна...

Кто силен в английских крылатых выражениях?

все правильно

to trump — бить козырем. то, что бьют козырем, обычно пропадает, в данном случае память. а «trumps» — это когда глагол to trump применяется для третьего лица единственного числа. существительным тут и не пахнет.

если не ошибаюсь, Алисе надо всё забыть?

«Время — козырь памяти»... я, конечно, всё понимаю, но это конский бред. можно еще сказать, что человек — козырь еды. или еда — козырь человека, смысла всё равно нет.

Время Поможет Всё Забыть

Воспоминания Исчезают/Исчезнут (Только) со Временем

Время — Лучшее Лекарство от Памяти/Воспоминаний ←я склоняюсь к этому

Изменено пользователем chukovskiy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
GFxUi, 476-я строка FlashUI_Memories_1_M_9_B_Bumby = Time Trumps Memory

Уже голову сломал... Нужен контекст.

Это либо: Время - козырь памяти, либо: Время "убивает\бьет" память, либо: Время как козырь для памяти, т.е. память против времени бессильна...

Кто силен в английских крылатых выражениях?

лингва выдает "trump - (figurative) beat (someone or something) by saying or doing something better"

думаю, "память против времени бессильна" или "время "убивает" память" (или как-нибудь "время заберет воспоминания") - наиболее близкий по смыслу вариант. "Время - козырь памяти" вообще бессмысленно, имхо...

А контекста там вроде как и нет, это ж воспоминания

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
все правильно

to trump — бить козырем. то, что бьют козырем, обычно пропадает, в данном случае память. а «trumps» — это когда глагол to trump применяется для третьего лица единственного числа. существительным тут и не пахнет.

если не ошибаюсь, Алисе надо всё забыть?

«Время — козырь памяти»... я, конечно, всё понимаю, но это конский бред. можно еще сказать, что человек — козырь еды. или еда — козырь человека, смысла всё равно нет.

Время Поможет Всё Забыть

Воспоминания Исчезают/Исчезнут (Только) со Временем

Время — Лучшее Лекарство от Памяти/Воспоминаний ←я склоняюсь к этому

Лекарство от Памяти, тоже как-то не очень звучит.

Лучше тогда уж "Лекарство от Воспоминаний" или "Средство от Воспоминаний"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

может

время притупляет память.

или совсем русское - время лечит (душевную боль)

