Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

31 минуту назад, Rindera сказал:

Это попросту рушит всё восприятие и погружение.

Спасибо за разъяснения. Отдельное спасибо за допиленный до ума перевод NieRAutomata™:dance4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Rindera сказал:

Это говорит быдловатый персонаж. Бывший разбойник, попавший в армию совершенно случайно.

Как я сказал выше, обычно далеко не всех волнует, что за персонаж, и как он говорит. Раз игра, значит, изъясняться он должен высоким штилем))) Хоть разбойник, хоть дворянин.
 

1 час назад, Rindera сказал:

Однако это не то, что сказал автор

Отчего же не то? Боромир-то всё же улыбнулся, а не заплакал. Эрго, точнее было бы сказать “не совсем то”. НО! Так ли это плохо? Зависит исключительно от того, кто переводит. В конце концов, читая перевод, мы в первую очередь читаем то, как видел оригинал переводчик.



 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SvetikAV

Если что-то делаешь — делать нужно хорошо. Ориентироваться на говноедов — изначально порочная затея.

Изменено пользователем Kangaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 hour ago, SvetikAV said:

У меня от английской локализации Валькирий неоднократно возникало желание ткнуть себе вилкой в глаз, настолько они уходят в отсебятину и иногда количеством ошибок ломают атмосферу ключевых моментов или характеры персонажей, как это было блин с Селварией на цитадели. А перевод японской игры через английский на русский - это как дважды испорченный телефон, наших переводчиков даже ругать не за что, они просто перевели всё с теми косякам, о которых даже сами не знали. Всё, что могло быть искажено или недосказано, оно сделано еще в английской версии.

Как раз поэтому в нашем случае просто необходимо в точности следовать английскому, чтобы не создавать ещё большее расхождение и ещё больше ошибок.

И да, естественно нельзя копировать оригинал пословно. Нужно находить баланс, и это самое сложное.

Изменено пользователем Rindera
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НИЧЕГО НЕПОНЯЛ..
НО ОДОБРЯЮ!

уже прошол со слитым переводом
все просто заЕбись)

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, SvetikAV сказал:

Наши официальные локализаторы чаще всего грешат либо сильным уходом в отсебятину с искажением смысла, оправдывая это “адаптацией”, либо переводят слишком машинно, лишая и сюжет и образы персонажей их настоящих оттенков

А ещё наши локализаторы порой не знают элементарных вещей. Как-то с приятелями смотрели фильм (название не знаю), так вот, там персонаж говорит: “Зовите меня Дюдей”. Што, простите? Дюдей? ВТФ??? А ларчик просто открывался: “Call me dude”. Какой, в пень, Дюдя? “Секретные материалы”: охранника зовут “Уорден”. Иногда кажется, что локализаторы переводят вслепую: ФФ15, сражение, Промпто подбегает с вопросом: “Вы звонили?” Звали — да, звонить времени не было, мы тут в бою, если ты не заметил.

6 часов назад, SvetikAV сказал:

немногих волнуют подобные нюансы, и наверное 80% игроков не обращает на такие ошибки внимания, даже не заметит их

Хуже, когда кто-то из этих 80% хотя бы немного знает английский, но, тем не менее, о том, как, вообще, делается перевод, они не имеют ни малейшего понятия: всё, что они переводили, это “London is the capital of Great Britain”. Поэтому, не дай Бог, они увидят, что переводчик перевёл, к примеру, “red rose” как “алая роза”, начинаются вопли “Атсибятина!!!1”. Воистину, “Нет более несносных глупцов, чем те, которые не совсем лишены ума”.

 

5 часов назад, Kangaxx сказал:

Ориентироваться на говноедов — изначально порочная затея

Вот, что думают по этому поводу сами “говноеды”: “Вы для кого перевод делаете, для себя или для людей?”, “А вы что, вообразили себя самым умным”? и т.д. Да, “говноедов” лучше просто послать подальше, независимо от их числа, и делать свою работу так, как считаешь нужным. Как говорится, нервы целее будут.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Silversnake14 сказал:

Иногда кажется, что локализаторы переводят вслепую

Так и есть, в озвучках так же в большинстве случаев. Я уж молчу про те которые в релизе получают перевод, тогда иногда вообще они не знают что переводят\озвучивают

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, интереса ради, сравнение перевода DLC Меркурием и “Промтовского” слитого перевода. 
Перевод ведётся с момента начала о сборах на DLC, и переводит он их один. 

Скрытый текст

vdlc3-1.png
vdlc3-2.png
vdlc3-3.png
vdlc3-4.png
vdlc3-5.png
vdlc3-6.png
vdlc3-7.png
vdlc3-8.png
vdlc3-9.png
vdlc3-10.png
vdlc3-11.png
vdlc3-12.png

Как мне кажется, идёт мелкая редактура, но никак не перевод с нуля. И смысл особо не меняется.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 hours ago, Awesome_JIeKaPb said:

Как мне кажется, идёт мелкая редактура, но никак не перевод с нуля. И смысл особо не меняется.

