Jump to content
Zone of Games Forum

Tericonio

Заслуженные переводчики
  • Content count

    654
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Tericonio last won the day on October 15 2021

Tericonio had the most liked content!

Community Reputation

377 Excellent

1 Follower

About Tericonio

  • Rank
    Начинающий Магистр
  • Birthday 08/23/1980

Other

  • PC Specs
    Доисторическая ЭВМ

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Лампландия

Contact Methods

  • Steam ID
    tericonio

Recent Profile Visitors

7,157 profile views
  1. Dungeons of Dredmor

    По объему текста в исполняемом файле, где-то на половину внёс изменения, которые уже проверил в игре. Также недавно изменил склонения карт, артефактов, и генерируемых имён. Сейчас идёт работа по заданиям в которых генерируются из многих слов имена Монстров и предметов, а также подставляется генерируемый текст из разных мест. Работа идёт, хоть и пару раз пришлось пересматривать почти весь исполняемый файл на ошибки, поскольку игра выкидывала в ошибку, а где именно она в дампе не видна, или его разбирать надо, но на это времени нет, поскольку дамп всегда разный генерируеться. Когда с файлом закончу, возьмусь за наполнение названий спэллов, поскольку из-за них тоже часто ошибки происходят, если где-то не верно внесено было имя спэла.
  2. Dungeons of Dredmor

    Пушы в Подземелья Дредмора, везде разные. Есть 6a, fa или схожие, и расположение везде разные. Есть сразу перед ссылкой, есть перед ссылкой байтов 6 - 10, есть больше размер даже превышает 20 байтов. Есть пушы которые даже не надо менять, поскольку имеют такие значения: 6A 01 6A 01 или 6A 01, а есть даже вообще без пушей, и имеют начало ссылки то B9 \ C9\ B8\ и много ещё других. Тем более ссылки не все необходимы менять, одни к примеру работают только на текст видимый, другие могут и не выполнять какие либо функции на выявление текста. К примеру, есть навык если взять 2 оружия сразу, при этом использовать навыки одноручных оружий, то появляется сообщение, что урон будет меньше, пока не убрать одно оружие из двух. Так вот пушы, сильно намудрены и расположены в разных смещениях, одни через 6A, другие через 20 с лишним байт в обе стороны через FA или схожий, так пока не поменять все эти пуши, появление этого сообщения, будет вести себя по разному, то текст не будет отображаться, то будет этот навык увеличиваться в множественной пропорции, до бесконечности, если всё время снимать и одевать оружие, то текст один перевёлся, другой остался без изменений и стал навык 2x. Пока нашёл все пуши на этот текст, ушло прилично времени. Тем более, я тестирую игру на вывод сразу, через 20 изменений. Если сохранение старое не срабатывает, ищу проблему в пуще, или в смещении, верны они или нет. Визуально через хекс, даже мне лучше, поскольку я просматриваю каждую строку на наличие любого пуша или верного мною записанного смещения. В блокноте вношу смещения, а в хексе переписываю перевёрнутые. Программа, пригодится на будущее, но необходим тест на многие строки. Тем более для тестов, пришлось создать для себя ещё и читы, чтобы быстрее продвигаться по карте.
  3. Hylics

    @Lomzz Текст генерируемый тоже вытащу, но необходимо будет делать склонения к каждому генерируемому тексту. Шрифты с кириллицей уже есть. Текст вытащу тебе, но потом в любом случае надо как-то будет править и тестировать генерируемый текст. Поскольку слова меняются местами в некоторых предложениях. Потом можно будет поменять склонения, если слово будет не в начале а в середине, к примеру с помощью новой генерации текста. (Создав новые переменные в новом событии) Если есть желание… Тогда сделаю.
  4. Hylics

