Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Anonimus сказал:

Поддерживаю. Я никак не связан с переводом, и даже не знаю английского языка. По этой причине и создал тему, но никак не участвую в создании перевода.

ну и правильно что создал..молодец! потому что должны быть люди так сказать как сказать-то пробивные...можно и так сказать...ведь если все будут крысяться по норам то и никогда ничего не будет.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите пожалуйста, будет ли в данной игре русская озвучка?

Это замечательно! А будет ли русская озвучка в данной игре?

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Лис для начала нужен текстовый перевод, про озвучку ещё рано говорить. 

Только если кто-то не портанёт озвучку из PS1.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понял, спасибо за ответ! Респект Вам! Что занимаетесь локализацией такой ШЕДЕВРАЛЬНОЙ ИГРЫ! Жду с нетерпением русский интерфейс! 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Лис сказал:

Понял, спасибо за ответ! Респект Вам! Что занимаетесь локализацией такой ШЕДЕВРАЛЬНОЙ ИГРЫ! Жду с нетерпением русский интерфейс! 

Вот, кстати, согласен. Я достаточно неплохо знаю английский и диалоги понимаю, но все равно предполагаешь, что хотя бы интерфейс русский будет. Прям неуютно. 

Изменено пользователем Declain
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понял. Просто настолько рад был, что забыл что в игре что. Ну и думал что субтитры и там, где меню, это всё однин и тот же интерфейс. Ну... Сейчас знать буду, что это всё отличается. 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь за выходные добьете оставшиеся 30%)

  • В замешательстве (0) 2
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В идеале нужны русская озвучка и английский текст. Английский текст — это кошерный оригинал лишенный багов или несовместимости с патчами, сейвами (названием урвоней), онлайном, стимворксом и прочим (любая игра, локализованная или русифицированная). А самое главное всопринимать все же легче английский текстом. Опять же, имена собвтенные ориигнальные, да названия уровней (полезно для платформеров). 

Но очевидно что если переводят, то в первую очередь текст. Выбор — дело “десятое”.

HarryCartman

Ты на проценты не сомтри. А то тут уже и половину насчитали. Сам сомтри в прошлых постах, какие там проценты наперевели. Половина будет, когда 99% покажет. Или ты не имел в виду сам релиз?

Изменено пользователем DRONIC
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я имел ввиду, что очень рад, что будет перевод, перепутал интерфейс с текстом субтитров и меню, поэтому такая неразбериха вышла. Сейчас всё понял - принял. Вопросов нет. 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы не можете войти в перевод «Spyro Reignited Trilogy / Spyro Reignited Trilogy», так как его владелец или модераторы забанили вас.”
За что?
:(

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, DRONIC сказал:

HarryCartman

Ты на проценты не сомтри. А то тут уже и половину насчитали. Сам сомтри в прошлых постах, какие там проценты наперевели. Половина будет, когда 99% покажет. Или ты не имел в виду сам релиз?

Оставшиеся 30% перевода, естественно релиз будет ещё не сейчас, но это основной пласт, основной этап 

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, DRONIC сказал:

В идеале нужны русская озвучка и английский текст.

ЕМНИП, в спайро нет озвучки, там “писки” вместо слов. 

P.S. Сегодня утром перевод был 69.3, а ща 68.6, или я поехавший?) Ни в коему случае не критикую, наоборот, значит правят огрехи.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Curokawa сказал:

ЕМНИП, в спайро нет озвучки, там “писки” вместо слов. 

Серьезно? Уверены? 

 

2 минуты назад, Curokawa сказал:

P.S. Сегодня утром перевод был 69.3, а ща 68.6, или я поехавший?) Ни в коему случае не критикую, наоборот, значит правят огрехи.

Там откровенную ерунду снесли.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Nicodimus сказал:

Серьезно? Уверены? 