Вот эти строки я не трогала, видимо это как раз то, над чем работает Меркурий. И… ну… сойдёт, конечно, но поработать тут есть над чем. Местами речь персонажей прямо слишком картонная и неестественная.

— Еее-хааа! Отлично. Мы раздавим их даже не прилагая усилий!
— Еее-хааа! Расправимся с ними на раз-два!

— Этот танк совпадает с тем, что есть в моих записях.
— Он похож на танк из моих записей.

— Вступить с ними в битву без Клода слишком опасно… И это ещё мягко сказано.
— Сражаться с ними без Клода слишком опасно… И это мягко сказано.

— Это я виноват, что Рагс попал в беду. Я не позволю ему так умереть.
— Это из-за меня Рагс попал в беду. Я не дам ему умереть!

Так лучше ведь?

10 hours ago, DjGiza said:

Так и есть, в озвучках так же в большинстве случаев. Я уж молчу про те которые в релизе получают перевод, тогда иногда вообще они не знают что переводят\озвучивают

Классика :)
Так и переводим неглядя строки вроде
$PLANET|Y$ $WEAPON_DESC$ the $WEAPON_NAME|R$ on $ADJ$ Colossus.

Изменено пользователем Rindera
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Rindera сказал:

Так лучше ведь?

Так дело ведь не в этом.

Дело в :

1)Меркурий заявляет, что перевод ведётся с нуля. (Но судя по слитому якобы "промтовскому" переводу это не так. Он его просто чуть редактирует.)

2)Меркурий заявляет, что переводит один. (Но смотри скобки в первом пунке.)

3)Ведёт себя как пуп земли, неуставая напоминать, что если бы не он, то перевода вообще не было бы. (Это простительно, если бы было бесплатно. Но ты же получил за это деньги. Откуда столько пафоса?)

И тут речь даже не о постоянных донатах. Нет. Переводчики должны быть вознаграждены. Но не так как сделал это он (придумывая галимые отмазки и собирая деньги несколько раз). Если бы он сказал, например, без 40к игра не выйдет, собираем - то было бы все норм. А так придумывает какие-то отмазки.

P.S. и вопрос лично к Вам - лично Вы получили деньги именно за работу с валькирией?

Изменено пользователем Awesome_JIeKaPb
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Rindera Уважаемая, а сколько примерно % редактуры ещё осталось? Или может основной сюжет закончили, и теперь взялись за DLC?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Awesome_JIeKaPb сказал:

Так дело ведь не в этом.

Дело в :

1)Меркурий заявляет, что перевод ведётся с нуля. (Но судя по слитому якобы "промтовскому" переводу это не так. Он его просто чуть редактирует.)

2)Меркурий заявляет, что переводит один. (Но смотри скобки в первом пунке.)

3)Ведёт себя как пуп земли, неуставая напоминать, что если бы не он, то перевода вообще не было бы. (Это простительно, если бы было бесплатно. Но ты же получил за это деньги. Откуда столько пафоса?)

И тут речь даже не о постоянных донатах. Нет. Переводчики должны быть вознаграждены. Но не так как сделал это он (придумывая галимые отмазки и собирая деньги несколько раз). Если бы он сказал, например, без 40к игра не выйдет, собираем - то было бы все норм. А так придумывает какие-то отмазки.

P.S. и вопрос лично к Вам - лично Вы получили деньги именно за работу с валькирией?

Я тут об этом кричу уже .... Начиная с 2019 года .  Если вы ещё не поняли ,мерк,балабол. Ему лижбы денег срубить . А те кто его защищают , или дураки, или в доле .