    Диалоги генерируемые из множества слов. Первый диалог A \V[106]\V[102] \V[127] \V[103]s the \V[112]s. The people \V[104] \V[123] a \V[113]\V[119] \V[106] — mortal/shining/joyful/austere/melancholy/ и т.д. \V[102] — mirror/furnace/skeleton/biscuit/mountain/ и т.д. \V[127] — thinly/strongly/invisibly/slowly/woozily/ и т.д. \V[103] — indulge/lament/caress/exalt/destroy/ и т.д. \V[112] — mirror/furnace/skeleton/biscuit/mountain/ и т.д. Подставим для первого предложения. A mortal skeleton woozily indulges the mountains Смертный скелет с опаской косится на горы.( Дипл) Это если бы было целое предложение A melancholy skeleton woozily indulges the mountains (заменили 106 вариант) Тоскливый скелет вальяжно разгуливает по горам ( Дипл) Это если бы было целое предложение А теперь представим если бы это было бы по отдельности каждое слово. Приставки s / the / и многие другие можно убрать. Но как привести к общему глаголу, чтобы из пяти слов получилось целое предложение. Если есть кто хочет поломать голову, тогда вытащу каждое генерируемое слово. Чтобы было предложение к примеру из 5 слов — с 5-ю вариантами получим 5*5*5=125 вариантов диалога Вариантов гораздо больше, и при генерации выходит за 100 000 предложений, только на одном. Нужно к примеру \V[106] — mortal/shining/joyful/austere/melancholy/ и т.д. привести к общему окончанию, и либо убрать приставку — A, или что-то дополнить перед и тогда изменить начало предложения. Таких мест, около 20 — 30. Но в большинстве текст без генерируемого.
  5. The Banner Saga

    @adrianna Фиксы-фиксами Увы не запускал украинскую версию, и не смотрел как дела обстоят в ней, но если уже даже удалили часть кода, то не есть гуд. Много мест в русской версии править приходилось путём проб и ошибок, поскольку код часто менялся не так как хотелось. А с шрифтом то вообще та ещё морока по началу была, поскольку в данных есть кернинг, и чтобы его добавить и не править потом многое, пришлось через создание флеш игр делать, и вытаскивать уже с кернингом. Если добавить лишь символы сразу в готовый шрифт через любую программу для редактирования флеш файла, то кернинг исчезает и появляется много проблем с редактированием текста.
  6. The Banner Saga

    @adrianna Как с технической частью, так и с шрифтом — подсобил бы Украиноязычной команде. (часть технического процесса и как создать шрифт с добавлением украинских символов) Но раз сами сделали, думаю и доделают дальше если будут какие либо у них проблемы. Они скорее всего читают и эту ветку форума — но при создании любой локализации, если основана на версии с которой брался перевод и переводился на другой язык, стоило бы упомянуть авторов — которые работали над этим проектом.
  7. The Banner Saga

    Пока в комментарии к переводу скинул им что необходимо обновление для GOG, посмотрим что скажут.
  8. Dungeons of Dredmor

    @DragonZH Похоже IDA сильно ломает. Да и старый метод для меня лучше. Набрал размер файла, и данные не меняются, по сравнению с Радиаликсом, где смещение даже данных происходит.
  9. Dungeons of Dredmor

    Восстановил текст описания умений, предметов, регенерируемых карт, монстров и по мелочи. Шрифты, изображения. Сейчас потихоньку наполняю исполняемый файл переводом, и сразу вношу изменения в .xml Поскольку связка IDA 5.2 и Radialix не подошли под разбор, работа немного усложнилась. Проблема возникла на поиск RVA ссылок на определенный текст, которые вообще не были видны. Работать начал через Огра, Хекс, блокнот и калькулятор
  10. Hylics

    @Lomzz Необходима вся папка игры, тогда извлеку текст и перешлю его вам. Лучше оригинал стима или гог.
  11. Virtual Villagers: A New Home

    @DarkInDark Это лишь был просмотр файла, и нужен оригинал стрима или Gog. Чтобы кто-то брался за это, поскольку версии разные, возможно в других версиях что-то изменилось.
  12. Deus Ex: The Fall

    Шрифты сделал, а дальше сами, если ещё перевод идёт, и будет наполнятся то хорошо. И потом после всего перевода, можно всё Ё-фицировать.
  13. Deus Ex: The Fall

    @KillerBeer01 Для тех, кто не писал ни разу в L33t возможно сложно разобрать будет. Но мозг адаптируется быстро под изменение Очень давно была почти вся переведённая версия игры, даже навыки. Оружия, умения и т.д.
  14. Virtual Villagers: A New Home

    Немного разобрал первую часть. Поддержка символов от A-Z a-z и умляутов (Ў«»їАВДЙКНОУЦЯабвдзийкносуфцщъьы) Придётся кодировать, либо искать способ сместить разметку шрифта в другую память файла, или же сделать два одинаковых шрифта и переписать смещения у другого.
  15. Deus Ex: The Fall

    @Entoged Если браться всерьёз за шрифт, то необходимо править везде кернинг между всеми символами, а на это уйдёт уйма времени. Скачать Поправил ещё раз шрифты 40px/24px/20px. (Немного уменьшив размер)
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×