Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте. Прежде всего, хотел бы попросить модераторов не удалять тему сразу. Все-таки тема важная и, мне кажется, заслуживает как минимум обсуждения. Создать я ее решил после вот этого

https://dtf.ru/games/284059-russkaya-lokalizaciya-cyberpunk-2077-zhivye-primery

Я думаю все понятно без комментариев.

В связи с этим два вопроса для тех, кто уже наиграл много часов:

  1. Там много такого?
  2. Планируют ли переводчики из форумчан что-то с этим делать?

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, arpovpolikhtc сказал:

Здравствуйте. Прежде всего, хотел бы попросить модераторов не удалять тему сразу. Все-таки тема важная и, мне кажется, заслуживает как минимум обсуждения. Создать я ее решил после вот этого

https://dtf.ru/games/284059-russkaya-lokalizaciya-cyberpunk-2077-zhivye-primery

Я думаю все понятно без комментариев.

В связи с этим два вопроса для тех, кто уже наиграл много часов:

  1. Там много такого?
  2. Планируют ли переводчики из форумчан что-то с этим делать?

 

 

 

там полностью игру надо переделывать включая озвучку, а локализация особенно русская всегда была дерьмом, тот же ME и DA, все части

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чем вам не нравиться дубляж? Озвучку я еще пойму, бездари озвучивали. Но текст то?! Нормальный перевод...

  • +1 2
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Zaratos_rus сказал:

Чем вам не нравиться дубляж? Озвучку я еще пойму, бездари озвучивали. Но текст то?! Нормальный перевод...

Какой же он, простите, нормальный, если перевод не имеет ничего общего с оригиналом. И кроме того, меняет характер персонажа — в оригинале это философствующая девушка, в  русском переводе — привокзальная грубиянка.

  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Zaratos_rus сказал:

Чем вам не нравиться дубляж? Озвучку я еще пойму, бездари озвучивали. Но текст то?! Нормальный перевод...

Мата и жаргона много для них, пусть играют в английскую версию. Как по мне, нормальный перевод текста и голосов. 

3 минуты назад, arpovpolikhtc сказал:

Какой же он, простите, нормальный, если перевод не имеет ничего общего с оригиналом. И кроме того, меняет характер персонажа — в оригинале это философствующая девушка, в  русском переводе — привокзальная грубиянка.

Ну если говорить об оригинале, то польский в студию, а то везде у них английский язык оригинальный :)

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Egor007 сказал:

Мата и жаргона много для них, пусть играют в английскую версию. Как по мне, нормальный перевод текста и голосов. 

Проблема не в мате, а в том, что в русском переводе мат там, где его нет в оригинале. 

Только что, Egor007 сказал:

Мата и жаргона много для них, пусть играют в английскую версию. Как по мне, нормальный перевод текста и голосов. 

Ну если говорить об оригинале, то польский в студию, а то везде у них английский язык оригинальный :)

Вот, например) В посте на DTF пишут, что он аналогичен английской версии.435560c7-ba89-5285-b641-9e850e37e314

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, arpovpolikhtc сказал:

Проблема не в мате, а в том, что в русском переводе мат там, где его нет в оригинале. 

Так а как еще быдлу и школьничкам игру продавать? Мат есть? Есть. Сиськи-письки есть? Есть. Блоггеры в игре и озвучке есть? Есть.

Получите и распишитесь :yes3:

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, arpovpolikhtc сказал:

Вот, например) В посте на DTF пишут, что он аналогичен английской версии.

Нет, не аналогичен. У американцев про зыбучие пески, а у поляков про болото. В русском могучем про жопу с матом. :laugh:

Изменено пользователем Egor007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что все прям агрятся на русскую локализацию ? вот не пойму. Ну есть пару неудачно озвученных-блогеров, бывает .…. Господа , вы Гая Ричи смотрели в озвучке для федеральных каналов ? так без красного словца половина антуража теряется. Озвучка, как озвучка, нормальная...

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ноют те, кто этих самых блогеров смотрит, нормальные же люди играют и получают удовольствие от хорошей игры. И поделом.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Упоротые, нормально и четко звучит по русски, классные маты и любимый язык. Какие-то нежные все. На польском играйте, а еще лучше на бурятском. А то многие с ума по нему сходят.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, RiskyDevil сказал:

Ноют те, кто этих самых блогеров смотрит, нормальные же люди играют и получают удовольствие от хорошей игры. И поделом.

Если бы не было статьи про блогеров, то всё равно нашлись бы недовольные. Итак всё меньше игр выходит с озвучкой. Может надо было позвать на озвучивание косплееров по играм? :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я, конечно, понимаю, кто-то матом не ругается, кто-то матом разговаривает. Меня лично коробят матершинные переводы сериалов, но там всегда есть выбор —  номальные переводчики и всегда найдутся и нормальные озвучки. А тут выбора нет во-первых, а во вторых нет собственно перевода, а есть вольная отсебятина. Т.е. озвучка отсебятина,  волная матная фантазия на тему. Нормальный переводчик такого бы не допустил никогда, очевидно, дилетанты делали перевод, которым кто-то умный поставил цель —  мата побольше. И, к сожалению, альтернатив у матной озвучки нет. Предложения играть на английском хорошее, но я не настолько знаю английский. А когда я увидел ту неформалку, которая заведовала русским переводом, я сразу понял —  добра не жди, и те куски перевода, которые они демонстрировали мне сразу не понравились. Блин, лучше бы доверили команде Ведьмака перевод, вот к 3 ведьмаку у меня никаких претензий вообще.

