Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, Dorian-F-K сказал:

Чернь пусть черновику радуется.

Т.е. это вы так своих поклонников называете теперь? В группе не все донатят если что, но зато поклоняются.

2 часа назад, Dorian-F-K сказал:

А выворачивание просто замедлило этот процесс

наоборот как бы.

2 часа назад, Dorian-F-K сказал:

Оно и шло, если че.

Скрытый текст

GkhcN9q.png

 Вот так было на момент слива. Меркурий в основном переносы загружал. AllyGreen Там что-то делал временами очень редко. Rinder в тот момент как видите вовсе 40 строк всего поменяла. Вот сейчас наверное намного больше и именно после слива. Не знаю сейчас как работают, но вроде в том же ноте.  Кто там редактирует и как еще раз повторюсь не знаю. Может они отдельно в текстовиках делают, хотя в видео именно на ноте было.

 

Rockman_007 это кто промт фигачил типа

Изменено пользователем DjGiza
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Rindera сказал:

Я редактирую чужие переводы, а не добавляю свои версии, так как это намного быстрее и меньше кликать.
Работаю медленно, потому что, во-первых, не так много свободного времени, а во-вторых, перевод там — полнейшее безобразие. Фактически большую часть строк я не редактирую, а перевожу заново.

Понял, снимаю свою притенцию. Спасибо за труды ваши. Извиняюсь за наезд 

Изменено пользователем DjGiza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Rindera А что случилось с вашим прошлым зоговским аккаунтом — miniair? Если вы действительно Rindera. Просто непонятно, зачем имея один аккаунт, регистрировать другой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, demortius said:

@Rindera А что случилось с вашим прошлым зоговским аккаунтом — miniair? Если вы действительно Rindera. Просто непонятно, зачем имея один аккаунт, регистрировать другой.

Все данные утеряны, прошу прощения. Мне было лень его восстанавливать, чтобы написать сообщение :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Простите … то-есть фактически, на данный момент, над (ПЕРЕВОДОМ) Вальки. работает 3 человека и один из них пишет что перевод не очень ? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 minutes ago, Saikaku said:

Простите … то-есть фактически, на данный момент, над (ПЕРЕВОДОМ) Вальки. работает 3 человека и один из них пишет что перевод не очень ? 

Сейчас (насколько мне известно) работает два человека. Но пока я лично по всем строкам не пройду, законченным его считать будет нельзя. Так что можно сказать, что один?..

“Не очень” — это сильно мягко сказано. Позвольте я накидаю несколько примеров для наглядности.
 

Spoiler

 

Оригинал: Comes with being a spy... though it helps that my sense</n>of smell is stronger than most.
Перевод: Это приходит с опытом... а так же, мне помогает моё обоняние,</n>которое в несколько раз чувствительнее, чем у обычного человека.
Риндактура: Это неотъемлемый навык шпиона... Хотя мой обострённый</n>нюх тоже неплохо помогает.

Оригинал: My prosthetic got hit. But it's fine.</n>Won't affect my combat prowess.
Перевод: Осколок мины задел мой протез. Но, ничего страшного. Это</n>никоим образом не повлияет на моё боевое мастерство.
Риндактура: Протез зацепило. Но ничего. На боевых навыках не отразится.

Оригинал: Not that I ever asked for it. So I keep fighting.</n>Hoping the next time I die, it'll stick.
Перевод: Не то чтобы я просил их когда-либо об этом. Поэтому я продолжаю</n>сражаться и питаю надежду, что в следующий раз, когда я погибну в бою, они уже не смогут меня собрать.
Риндактура: Не то чтобы я просил об этом. Так и сражаюсь. В надежде,</n>что когда в очередной раз помру, то помру насовсем.

Оригинал: We made it through the first wave, but barely.</n>If this keeps up, we're SOL...
Перевод: Мы с большим трудом смогли отбится от первой волны атак</n>неприятеля. Если так пойдёт и дальше, то...
Риндактура: С первой волной разобрались, но еле-еле.</n>Если так пойдёт и дальше, то нам трындец...

Оригинал: Why did you do it, Al...?
Перевод: Только я вот до сих пор понять не могу,</n>зачем ты тогда это сделал, Ал?..
Риндактура: Почему ты это сделал, Ал?..

