Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра допишу кодер для сабов. Если заработает, продам ну скажем за 2999 денег. :D Шутка(про деньги).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я , кстати, тоже немного перевел и просто интересно помог ли вам))) Но теперь всё закрыто для просмотра...

Товарищ vnrich написал: "...подгоняет его под разговорный русский язык". Это меня пугает... У игры своя философия и стиль диалогов, нельзя подгонять под разговорный((

Мы стараемся в диалогах поддержать стиль игры. Под разговорным русским я имею в виду тот, который не будет резать уши неправильным построением. Не пугайтесь раньше времени, мы заинтересованны в том что бы сделать качественный перевод.

Теперь на счёт помощи. Большинство из того что вы понаписали... 3-4 варианта перевода для одной фразы, будет безжалостно стёрто и оставлен только один: тот, который наиболее подходит на взгляд модераторов. Затем он ещё раз обрабатывается и обсуждается, и затем утверждается. Иногда перевод будет комбинироваться из двух разных вариантов.

На счёт увидеть перевод после окончания работы... думаю когда всё будет сделанно и перевод будет вставлен в игру, ГОЛЕМ не будет против открыть перевод на всеобщее обозрение.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю из-за перевода ли, но сегодня заметил глюк: в процессе игры (через определенное время) при вращении камеры по экрану бегал курсор. До русификатора такого не было)) Еще глюк сохранения встретил: на уровне с заварными чайниками (это до механического городка, куда на чайнике едем) убил врагов и опустился мостик, я прошел через него там игра сохранилась. При загрузке этого сохранения я появился там где нужно, но мост позади был поднят, а враги не убиты (для проверки я спрыгнул на ту площадку и снова пошла скриптовая сценка). В чисто английской версии такого не было, когда проходил. Надеюсь, это всё не из-за перевода, а просто единичные глюки игры ^_^

глюк с курсором был у меня - на Мане (Игромания) об этом писал.

p.S. Короч я спать - завтра с утра встану буду дальше в каталоге subtitles добивать перевод. Споки всем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Himick

Если будет делать свое дело, дам , сколько не жалко. Про шрифты бы еще придумал сказку, ДЛЯ НАРОДА, вот тогда бы я был на 10-ом.

Wonderer конечно, все для народа. ;)

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Открываем .scr в hex ищем слово и дописуем blablabla) была длина 10 получилась 129

И после этого у тебя игра не запустится :D

Завтра допишу кодер для сабов.

Ты учти что если длина строки меняется надо дальше по файлу везде смещения изменять =))

Насчет формата перевода с нотабенойда конвертнуть в то, что тебе нужно - пиши =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты учти что если длина строки меняется надо дальше по файлу везде смещения изменять =))

Ну это я как-то догадался. Я сообразительный. Честно. :D

Насчет формата перевода с нотабенойда конвертнуть в то, что тебе нужно - пиши =)

Вот пример формата текста:

 

Spoiler

1_1_4_B_Alice=My head's exploded and there's a steam hammer in my chest.

1_1_4_D_Alice=My memories make me vomit. What can I...

1_1_4_F_Alice=I want to forget! Who would choose to be alone, imprisoned by their broken memories?

1_1_4_H_Alice=So you've said. Many times. And...

1_1_4_J_Alice=Very well, Doctor.

1_1_5_B_Alice=Nurse Witless! What luck. Twice in as many months.

1_1_5_D_Alice=Not really.

1_1_5_F_Alice=I don't think so. Our last visit cost me several pounds and got me nowhere.

1_1_7_A_Alice=Nurse Witless, do you mean to harm me? To send me back to the asylum?

1_1_7_D_Alice=Did I...? What's happening to me? I've got to get away!

1_1_7_F_Alice=Tumbling into turmoil? Fleeing the future? Sinking into another's past. An escape or a pursuit. Perspective is a term of art. Where will this lead? When will this end? More nonsense! More joy! Less suffering. Less real!

1_1_4_A_Bumby=There, Alice. Better now, aren't we?

1_1_4_C_Bumby=Yes, well, the cost of forgetting is high.