Изменено пользователем unreg2007
  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Российская локализация действительно более обыдляненная, чем инглиш или польский оригинал. Может быть так адаптировали для повышения числа аудитории, уж не знаю зачем. Многие тащились с матов и сисек в Ведьмаке (со слов моего учащегося младшего брата это у школьников было чуть ли не самое главное, что подогревало им интерес вообще сыграть в Ведьмака). Вот наши локализаторы и решили приумножить мат в двойном размере, для детей, так сказать, подать четкую игру для четких пацанов, а не продукт с художественной ценностью. :D

Но играть с английским дубляжом и ру-сабами будет неудобно, если хоть немного знаете английский. Несостыковки того что говорят и того что пишут часто будут бросаться в глаза. Так что лучше оставить ру-дубляж и играть с ним. Озвучка нормальная, но атмосфера, понятное дело, будет немножко другая по восприятию. Но привыкнуть можно. :)

Изменено пользователем SvetikAV
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, unreg2007 сказал:

Меня лично коробят матершинные переводы

 

10 минут назад, unreg2007 сказал:

И, к сожалению, альтернатив у матной озвучки нет.

 

10 минут назад, unreg2007 сказал:

Блин, лучше бы доверили команде Ведьмака перевод, вот к 3 ведьмаку у меня никаких претензий вообще.

Ты как то определись со своей ориентацией:D

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: BleiZ111

      Год выпуска: 2021 Жанр: RPG Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Платформа: Windows Язык: Английский Описание: Эоны назад дрокс сокрушили и поработили древние расы и правили галактикой через своих могучих оперативников. Этих элитных капитанов звездолетов обучали делать невозможное любой ценой. Будь то скрытность или грубая сила, они всегда были смертельны. Используя этих оперативников, дрокс правили галактикой железной хваткой более 100000 лет. В конце концов, осознав, что их оперативники представляют угрозу, они попытались убить их всех. Они потерпели неудачу. Следующая Галактическая гражданская война была настолько разрушительной, что дрокс вымерли. Гильдия Drox Operative, теперь полностью независимая, выжила. Возникли новые расы и процветали в пустоте власти ... какое-то время. Потом древние вернулись. Войны были разрушительными, но с оперативниками Дрокса на их стороне, древние были отброшены, и было заключено перемирие. После опустошения в галактике появляется 4-я волна разумных рас. В отличие от предыдущих волн, в этой сейчас тысячи, и никто о них ничего не знает. В новой космической гонке древние, зрелые и молодые расы ведут разведку, колонизируют и расширяются, пытаясь захватить галактику с помощью дипломатии, технологий, войны и любых других необходимых средств. Как оперативник Дрокса, это НЕ ваша работа - управлять империей, вы в конце концов капитан одного звездолета. Ваша задача - выбрать победившую сторону и, возможно, даже помочь им завоевать галактику, если вы ведете себя хорошо, но что еще важнее - заработать как можно больше кредитов, ну и построить самый смертоносный корабль в известной вселенной. Кого вы вернете в качестве оперативника? Древняя, зрелая или молодая расы? Пацифистские или милитаристские расы? Ксенофилы или ксенофобские расы? Расы, которые ценят свободу, или расы, использующие рабский труд? Сильный или слабый? Ваши действия и бездействие затронут триллионы инопланетных жизней!
       
      Доброго времени суток.
      Играл когда то в увлекательную игру Drox Operative, которую перевел один добрый человек. Глубины космоса и бесконечные бои с такой же бесконечной прокачкой вечерами.. это было увлекательно и лампово. И вот в Steam вышла вторая часть. Может кто нибудь возьмется за перевод этой замечательной игры?
    • Автор: Lord_Draconis

      Drox Operative - космическая экшен-РПГ, сочетающая в себе ожесточенные битвы в космосе, множество опасных инопланетных рас, динамично развивающуюся галактику, и кооперативный мультиплеер!
      Галактика значительно изменилась с момента своего появления: различные силы пытались подчинить себе все планеты, но такого результата не удавалось достигнуть ни одному из правителей. Дроны миллионы лет держали Вселенные под своим контролем благодаря армии секретных воинов по имени Агенты. Эти капитаны космических кораблей были специально отобраны и обучены, и главное что их беспокоило - возможность выполнения задания. Методы применялись самые различные, от шпионских миссий до масштабных боевых операций. Для мгновенного перемещения между звездами была заработана система тоннелей, которые простирались на всю Галактику. Так было до того момента, пока Агенты не поняли своей значимости, ведь именно они были главной действующей силой.
      Дроны решили избавиться от своих проблем самым кардинальным образом, уничтожив собственных агентов, но эта затея провалилась: вместо истребления бывших подчиненных Дроны развязали невиданную гражданскую войну, в которую были втянуты сотни плаент заселенного мира. Потеряв свое могущество, доминирующая раса исчезла из поля зрения и политической арены, а тайные Агенты продолжили свое существование в виде секретной организации, которая выполняет заказы по баснословной цене. Но поверьте, подобные услуги стоят свох денег. Вам предстоит вступить в ряды Агентов и выбиться на верхушку внутренней иерархии этой организации. Все это в игре "Drox Operative".
      Особенности игры:
      * Великолепная игра в лучших традициях научной фантастики
      * Небывалые космические сражения
      * Встроенная система прокачки кораблей и персонажей
      * Великолепная графика
       
      В папке Assets три архива. Все открываются обычным архиватором. Текст находиться в архиве assets001 и assets003, в папках Loc. Текст виден сразу. Компилировать не надо. Обычная вставка. Проблема с шрифтами. Нужны новые. Шрифт находиться в архиве assets001 в папке Fonts.
      Всех заинтересованных просим прибыть на станцию околоземной орбиты для перевода игры и последующей прокачки вашего шатла :)


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×