 

Изначальный переводчик не переводил фразы персонажей. Он пересказывал их так, как он сам бы их сказал. В итоге в переводе просраны все характеры персонажей, все свойственные им манеры речи, и прочее и прочее. Все фразы всех персонажей говорит “один человек”. Похоже на одноголосый перевод аниме :)

Изменено пользователем Rindera
  • Лайк (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно. И еще, я видел новые сборы, на перевод DLC, которые как я понял, хотят закончить в кратчайшие сроки, если сумма наберется. Как там дела обстоят ?  Никто же не даст перевод, без этих самых DLC …. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, Saikaku said:

Интересно. И еще, я видел новые сборы, на перевод DLC, которые как я понял, хотят закончить в кратчайшие сроки, если сумма наберется. Как там дела обстоят ?  Никто же не даст перевод, без этих самых DLC …. 

Подобные вещи вне моей компетенции, надо Меркурия спрашивать. Я просто текстики правлю и ничо не знаю больше)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Rindera сказал:

Подобные вещи вне моей компетенции, надо Меркурия спрашивать. Я просто текстики правлю и ничо не знаю больше)

Спасибо за инфу . Пойду …. до**** . А то, не порядок какой-то . Вы же не против, если я вас упомяну ? 

Изменено пользователем Saikaku

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Rindera сказал:

“Не очень” — это сильно мягко сказано. Позвольте я накидаю несколько примеров для наглядности.

Но вы же успеете за 3 недели исправить всё? (хотя почему всё? редактура же не прекращалась и идёт давно). Меркури ведь обещал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 4/20/2020 at 5:24 PM, DjGiza said:

Там еще одно, выпустил ролик у себя в группе, часть эпизода маленького. В общем(справа слитый текст который якобы промт):

  01 (Reveal hidden contents)

R0weu7W.jpg

Всего обще насчитал 3 изменении в тексте от слитой версии. Если справа это промт, то мне интересно какой такой промт вот так переводить текст “This is the first time I've ever seen one! I heard they're super rare, even this far north...”

Покажите мне такой переводчик. Я просто чекнул несколько которые знаю даже левые и ни один промт не перевел тексты так как переведены.

  02 (Reveal hidden contents)

Fzc5OXP.jpg

Вот тут уже косяк редактирование. Клауд не предсказатель какой-то, он слышит ветер в прямом смысле. Даже в японском там 聞けた(きけた) . Да и в игре об этом в начале и далее пару раз говорится как помнится мне. Что-то типа “Тебе про это прошептал само полярное сияние?”

Да, тут еще говорится именно как полярное сияние, а не северное. Но разницы конечно нет. Для нас привычнее северное.

  03 (Reveal hidden contents)

jcEfsOo.jpg

Вот и вся редактура в данном ролике. Хочется верит что много редактировали нежели в этом ролике. Но время покажет.

 

Хотя предвижу что скажут что эта часть был изначально нормально переведена

По поводу вот этого момента хочу пояснить. “Слитый” перевод на скриншотах — это уже после моей редактуры. В ролике дополнительные правки Меркурия. Он мне сказал, что кому-то там не понравилось слово "суперредкий”, поэтому он его подредактировал. Хотя мне кажется, что Райли очень подходит именно такое выражение, а не излишне академическое “очень редкое явление”. Во втором случае да, было очень много плясок с тем, как же перевести этот wind wisper, но вроде я пришла к тому, что они их всё же слышит.

Но начальник Меркурий, так что последнее слово всё равно за ним. Хотя меня он уверил, что больше ничего подобного не изменял.

Изменено пользователем Rindera

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ммм…. я вот сижу, читаю это все , и думаю . А когда же теперь полноценная русская локаль выйдет, со всеми DLC, шрифтами ,переносами и прочей ….. хорошей вещью . Хотя бы в этом году ждать, или забить и перенести ожидания на следующий год ? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 minutes ago, Saikaku said:

ммм…. я вот сижу, читаю это все , и думаю . А когда же теперь полноценная русская локаль выйдет, со всеми DLC, шрифтами ,переносами и прочей ….. хорошей вещью . Хотя бы в этом году ждать, или забить и перенести ожидания на следующий год ? 

Мы сошлись на том, что я ограничусь только правками основного сюжета и сайд стори. И с этим я почти закончила, там ещё часов на пять-семь работы. Так-то да, если проверять вообще всё такими темпами, какими это делаю я, в этом году он точно не выйдет))))

Так что наверное скоро будет! Может быть! Не знаю!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×