Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
>>Вот английский вариант.

>>FlashUI_ObjDesc_Chapter3_W2_P = You don't have the right gear; you're tired; you're unprepared. A thousand excuses! But you've got to climb, Alice. - Caterpillar

>>Вот начальный вариант.

>>FlashUI_ObjDesc_Chapter3_W2_P = У тебя нет нужных приспособлений; ты устала; ты неподготовленна. Тысяча оправданий! Но ты должна подняться, Алиса. - Гусеница

Даже без контекста, climb означает карабкаться/подниматься вверх. Для того, чтоб «подняться с колен», есть масса других оборотов.

«Тысяча оправданий!» — это я даже комментировать не буду. Уже понятно, что промтовская версия.

Ну да, там скорее что-то вроде "Тысяча извинений! Но ты должна [куда-то туда, по контексту] взобраться, Алиса."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Bullet2100

Удалил AliceGame_LOC_INT.upk AliceGame_LOC_JPN.upk Startup_LOC_INT.upk Startup_LOC_JPN.upk - игра запустилась как ни в чем не бывало. Как и было до этого сабы на англ (шрифт похож на TimesNewRoaman) вместо кириллицы перечеркнутые квадраты, вывод? нах эти файлы не нужны(((

Действительно похоже не там шрифты которые хавает игра

что остается? Startup.upk

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bullet2100

Походу да... Опять глупый вопрос - а что дает Unreal Package Decompressor? после него upk становятся больше, ну логично он их расжимает, но толку от этого я не заметил.

Изменено пользователем zelgadisexe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
>>Вот английский вариант.

>>FlashUI_ObjDesc_Chapter3_W2_P = You don't have the right gear; you're tired; you're unprepared. A thousand excuses! But you've got to climb, Alice. - Caterpillar

>>Вот начальный вариант.

>>FlashUI_ObjDesc_Chapter3_W2_P = У тебя нет нужных приспособлений; ты устала; ты неподготовленна. Тысяча оправданий! Но ты должна подняться, Алиса. - Гусеница

На мой взгляд:

У тебя нет инструментов, ты устала, ты неподготовилась. Тысяча отговорок! Но ты должна вскарабкаться (очень контекстно зависимый фрагмент), Алиса - Гусенца

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

без визуального ряда эти переводы про оправдания и гусениц выглядят как бред укуренного) по контексту игры будет думаю понятнее все-таки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На мой взгляд:

У тебя нет инструментов, ты устала, ты неподготовилась. Тысяча отговорок! Но ты должна вскарабкаться (очень контекстно зависимый фрагмент), Алиса - Гусенца

отговорки гусеница может приписать только Алисе

извинения — себе самой

не думаю, чтобы Алиса там ныла прям всю дорогу, как ей тяжело

а вот та борода, по которой надо взлезать, явно существует по воле Гусеницы, так что извинения вполне годятся.

особенно если учитывать, что вся 3 глава — это про то, как Алиса путешествует к Гусенице, чтоб с ней перетереть.

именно этой фразы, жаль, не нашел, слишком долго смотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Himick

Если будет делать свое дело, дам , сколько не жалко. Про шрифты бы еще придумал сказку, ДЛЯ НАРОДА, вот тогда бы я был на 10-ом.

Wonderer конечно, все для народа. ;)

Спасибо тебе, 7GOLEM7_, за труд. Мы ценим работу всей вашей команды и не обращайте внимание на неадекватов, кричащих и возмущающихся об отсутствии перевода. Не торопитесь, делайте всё как надо. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а мне вот стало интересно чего вдруг ea не выпустила перевод??? с каких это пор , ведь когда игру только собирали за локализацию взялся 1C но ктото решил что россия слишком мала чтобы кто-то покупал алису , не думаю. Вывод : комуто слишком руки чешутся на Российский рынок. Или они таким образом уровень пиратства проверяют? Следят за электронными копиями, может и так, ведь у нас высокий уровень пиратсва )

Изменено пользователем wds1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Даже без контекста, climb означает карабкаться/подниматься вверх. Для того, чтоб «подняться с колен», есть масса других оборотов.

«Тысяча оправданий!» — это я даже комментировать не буду. Уже понятно, что промтовская версия.

Еще раз замечу, что такой «способ» слегка моржовый — мы и так одно время только видели результат и не могли ничего править. Чего ради было всех выкидывать, загадка. Люди с душой пришли, а в подарок получили какое-то пренебрежительное отношение.

На обиженных воду возят. Люди пришли, люди помогли, людям благодарны и людям это уже не раз сказали.

Выкидывать надо было потому что:

1. Слишком много халтурщиков просто вбивающих английский в промт. Это мы и сами могём, черновик сделали и спасибо.

2. Часть переводчиков вообще вместо перевода, видимо пыталась бороться за рейтинг и славу. 5-7 вариантов перевода для одной фразы, из них 5 абсолютно одинаковых. Ведь каждый же из вас хотел, что бы перевод именно с его именем остался, а кто-то только ради этого и сидел в итоге: ни один не удалял свой вариант. Это создавало и создало большую проблему, поскольку для выбора хорошего варианта прочитываются все, а на это уходит время.

