Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, нагуглил еще насчет прокачанного коня-единорога

Найтмар.Шерсть этого единорога обычно черная с синеватым отблеском. Глаза ярко желтые или оранжевые, без зрачка. Грива - пылающий огонь. Выведены они были давно, но позже стали распространяться естественно, из-за чего стали самыми распространенными после Британского и Индийского. Чаще встречаются в лесах и около горных лугов, но только ночью, днем их иногда можно заметить в темных местах, подальше от солнечного света, так как он очень неприятен для них. Копыта найтмара заряжены большой отрицательной энергией, стоит только небольшой частичке этого копыта попасть в кровь любого живого существа, как оно перестает управлять собой. Кровь этого единорога применяется в черной магии, например, для приготовления сильнейших ядов. Если погибает найтмар то, на месте его смерти вырастает растение с темными ядовитыми ягодами. Непрерученные найтмары служат только собственной жажде и гневу. В отличие от нормальных лошадей, найтмары умны и используют форму лошади лишь для обмана окружающих. Эти черные единороги ведают ваши самые ужасные страхи, и если вы уснете в месте, где они водятся, то они явятся вам во сне в образе вашего страха. Эти черные единороги спосбоны выдыхать огонь и разрывать плоть одним укусом, к найтмарам не стоит приближаться не подготовившись.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет Коняшки и сообщений о том, что это слишком юмористично и недостаточно мрачно.

Вы так говорите, как будто атмосферы игры -ужасы или готика. На мой взгляд, игра в первую очередь сюрреалистична, а уже потом все остальное. То есть главное в ней не мрачность, а безумие, а это разные вещи. И действительно, игра сама иногда шутит. Те же свиные рыла, который надо поперчить.

И помимо Коняшки, в игре есть та же Перечница, при первом использовании которой я долго смеялся.

По мне Коняшка - лучший перевод, так как она отражает сюрреализм ситуации, когда оружие, которое бьет как кувалда, называет ласкательным именем детской игрушки.

А перевести как Конь любой :censored: может.

Изменено пользователем m555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет Коняшки и сообщений о том, что это слишком юмористично и недостаточно мрачно.

Вы так говорите, как будто атмосферы игры -ужасы или готика. На мой взгляд, игра в первую очередь сюрреалистична, а уже потом все остальное. То есть главное в ней не мрачность, а безумие, а это разные вещи. И действительно, игра сама иногда шутит. Те же свиные рыла, который надо поперчить.

И помимо Коняшки, в игре есть та же Перечница, при первом использовании которой я долго смеялся.

По мне Коняшка - лучший перевод, так как она отражает сюрреализм ситуации, когда оружие, которое бьет как кувалда, называет ласкательным именем детской игрушки.

А перевести как Конь любой :censored: может.

Конь, обоснован был расслабься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, ребята, Конь не вписывается в общий перевод. Шахматы шахматами, а это в первую очередь детская игрушка, пусть и превращенная сознанием Алисы в нечто более внушительное и страшное. И от Коня там только голова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вам такой вариант: конский молот, ну и коняшка тоже можно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет Коняшки и сообщений о том, что это слишком юмористично и недостаточно мрачно.

Вы так говорите, как будто атмосферы игры -ужасы или готика. На мой взгляд, игра в первую очередь сюрреалистична, а уже потом все остальное. То есть главное в ней не мрачность, а безумие, а это разные вещи. И действительно, игра сама иногда шутит. Те же свиные рыла, который надо поперчить.

И помимо Коняшки, в игре есть та же Перечница, при первом использовании которой я долго смеялся.

По мне Коняшка - лучший перевод, так как она отражает сюрреализм ситуации, когда оружие, которое бьет как кувалда, называет ласкательным именем детской игрушки.

А перевести как Конь любой :censored: может.

Если смотреть с этой стороны, то да. Честно говоря примерно по этой причине я и не хотел трогать Коняшку. В общем посижу, подумаю. Доделать Коня или вернуть Коняшку. Ибо вас слушать, это только скакать туда-сюда.

Заканчивайте обсуждения, все мнения я выслушал. Давайте новую тему придумывайте.

Кстати теперь придурки с посудой на головах названы Сумасбродами. Как вам?

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поскольку Рашка не избалована конскими головами на палках, адекватней будет перевод полностью скатить в шахматную тематику и назвать коня Гамбитом (это из разряда "отсыпь мне чутка этой дури!").

Чайник - слишком банально. Чаепитель! Ведь чаепитие у Кэрролла имеет куда большее значение, чем собственно чай.

По то же причине Перечницу стоит назвать Поперчителем. Но это опять же из разряда про дурь.

