Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

13 минут назад, Ollika сказал:

Могу помочь в работе над шрифтом.

@LinkOFF 
Доброволец есть. Посмотрите, что можно сделать по текущему прогрессу. В лс или здесь.
Если всё нормально, то уберу из шапки объявление.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, 0wn3df1x сказал:

является только польская. И это удивительно.

потому что планировалось для всех языков сделать нормальный перевод. в ужатые сроки остальные локализации делались. удивительные вещи геймдева. сроки.

5 часов назад, Sett78 сказал:

Я сверял, текст в ремейке полностью идентичен тексту оригинала.

потому что его не стали править, из-за того что опасались критики со стороны фанатов, если бы правки не зашли.

вроде нет никаких сроков в данном случае или опаски. почему нельзя сделать нормальный перевод, а недовольным выложить инструментарий для правки текста? это же элементарно. 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Дизайнер шрифтов найден.
Спасибо всем откликнувшимся!

Хорошие новости. А как дела с самим переводом? У меня просто нету аккаунта на ноте. Так бы процент глянул, или было бы не плохо если в шапку добавите 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, HarryCartman сказал:

Хорошие новости. А как дела с самим переводом? У меня просто нету аккаунта на ноте. Так бы процент глянул, или было бы не плохо если в шапку добавите 

opennota же есть, лови и мониторь https://opennota2.duckdns.org/book/77522

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавил в шапку прогресс перевода
(обновляется автоматически)

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Добавил в шапку прогресс перевода

Ох тыж епрст какие вы шустрые)) Главное чтоб кодер был нормальный, не слился как например в мега мене 11

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@LinkOFF,  @0wn3df1x, ребят, вы бы со шрифтом для интерфейса пока не торопились , он у меня где-то был с кириллицей на борту.
Завтра поищу — поделюсь. А вот второго нет.

Изменено пользователем FieryDragon
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Единственное правильное решение: не трогать написание имен вообще. Лишь в первый раз по тексту првиести примечание переводчика, как имя читается и как оно ВОЗМОЖНО по задумке авторов МОГЛО бы переводится.

 

Тут как и в теме про Кре… да в любой... Не хорошо,  когда перводчик считает что лучше всех знает смысл оригинала, заложенный создателем\разрабами. Обычно получается, что и лучше авторов. В подавляющем бол-ве случаев имена в приозведениях тупо высасываются из пальца. Даже если берут слова именно из английского. Какая-то интересная деталь в именовании персонажей может быть. Наглядный пример — Коала Конг из Креш Бандикута. Там переводить имена - как и везде - нельзя (Тайни Тайгер, а не Тигр Тайни). Но такие переводчики перевели имена, по своему. И единственная заложенная разрабами интересность в именах потерялась. Название животного как часть имени было впереди, а в переводе - уже у всех.

Короче, еще до перевода (и озвучки, но MVO Catalyst отдельный разговор) было ясно, что будет на уровне М-”той самой” или Вязников(*). Как бы тут не повторилось это. При переводе имен ВСЕГДА получается вариант переводчиков. Честно было бы к авторам в таком случае хотя бы не апеллировать.

* как перводчик он хороший. Смысл автора заложенный искал именно при переводе текста, а не имен. И только Пауль его как НАДМОЗГа выдает. Причем именно с формулировкой-то что “Дюна не на английском” и что так и есть у автора.

Поляки хорошо переводят. Без отсебятины. Строго текст ориигнала: ни словом больше, ни словом меньше (для сравнения -переводы сноуболл). Кроме имен соственных. Не могут не адаптировать.

Изменено пользователем DRONIC
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DRONIC сказал:

Единственное правильное решение: не трогать написание имен вообще. Лишь в первый раз по тексту првиести примечание переводчика, как имя читается и как оно ВОЗМОЖНО по задумке авторов МОГЛО бы переводится.

Забейте уже на обсуждение данного вопроса. Проще будет после завершения перевода самим все подправить и выложить альтернативную версию перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DRONIC сказал:

Единственное правильное решение: не трогать написание имен вообще.

Правильное для кого?