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Воспоминание козырей времени, не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уловки xватило ровно на одну серию, примерно, все, как ожидалось. Тут же проблема не только в пропаганде, а в том, как они свою армию видят и показывают и как войну видят и показывают. Нулевой пациент смотреть интересно, только акцентов проставили, проблем и так хватало, а тут у нас еще, почему националистические настроения? Потому что депортация и власть ослабла, милиционер чуть что в живот и на сутки, а КГБшник любит чтобы его боялись и в мелочах этого всего очень много.
    • Уже. Но перспективы пока непонятные. Спасибо. Хотя выглядит пока всё сложно. Чуть позже попробую разобраться
    • Это был стимбай, на плати.ру нормально гифтом взял. Кто бы спорил что ключи удобнее, но не всегда они есть в продаже, а даже если и есть то обычно в несколько раз дороже. Чтоб два раза не вставать заодно и вторую часть взял, а то первая есть инквизиция есть, а второй нет, мой внутренний перфекционист негодует.
    • Русификаторы работают с японской версией GOG-а и патчем Classic Rebirth, для этого перед загрузкой нужно выбрать японский язык. Смысла на английскую адаптировать нет, потому что это версия хуже.  
    • это стимбай или плати.ру?  гифтами закупаться тот еще гемор, то бот-отправщик глючит, то профиль закрыт — хотя не закрыт, иногда глючит геодата — описана вами, хотя это редко бывает. Если есть шанс лучше всегда брать ключи, намного удобнее.
    • Деньги мне вернули, но на 11 рублей меньше, я так понимаю там расчеты все в баксах и это из-за курсовой разницы. И в чат мне написали, что не могут мне отправить подарок потому что я живу в Крыму или в ДНР или в ЛНР, хотя я живу совсем не там.
    • Анонс обновления от 28 июня - 【DLC Dev Plan】【Информация о бандлах】
      Приветствуем вас, любители приключений, Сегодня мы выпустим обновление, которое исправит несколько проблем, влияющих на игровой процесс в новой версии игры. Пожалуйста, ознакомьтесь с примечаниями к обновлению, представленными ниже. Если вы столкнетесь с какими-либо проблемами в игре, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему официальному Discord, чтобы оставить свой ценный отзыв. Мы незамедлительно устраним сообщенные проблемы. Спасибо за понимание и постоянную поддержку. План разработки DLC
      Мы получили восторженные отзывы от многих игроков о DLC, выпущенных вместе с новой версией. Большое спасибо за то, что поддержали нашу команду за чашкой кофе. Это также придало нам сил и бодрости, чтобы посвятить себя последующей разработке.
      Но все же есть одна вещь, о которой следует упомянуть: "Это DLC - экспериментальный проект, над которым команда работала в свободное время, и не является обязательной покупкой. Это скорее как угостить команду чашкой кофе, если вам нравится геймплей управления сектами. Спасибо!" И, конечно, мы услышали призыв к кастомизации сект и жалобы на отсутствие ощущения виртуальности. Наша команда сразу же начала обсуждение оптимизации DLC, и было определено более четкое направление для корректировок. Еще раз спасибо за поддержку Half Amateur Studio. Несмотря на то, что это несколько произвольная попытка, мы сделаем все возможное, чтобы довести ее до совершенства и оправдать доверие и ожидания, которые вы на нас возложили. Корректировки и исправления [The Great Conquest].
      Исправлены цены на некоторые товары.
      Исправлено название и иконка некоторых лекарств.
      Добавлено получение ресурсов для обороняющейся стороны. Теперь игроки могут получить небольшое количество ресурсов после успешной защиты от вражеской атаки.
      Исправлена проблема, из-за которой одновременное удерживание нескольких фрагментов артефактов не могло вызвать квест "Исправление артефакта" в правильном порядке.
      Исправлена ошибка, из-за которой персонажи, набранные с помощью "Приказа Хао Ран", не могли действовать в один ход.
      Исправлены некоторые текстовые ошибки.
      Исправлена ошибка, из-за которой маркер квеста не отображался корректно в туториале.
      Исправлена ошибка, из-за которой предметы могли отображаться в неправильном порядке после использования.
      Исправлена ошибка, из-за которой два одинаковых предмета могли быть экипированы одновременно.
      Исправлена проблема, из-за которой в журнале могло отображаться неправильное название партии после того, как партия игрока побеждала врагов. Сюжетный режим: После того как вы поиграете в качестве ничейного персонажа в этом Цзянху, вы сможете переключиться на сюжетную линию, связанную с Hero's Adventure, играя за своего персонажа и секту. Функция кастомизации: Свободное создание секты и ее различных аспектов, таких как направления развития, стартовые ученики, боевые искусства, черты характера и стартовые ресурсы. Не нужно беспокоиться о том, что в Цзянху придется вступать с кучкой новичков. В этом обновлении будут выпущены дополнения и исправления для DLC, и мы уже усердно работаем над созданием нового сюжетного режима и функции кастомизации. Скоро вы сможете встретить новое обновление! Текущая скидка на бандл
      Мы также открыли набор с Warm Snow и Wandering Sword с дополнительной скидкой 10% к текущей скидке. Надеемся, что у всех вас будет уникальное и радостное путешествие по Цзянху.
      https://steamcommunity.com/app/1948980/allnews/
    • в фм2 многое непонятно в механиках отключение(о) — отключение огнестрельного?? Power Down (S) 3 Disables enemy's Short computer. Жаль, что имя навыка вверху совпадает со строкой внизу. Но наверное так в оригинале=(
    • описание этого самолёта в нескольких местах: он точно взлетает прямо с воды вертикально? или это аналог истребителей с вертикальным взлётом, но транспортник? нету точки в конце предложения после скш   в весь фм переиграл, ни разу не помню дирижаблей в мире фм   но тут тоже дирижабли??     в местах перечислений не хватает знаков препинания, (тут точек?) (не только в этом месте, а во всех списках, в биографиях например)   не знаю, есть ли термин “планирование наводнений”, если есть, то ок   опечатка в третей строка “город(А)”   Очень просится второе предложение разбить на два (или офис као не просто через запятую а “в том числе офис као”).   содержание форума “под следствием”??      
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×