Нож оптимально обозвать Вострым. Стрижающий нож - или лезвие, что звучит красивше, - слишком громоздко для игры.

Сумасброды - то что надо! Можно ещё поэкспериментировать с лексикой и назвать их Сумасблюдами, чтобы была ассоциация с посудой, ругательство и осталось значение сумасбродности.

Изменено пользователем RAUL_duke

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет, ребята, Конь не вписывается в общий перевод. Шахматы шахматами, а это в первую очередь детская игрушка, пусть и превращенная сознанием Алисы в нечто более внушительное и страшное. И от Коня там только голова.

А рейтинг +18 для детей?.

Теперь пол света сбежится сюда регится чтобы написать одно сообщение.что Конь ето не кошерное слово

Изменено пользователем Bullet2100

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

меня мучает вопрос, как был переведен в итоге текст за номером 1058 в GFxUI

я его перевожу уже второй день, и вроде наконец догадался, о чем там смысл.

давайте на эту тему посудачим — запостите перевод, интересно же.

что до Коняшки, меня название как-то особо не волновало, но я увидел скрин и мне пробило днище. не факт, что это правильное ощущение, но надо же еще держать баланс между здравым абсурдом и моментом, когда игроки скажут, что переводчики — #$^%#$%. тут я вообще не знаю, что можно предложить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто "Коняшка" не звучит ещё и потому, что такого слова нет, это какой-то жаргон(( можно конечно, возразить, что и Болтомуха - такого слова нет, но это совсем другое дело. Тогда уж "Лошадка". Но Лошадка не аукается тогда с шахматным конем никак, а у Коняшки хоть один корень с ним. Чем плох Конь-Скакунок? Так ведь называют эту игрушку, правда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

chukovskiy

Дивы от Ковент Гардена до Ла Скала нерничают перед выступлением. Нервозность выражается в неосуществимых потребностях, которые априори исключают идущие из рук вон плохо дела. Таким образом, талант пытается изолировать себя от неудачи, которая больше надуманна, чем реальна. Но это не опрадание для тех, у кого нет слуха, голоса и таланта.

Не факт, что окончательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По просьбе желающих выкладываю незаконченную обработку 1058 прямо из нашего отдельного чата для общения и совместного перевода. Первый вариант переводил я, второй какой-то сторонний человек. Далее оба варианта будут компилироваться.

Так ЭТО НЕ ТРОГАТЬ!

Divas from Covent Garden to La Scala have jitters before a performance. Expressed as vital un-satisfiable needs, they pre-emptively excuse things going badly. By such, the talent tries to insolate itself from failure, which is much more often imagined than real. No excuse, however, will deflect the condemnation deserved by this tone-deaf, talentless, time-serving performer.

Дивы из Ковент Гарден де Ла Скала колеблются перед выступлением. Оправдывая свои плохо идущие дела, называя их невыполнимыми жизненными потребностями. Таким способом, пытаясь оградить себя от провала, который чаще воображаем, нежели реален. Но ни одно оправдание не защитит от осуждения, заслуженного этим бездарным, приспособленческим исполнителем без слуха.

Что-то вроде этого.(Думаю невыполнимые жизненные потребности, это что-то вроде того что не дала мать природа. Хотя может я ошибаюсь.)

Такой вариант конечно каряв, поскольку некоторые слова просто выбросил за ненадобностью в русской речи. Но общая мысль теперь понятна, осталось тебе подредактировать.

Мне тут человек написал:

1058 FlashUI_ExtraContent_FriendsandFoesCH2MusicFishDesc = Divas from Covent Garden to La Scala have jitters before a performance. Expressed as vital un-satisfiable needs, they pre-emptively excuse things going badly. By such, the talent tries to insolate itself from failure, which is much more often imagined than real. No excuse, however, will deflect the condemnation deserved by this tone-deaf, talentless, time-serving performer.

Дивы от Ковент Гардена до Ла Скала нерничают перед выступлением. Нервозность выражается в неосуществимых потребностях, которые априори исключают идущие из рук вон плохо дела. Таким образом, талант пытается изолировать себя от неудачи, которая больше надуманна, чем реальна. Но это не опрадание для тех, у кого нет слуха, голоса и таланта.

Когда вставлю, удалю.Еще вчера вставили =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Теперь пол света сбежится сюда регится чтобы написать одно сообщение.что Конь ето не кошерное слово

пусть сбегаются, может поймете, что за Коня мы вас помидорами и тухлыми яйцами закидаем! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пусть сбегаются, может поймете, что за Коня мы вас помидорами и тухлыми яйцами закидаем! :D

тебе на лето уроки не давали ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×