Откуда этот дурацкий стереотип о недопустимости перевода имен (особенно говорящих!) берется?  Да к тому же всегда с таким фанатичным рвением утверждается. Не переводится только то имя, что в паспорте записано, все прозвища и говорящие имена не просто допустимо переводить, а даже желательно это делать, ибо таков замысел автора, и тем более в детской литературе (Золушка с Шапочкой привет передают). Другой вопрос насколько удачным бывает переводной эквивалент.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MrTest сказал:

Забейте уже на обсуждение данного вопроса. Проще будет после завершения перевода самим все подправить и выложить альтернативную версию перевода.

Кодер же нужен вроде как. Без него нельзя просто взять и что то подправить и обратно в игру засунуть 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, HarryCartman сказал:

Кодер же нужен вроде как. Без него нельзя просто взять и что то подправить и обратно в игру засунуть 

Игра на UE4. Почти любой школьник может разобраться с уже готовым инструментарием. В гугле гайды есть.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот тут был спор о качестве перевода. Я просто не понимаю тех, кто пытался доказать, что тут особого смысла в тексте нет… А он есть. Масса интересного, отсылок, приколов.

Например:

My name is Little Bo Peep, and I have lost my cowleks! 

Меня зовут Крошка Бо Пип, и я потеряла своих ковлеков!

 

или там есть еще про Ромео и Джульетту и много еще чего.

А вообще, там текст не из самых простых.

Изменено пользователем Nicodimus
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
42 минуты назад, Nicodimus сказал:

My name is Little Bo Peep, and I have lost my cowleks! 

Меня зовут Крошка Бо Пип, и я потеряла своих ковлеков!

Лол, гугл переводчик почти так же перевёл)) 

Как я понимаю это как раз тот случай когда текст почти самый простой. 

Это та игра в которую играло уйма народу, и вся эта уйма даже не подозревали что в ней есть сюжет, не то что отсылки или тому подобное. Я не говорю что перевод этой игры плохая идея, напротив, я один из тех кто ждёт русика, я говорю что эта не та игра в которую нужно вложиться максимально творчески. Если вам хочется вложиться с душой в перевод, лучше помогите с dragon quest 11 и persona 5

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Pale Beyond

      Метки: Управление ресурсами, Выживание, Решения с последствиями, Симулятор, Для одного игрока Платформы: PC MAC Разработчик: Bellular Studios Издатель: Fellow Traveller Серия: Fellow Traveller Дата выхода: 24 февраля 2023 года Отзывы Steam: 1773 отзывов, 90% положительных https://t.me/clarkkentrus/14
    • Автор: SerGEAnt
      Bubble Ghost Remake