1_1_4_E_Bumby=Remember other things!

1_1_4_G_Bumby=I'll set you free, Alice. Memory is a curse more often than a blessing.

1_1_4_I_Bumby=And I will say again: the past must be paid for. Now, before our next session, collect those pills from our High Street chemist.

1_1_4_L_Bumby=Now, Charlie. Your Pa was hung for killing your Ma, who beat you. Let's forget that shall we? The past is dead, Charlie.

5_1_6_A_Bumby=Come now, Alice. Am I not to be as much honored and obeyed as the Queen? Is that asking too much? I want what she wanted. Give yourself over to that. Trade the tentacles for the train. It's altogther a better ride. It's that or back to Rutledge.

6_1_12_B_Bumby=Oh, I hardly think so, Alice. You're powerless against me. In any case, you're well known for you failure to distinguish fantasy from reality. Your imagination will destroy you.

6_1_13_B_Bumby=Indeed? A hysterical woman, former lunatic, roaring outrageous accusations against a respectable social architect and scientist. My god, Alice, who would believe you? I scarcely believe it myself.

6_1_13_D_Bumby=By whom? By what? Psychotic, silly bitch. Your madness will be punished. Now leave. I'm expecting your replacement.

6_1_2_B_Bumby=A declaration of their pedigree. You could use one. They're proud to display their provenance.

6_1_2_D_Bumby=Not enough! Yours would have been a triumph. Still, you're an insane wreck. My work is done!

6_1_5_B_Bumby=No? The damage is done. The old Alice and her Wonderland retreat are demolished. You can't even recognize what's happened. And you're powerless to change it or move against me. I've made certain of that.

6_1_9_B_Bumby=I could've made you into a tasty bit. Clients out the door waiting for a piece from a raving delusional beauty, with no memory of the past, or no sense of the future. But you wouldn't forget; you insisted on holding on to your fantasies. You're mad. Like your sister.

6_1_9_D_Bumby=Your sister was a tease. Pretended to despise me. She got what she wanted... in the end.

1_1_4_K_Charlie=It's my turn to forget, Alice!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я спать, сейчас помру, завтра опять в 22 буду.

Тому кто знает, а точнее кому давал aкк. В крайних случая, пользуйтесь.

Если делаете изменения, давайте знать людям, что Акк под управлением сообщества.

"Мы Борг, сопротивление бесполезно..." :lazy2:

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что значит украсть? Плагиат - это когда чей либо труд публикуют под своим именем. Я полагал, что коль перевод делается всем миром, на голом энтузиазме, то и доступен должен быть всем.

ёклмн я так пошутил ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот пример формата текста:

Ок. Завтра будет тебе текст в таком формате.

Полагаю тебе на русском надо?

И еще, все файлы в один слить? Или по раздельности?

Текст для примера ты брал смотрю с Chapter1_L1_Cin_114_LOC_INT.upk =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ок. Завтра будет тебе текст в таком формате.

Полагаю тебе на русском надо?

И еще, все файлы в один слить? Или по раздельности?

Текст для примера ты брал смотрю с Chapter1_L1_Cin_114_LOC_INT.upk =)

Просто ето в самом начале игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне вот интересно, какой гений проверял работоспособность файлов в Localization\INT? Я вот, нуб можно сказать, заменил ради интереса заведомо известную строчку в Subtitles.int на свою фразу - и оно почему-то работает :mda:

a57884dbebf9t.jpg

ЗЫ: Subtitles.int, фраза 1_M_7_Nanny_01

Изменено пользователем Ganster41

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ganster41 Файлы GFxUI и Subtitles работают. Остальные, начинающиеся на VO_* нет. ;)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хм, что-то не встречал в теме упоминаний о том, что Subtitles.int работает... А где используется остальное? Можно пример?