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: travakyr
      Собственно сабж.
      Название: American Conquest: Divided Nation
      В России: Завоевание Америки
      Жанр: Isometric, Real-time, Strategy
      Статус: в продаже с 27.03.2006
      ISO-статус: вышел 22.04.2006
      Разработчик: GSC Game World
      Издатель: CDV Software Entertainment
      Стратежка типа казаков-но больно мудреная) без русика никак=).
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC SW Разработчик: poncle Издатель: poncle Дата выхода: 20 октября 2022 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вы, что ожидаемо, неправильно понимаете. К данным романтическим отношением в данном виде у меня нет особых претензий. Нам показали наивную девочку на которую произвело впечатление появление “рыцаря” в нужный момент. И под этим впечатлением она пол сериала проходила. Да и сама Максимус показан вполне себе чувственным человеком. Поэтому к притяжению между ними вопросов нет. А вопросы есть к самим персонажам. Девочка — это классическая сильная независимая в современном понимании. Причем авторка даже позаимствовала ходы, которые были у нее в работе по Томбрайдеру, где в тоже самое место проткнули ГГ и она так же за 1 минуту экранного времени излечилась. Так же раскидывала десятки человек, а потом ходила с грустными глазками. Иными словам обычный картонный сильный женский персонаж. Колорита именно мира фаллаута тут не очень много. От него осталась только некоторая наивность жителя убежища, которая никуда не делась даже после событий первого эпизода. Хотя казалось бы мозги хоть немного, но должны были заработать и эти события должны были хоть чуть чуть изменить ГГ. Нет ничего этого не произошло. Понадобилось пол сериала, что бы все сдвинулось с мертвой точки. Да и то как то вяло. Негр так же ничем от слова совсем не выделяется из череды других дженериг негров, которыми заполонен экран  из повесточных героев. Это такой угнетаемый с щенячьими глазками персонаж. Который в один в один повторяет, например, персонажа из трилогии звездных войн, или какого-нибудь киборга из супергероики диси.  Тоже самое щенячье выражение лица весь фильм, отожранные и угнетаемые. Вот действительно, нам показывают дедовщину братьев стали и угнетают только негра. Почему? Почему не угнетают транса, который прямо тут нам проговаривают, что не имеет внутреннего стержня и из-за страха калечит себе ногу? Где логика? И главная завязка, где белый рыцарь начинает с угнетения нашего черного ГГ прямо с места выглядит настолько фальшиво и не к месту, что опять становится интересно, это вот это у нас дотошное отношение к игровому миру? Действительно браство стали — это не жизнеспособная организация, где рыцари ноуют, а послушники занимаются дедовщиной и такие же бесхребетные ничтожества? А как это братство то вообще дожило до событий фильма?  Нет. Он дешевый. Но не бюджетный. Он стоил 150 млн. Как хороший дорогой блокбастер. 150 млн. на 8 серий — это прям до фига. Поэтому не нужно этих сказок про бюджетность. А это вы зачем сказали? Просто сейчас есть такой штамп, когда донность сериала или фильма, или даже игры начинают оправдывать тем, что когда-нибудь потом что-то исправят. Это очень вряд ли, потому что очень наплевательское отношение просто ко всему. Мне особенно понравилось: “У нас сдох чип очистки воды” или как то так. И все. Больше в этом сериале о нем не вспоминают. Прям чувствуете? Чувствуете? Какое дотошное отношение к переносу игры. Прям угадали нерв игровой вселенной. Или нет и перед нами просто фан сервис и отсылка ради отсылки?
    • Черт, вспомнил что Денди этож клон придирающегося ко всему подряд и недовольного жизнью старого форумчанина (как там его?), зачем я вообще ему отвечал?  Надо пометку сделать, что тут дискутировать смысла нет и тупо слив времени)
    • Жанр: Arcade Платформы: PC SW Разработчик: poncle Издатель: poncle Дата выхода: 20 октября 2022 года
    • Жанр: Action Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Capcom Издатель: Capcom Дата выхода: 24 марта 2023 года
    • Обновление до версии 0.2.16.r01.
    • Придумал обходной вариант — в файле шрифта можно заменить неиспользуемые символы на кириллицу (при условии перевода текста на русский язык, можно даже иероглифы выкинуть за ненадобностью). Отредактировал шрифт, но решил запаковать другим алгоритмом сжатия (deflate), который игра должна поддерживать (все остальные ресурсы им пакуются). Но что-то пошло не так:
      Буду думать дальше, как обойти этот момент. Если сжимать текстуры шрифтов deflate, то можно прилично места сэкономить. У меня только на одном вышло около 20 мегабайт. Хотя это копейки по сравнению со звуковыми файлами
    • Она доступна в архиве и в Steam. СТОЯТИ Team закончила работу над полной украинской локализацией Age of Mythology Extended Edition. Она доступна в архиве и в Steam.
    • @Dendy1693 у тебя какие-то детские претензии к сериалу. А как работает экономика в мире? Кто такие гули? А почему именно крышки идут как валюта? А почему в мире пост-апокалипсиса есть жирные и накаченные люди? А как они вообще выжили? Откуда у них есть целый летающий корабль? Где они успели его взять и сделать? А почему? А почему? А почему? Ты слишком много задаёшься тупыми вопросами, вместо того, чтобы просто насладится сериалом. Тебе как ребёнку нужно каждую деталь разжёвывать, чтобы ты понял? Такие претензии можно к чему угодно предъявлять, пытаться искать везде логику и так далее. Это кино, тут не всегда логика, физика работают как в реальности, это нужно понять. Сериал не про фотореализм, сериал про игровую вселенную, и вселенную в сериале передали отлично, атмосферно, с таким же привкусом безумия, где на каждом шагу происходит полный пи*з**ц.
    • Жанр: Sandbox Платформы: PC XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Hello Games Издатель: Hello Games Дата выхода: 2016
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×