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Аркада, 2D-платформер Платформы: PC PS5 SW Разработчик: VIDIBOND GAMES Издатель: Selecta Play Серия: Selecta Play Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы: 31 отзывов, 100% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @\miroslav\  Филипинский СалентХил The_Dreaded_Hut, по классике Hollowbody, не плохой.. хз треш наверно Despair_Blood_Curse
    • Полазил я в очередной раз на просторах стим, но теперь в поисках интересных ужастиков, сразу скажу что интересного было совсем не густо, либо мне многое не попалось, либо просто многое пропустил что не привлекло внимание на мой вкус. 1https://store.steampowered.com/app/3726370/Heavy_Metal_Death_Can/ Сурвайвол хоррор старой школы где действие происходит в Шведской подводной лодке во времена холодной войны, что то обратило команду в зомбей, ваша задача искать выживших и узнать всю правду происходящего безумия.) 2https://store.steampowered.com/app/3441990/Withering_Realms/ в этой экшон хоррор игре с элиментами соулса призрак и ее кукла-защитник исследуют загодочный город и его обширные кладбища с гробницами, пещерами и гниющими поместьями  3https://store.steampowered.com/app/2204910/Slipgate/ скорее просто мясной, фантастический бумер-шутер мы единственный выживший в научном эксперименте с порталами будем спосать человечество как делали это в 90е с верным дробовиком на перевес.) 4https://store.steampowered.com/app/4237540/The_Dark_Curiosity/ психологический, научно фантастический хоррор. мето действия заброшенная космическая станция где мы оставшись одни будем выяснять что же произошло, но будьте на чеку что двигается в темноте.)) 5 https://store.steampowered.com/app/4234320/Dithered/ данное творение приглашает нас в царство позабытое временем, сюрреалистичный кошмар где вы должны пробираться сквозь зазубренные осколки травмы героини и пройти с боем путь сквозь глючную реальность.) 6  https://store.steampowered.com/app/3607440/AAU_Black_Site/ довольно симпатичный шутер с налетом психологического хоррора. ваша секретная миссия в Сибири пошла очень быстро по одному месту.) и теперь вам понадобится каждое умение чтобы выжить, особенно когда все вокруг вас совсем не то что вам кажется.) 7 https://store.steampowered.com/app/3838790/The_Twilight_Project/ вы турист что потерялся в заброшенной деревне, когда наступает ночь, появляются странные и ужасающие существа и реальность начинает изменятся на нечто намного зловещее в этом сурвайвор хорроре с уникальной тематикой. 8https://store.steampowered.com/app/4462580/BLIGHTEN/ сурвайвор хоррор действие происходит в заброшенном здании(опять.)) кишащем безумными существами. ищите ресурсы и делайте что бы вам не потребовалось для выживания.)     
    • не согласен, много чего еще делать, то же перетаскивание юнитов _ казалось бы логично, но не работает, да горячие кнопки это неплохо, но невозможность просто перетащить юнита или армию, это печаль. Так что делать там еще достаточно, раз даже этого нет.
    • Очень хотелось бы, чтоб было так. А то ранний доступ очень не люблю, кажется, что он тупо затягивает разработку, так как у разработчика нет цели доделать и выпустить продукт, чтоб получить прибыль, они ее уже получают в процессе. Но тут, судя по всему, ситуация немного другая — явно высокие предпродажи (уже полмиллиона, отчитались) и, значит, повышенное внимание к проекту огромного числа купивших — при таком пристальном внимании не получится халтурить  так что, надеюсь, разработчики не подведут.
    • мне кажется такое используют люди с максимально низким уровнем критического мышления, потому что каждый раз пересказывают одну и ту же сторону, но зато в чем то обвиняют других людей. Так то там целый геополитический клубок, который начался раскручиваться еще в 79 году или даже раньше. Я уверен, что если захочу разобраться в ситуации мне потребуется сотни лекций прочитать у специалистов, но тут вы… Например, территория посольства считается территорией другой страны. С базами это так не работает, но тем не менее в противостоянии с США удары наносятся по тем американским объектам, которые с зоне досягаемости. Можно сколько угодно искать правых и виноватых, но тут важно одно — США вообще-то вмешивается в конфликты на всей планете без исключения и у меня тут только один вопрос, а с чего бы? Ну вот и у остальных стран возник тот же вопрос, потому и обострились конфликты по всему миру и начался новый передел сфер влияния, но у “не промытых” все просто, черное — черное, белое — белое или наоборот. И промытые в этом случае становятся не те, кто объективен, а те кто не согласен, не очень умно)) Кстати говоря. речь то скорее всего как раз о 79, когда сначала был Ирано-Иракский конфликт, с поддержкой США у Ирака, а потом и Хуссейн им не угодил, такие вот союзники, да. PS. США, кстати те еще террористы, тоже, вполне себе используют террор и операции по устранению и устрашению на постоянной основе, но вот у великих умов, вроде вас, террор используют только те, кого назвали террористами, а все остальные кто, это большой вопрос)
    • Godot Engine 4.6.1 3 шрифта m3x6 m5x7 m6x11 пиксельные без кириллицы в art/fonts/ text = "” — Текст в *.tscn
    • хера се ты промытый, жесть какая у тебя течка по террористам. Иран херачил по своим союзникам по бриксу и опеку, когда те были нейтральными, а ты продолжай рассказывать какие они жертвы
    • @Daemonfon, добрый день, русификатор тот же что и был, для последней версии из Стима.

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×