3. Началось воровство полу-готовых вариантов и выкладывание их на различных трекерах от своих имён. Любому из тех кто действительно работал над переводом, это не приятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Upk extractor ведь распаковывает шрифты (да и все остальное) в зашифрованных *.texture2d (soundnodewave и т.п.) .

Есть ещё umodel. Вернее, есть umodel, а ещё есть extractor :). Так вот, umodel распаковывает текстуры в tga.

а что дает Unreal Package Decompressor? после него upk становятся больше, ну логично он их расжимает, но толку от этого я не заметил.

Decompressor снимает компрессию с unreal package. Это может быть полезно людям, которые хотят пропатчить файл (например, подредактировать текст) - при наличии компрессии изменение любых данных может (в 99% случаев) привести к падению игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

gildor2 Обратно сжимать надо? Или игра итак их схавает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Или они таким образом уровень пиратства проверяют? Следят за электронными копиями, может и так, ведь у нас высокий уровень пиратсва )

 

Spoiler

Язык интерфейса: Английский, Немецкий, Испанский, Французский, Итальянский, Японский

Язык озвучки: Английский, Немецкий, Испанский, Французский, Итальянский, Японский

The Entertainment Software Association сообщила о том, что странами с самым высоким уровнем онлайнового игрового пиратства являются Бразилия, Франция, Италия, Испания и Китай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не любят Рашку, хоть у нас и одно из самых больших игровых комьюнити

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
gildor2 Обратно сжимать надо? Или игра итак их схавает?

Игра и так подхватит. Да и сжимать нечем - "обратную" утилиту я не делал :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не понимаю споры о языках .. то не нравится ..се не нравится 
      Пусть выпустят как в японских играх  Быканье .. Меканье … Уканье .. Не разборчивый угугу но с интонацией и субтитры .. Все .. Политика закрыта.   Всем по кайфу
    • Факт) Как по мне там самое прикольное — это десяток новых квестов. Собственно, как раз то, ради чего стоит туда вернуться и еще десяток часов потоптать пустошь) Я даже решил не пользоваться фаст тревелом, чтоб побегать подольше)
    • Пролистал все шесть страниц, если что я и в первый не играл, так что игру не жду разумеется, на первое, “игру не ждут, но ндцать страниц”… отвечу, зайдите в тему про Смуту, она тоже мало кому сдалась, страниц там гораздо больше. На второе, “обсирают потому что украинская”… саму студию есть за что, а игра.. она еще не вышла “первую страницу достаточно почитать” да там шутки сплошные, сарказм и ирония, где вы большего нашли, я без понятия. Опять же, чтобы их понимать надо следить за новостями про игру, вот и все. Не вижу смысла серьезно обсуждать игру, которая еще не вышла и выйдет фиг знает когда. То, что украинский для русского смешно звучит — так это нормально, похожие языки всегда так воспринимаются, слова такие же или близкие — значение другое, с белорусским, частично польским, сербским и некоторыми другими близкой языковой группы (считаем славянскую, а не индоевропейскую, от которой многие ушли слишком далеко) — точно так же. Я все, про игру мне не интересно
    • Такого же мнения про мультикласс в 8 части, он тут ИМХО просто для галочки (если не соло идешь), в 7 части он более актуален. И еще, хоть и люблю 8 часть, но шедевром, как назвают тут некоторые, я бы назвыл ее скорее для узких кругов. Игра больше всего похожа на пошаговую Diablo c автолевенгом, ну то есть игра чисто про билдостроение и бои, сюжет так себе, ничего необчного, мир беден, скуден, есть только бои и прокачка...но, я играю ее постоянно , с релиза и буду еще играть. p.s. звук в игре офигителен и русская озвучка тоже, что редкость. Все конечно ИМХО.
    • вроде последняя, стим обновляет. ни ошибок, ни чего. для чистоты эксперимента проверил стимом установку (он перекачал изменённые файлы), после этого скопировал ваш русификатор и всё равно, ничего не поменялось.
    • Фильм кстати неплохой. По сути это треш фантастика , но хорошая треш фантастика, в молодости он вызывал у меня тревожные ощущения, когда машина безжалостно кромсала людей следуя своей программе
    • @Stygian_Desolator , какая у вас версия игры? Что конкретно не работает? Может скрин с ошибкой есть? У себя проверял два раза. Всё отлично работает. 
    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать А что касается самого ролика, то как я писал уже, выглядит она ни как, ни плохо, ни хорошо, просто ни как, по сути пока игры нет и её ни разу не показали. Ну а с озвучкой на мове-суржике, смотреть это невыносимо, тут не знаешь, бежать за бинтами когда кровь из ушей начинает идти или ржать, серьёзно смотреть что то на этом языке просто невозможно. Я как то пытался чемпионат WRC смотреть с украинским комментатором… Осилил несколько этапов и перешёл на великобританский английскй с их характерным произношением. Хоть английский я ни когда не учил, но того, что я запомнил вполне хватало для того, что бы понять основной смысл. И в сравнении с украинской озвучкой, это было как бальзам на душу. Однако теперь меня всю жизнь будет преследовать украинская “делянка” вместо нормального “спец участка” и “перший” вместо “первого”.
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×