Изменено пользователем Ganster41

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ganster41 Меню, подсказки, интерфейс. Но не субтитры (то что говорят персонажи по сюжету)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Instinct

      Метки: Шутер, Шутер от первого лица, Экшен, Для одного игрока, От первого лица Разработчик: Newtonic Studio / Digital Spray Studios Издатель: ND Games Дата выхода: 22 августа 2007 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 66 отзывов, 77% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я вобще о другом писал тут автор, утверждал, что русский тут самый лучший ибо славянский хотя польский ровно такой же славянский и другие смежные языки. Сама по себе работа над дубляжом в Ведьмаке сделано хорошо хотя не все актеры попадают в интонации иногда.
    • МИР ТАНКОВ ЗАКРОЮТ? ЧТО БУДЕТ С ИГРОЙ? — ППЦ Медоед объясняет (от Honey Badger) https://www.youtube.com/watch?v=xcDIkryyIaM В последнее время в комментариях всё чаще паника: «Игру закроют!», «Суд над Лестой — это конец!», «МИР ТАНКОВ - ВСЁ?», «Что делать с аккаунтом?!» и т.д. Спокойно! В этом ролике я разложу всё по полочкам: • Что случилось с Лестой и почему это не конец. • Кого это затронет и почему это — не приговор для игроков. • Про Штурм-САУ, 11 уровни и огнемёты • Про ребаланс старой техники • Что будет с Миром танков дальше — честный прогноз без драм.
    • “The Witcher 4 жестоко обманул всех первым геймплеем” от Новости игр с Сергеем Пономаревым https://www.youtube.com/watch?v=E-vA6E18JrM В этот раз изучаем обман "Ведьмак 4"
    •   квадратики пропали только при переключении на китайский язык!
    • Не знаю,как у кого,а у меня русификатор установился без проблем,брал отсюда с сайта
    • Практически любая игра с озвучкой на родном языке становится лучше, не всегда достаточно, чтобы стать хоть сколько-нибудь хорошей, но однозначно не повредило это еще ни одной, чего бы там не говорили постоянно в стиле, да эта озвучка вообще не такая и потеряла весь шарм оригинала. А я вот никакого шарма не чувствую, как бы выразительно они на чужом не говорили. Можно послушать ради интереса, не более. Если это полноценный профессиональный дубляж, она для меня все равно лучше.  Еще лучше, если актеры дубляжа стараются и переводчики тоже, но так не всегда бывает, но тем не менее полная локализация тоже бывает довольно редко. Кстати говоря, язык оригинала сильно переоценен. Во-первых, сценарий иногда пишут люди не знающие язык студии. В студии тоже иногда работают многонациональные команды. Да и озвучка игры — это не как в фильме, изначально вся картинка не говорит ни на каком языке, для любой приглашают актеров дубляжа, разница ИНОГДА бывает, если творцы сами следят за ходом озвучки и поправляют актеров, такое для других языков практически не делается, но такое тоже не частый случай.
    • Проснись и пой, какой текст? Все забили на это.
    • Аналогично 2 попытки и кроме  зевков и желания открыть форточку(от духоты) никаких воспоминаний об сабже  з.ы А я люблю метроидвании 
    •  Как у вас это получается я даже завидую немножко, я в свою очередь 2 раза давал игре шанс понравится и сам старался  зацепится в ней хоть за что нибудь и полюбить в ней хоть что-то, но нет игра максимально отпихивалась от меня практически каждым своим элементом, сперва это отталкивающая глав. героиня потом пустые однообразные уровни и враги, не интересное оружие. И где то часов через 5 проведенных в игре наступало полное нежелание в нее возвращаться  Чет последние игры от Ремиди вообще вообще мне не заходят, тоже и с Алоном В 2 я его хоть и прошел но опять же отвратительные бесячие персонажи и особенно этот заумный и одновременно тупой спиральный сюжет, в общем в АВ2 тоже нет никакого желания возвращаться. Словно какой-то менеджер из Ремеди ненавидит меня лично и делает в играх все так чтобы они меня раздражали и утомляли
    • @piton4 бесполезно. @poluyan  - адепт секты оригинальный озвучки. Эти сектанты улавливают все нюансы интонаций и смыслов на языке оригинала, и не важно какой это язык. А русский им портит все удовольствие.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×