Я серьёзно не уверен ) поэтому написал ЕМНИП ) P.S. Просмотрел на ютубе прохождение, да, озвучка есть.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vivisector: Beast Inside
      Платформы: PC Разработчик: Action Forms Издатель: 1С Дата выхода: 5 января 2006 года
    • Автор: Dunkel_L
      Всем привет. Вот у меня такой вопрос, а точнее два :
      1. 08-11-2005 вышел Pirates! Patch v1.0.2 (на англ. версию), нормально ставится и на лок. от 1С., но естественно уже про русский язык разговора не ведется.
      Поэтому возникает вопрос, где патч от 1С!?
      2. В лок. от 1С есть не до переведенные места в тексте (а сразу вспомнил : когда у вас уже перебор с кораблями , то об этом сообщается на англ. языке.) А вот собственно вопрос - рус. с сайта на сколько полный и качественный.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Frost Brooks блин, может я не те файлы закинул, дальше корабля пройдите, если там тоже диалоги на английском, то либо ставьте 0.7, либо распакуйте 0.7 и 0.8, перекиньте в 0.7 папку table и asset, после чего запакуйте. Вот как это сделать: https://forum.zoneofgames.ru/topic/78317-the-legend-of-heroes-trails-through-daybreak-2/?do=findComment&comment=1249607
    • дайте текст а то все ссылки не работают
    • Новая версия — 1.7 [20250606]  Обновление для новой версии игры (3 июня 2025 года), с обновлением игры разработчики перемешали строки текста и добавили новые (всё исправил и добавил перевод новым строкам). Также внёс несколько правок в уже существующий текст. Автоматический установщик https://disk.yandex.ru/d/J4EwEZ5ByxWDAQ https://files.vc/d/dl?hash=18b644449de2f7339e8341ab43aef779 Архив для установки вручную https://disk.yandex.ru/d/OmadX8Tt7EnMZA https://files.vc/d/dl?hash=3c1b57670e661a042a78c3ccd127432d  
    • Русский не один  славянский язык, польский и другие языки не менее славянские.
    • Склероз позволяет мне находить "новые" радости каждые полгода
    • Собственно, вр может заменить и большой монитор, а то и кипу мониторов. Буквально, вывести прогой в вр ряд мониторов на любой вкус в вирт среду комнаты, а дальше пользоваться такой средой по аналогии с обычными физическими мониторами. Бывает актуально при неимении физической возможности поставить большой монитор где бы то ни было. Долго, впрочем, так просидеть проблематично, но пару часиков относительно комфортно поработать в таком режимы реально, про “поиграть” в такой среде, впрочем, не уверен, будет ли нормально, но технически возможно. Разумеется, это совсем не тот опыт вр, который ожидается, но это тоже один из вполне практичных вариантов.
    • О. старая гвардия. Тоже с него начинал. Собственно первоначальные ощущения от ВР это как с БК увидеть игры на PC. Или как увидеть первую 3д игру, когда вокруг все плоские 2д были. Ну т.е. я когда первый раз нацепил это ведро на голову — сильно удивился, что что-то такое появилось новое, что может меня так впечатлить как раньше. Но это уже современные шлемы. То что там раньше было vfx1 это конечно совсем не то.    Да она даже для такого пойдет. Просто сидишь на кресле тухлишь, но вместо монитора изображение вокруг тебя. Таже элита так и играется. Только на порядок сильнее погружение. Космический корабль и ты внутри, а за стеклом планеты в космосе, огромные, закрывающие все вокруг. Масштабы и ощущение объема просто несопоставимые с монитором. 
    • Cмешно такое читать.  В игре фактически “славянский” ситтинг и по духу это игра “славянская”, и все остальные озвучки кроме русской, как раз “одни из”, по крайней мере для русскоязных людей.  Для меня здесь всё однозначно, а ты, да и все остальные в общем-то, можете слушать хоть на французком, хоть на украинском, мне насрать. Чё ты несёшь?  Киберпанк здесь причём? Ты походу вообще не догоняешь о чём речь.
    • Обновление до версии игры 2.0.3.731.
    • ну я так понял там загадки строятся на просмотре текстур, водишь лупой и смотришь на текстуру в идеале их надо было перевести, но я не смог некоторые перевести из-за сложности, так что лежат гдето половина текстур переведенных) но смысла только половину нет заливать в Кети Рейн 2 текстуры есть которые на разные языки переведены, думаю попробую их перевести, но сначала текст надо исправить
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×