Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Опять все дороги ведут в Пятигорск….

Edited by wwe2016
  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

Пока Хогвартс обновляется, почитал все эти ваши чатики.

Я так понимаю, проблема в том, что кто-то вынес сор из избы, который выносить было не надо. Ну и переводческая «оппозиция» не преминула этим воспользоваться.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
1 hour ago, ex0t1pe said:

Уже второй переводчик переплывает на другой берег… 

Там уже девушку Миракл заслал, ничего себе. До этого мираклосвязь отрицалась. Вот это страсти. 

В общем, пойду за попкорном.

PS. Там уже и чудик тимур честнов подлетел, который пытался защищать меркурия во флейме, но закономерно слился. Цирк уехал, а клоуны остались.

Он не Меркурия защищает, а девушку. Кидает ту переписку которая послужила причиной раздора и утверждает, что дэвушка нэуиноуата, она вежлива была, а ее обругали просто так.

Белый рыцарь интернета, шо тут сказать 

Share this post


Link to post
6 часов назад, ex0t1pe сказал:

@wwe2016 спасибо за наводку!

Очередные междоусобицы, эх. С “Меркурий, залогинься” посмеялся. Хорошо сработал — троянского коня заслал и раздербанил перевод конкурентов. Ещё и мираклоподсос сразу же прискакал, “ы-ы-ы, а где тайп-0?)))))))))”. А если серьёзно, то грустно это всё. Особенно от девушки.

@Mavrodius ну вот и славно) Уже вижу, что все потихоньку остывают.

кстати где тайп-0?

Share this post


Link to post

@Solidor_Hawke так я и не говорил, что они сейчас меркурия защищает. Вот раньше бывало — и тут, и в пабликах вк. Постоянно со своей “этикой” носится. Забавный типок :)

5 минут назад, ViForsaken сказал:

кстати где тайп-0?

Цитата

Tак! Без паники! Я сейчас временно занят Star Ocean 6 и после неё обещаю взяться за FFT0. Поиграйте пока в Tales of Graces f с моим переводом, скоро ещё выйдет Tales of Phantasia.

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post
12 часов назад, wwe2016 сказал:

Нет, Павел не переводил ПС3 версию

Нет, Павел переводил ПС3 версию, но из-за вечного срача в команда и выяснения “кто лучше” тихонечко слился.

10 часов назад, ex0t1pe сказал:

@wwe2016 Зато удивлён этому Павлу. Сидит и до сих пор всех в чужой группе обсерает.

Где я и кого обсирал? И почему это группа “чужая”? Я — один из главных переводчиков Могнет.

Я избавил команду от токсичного звена. Она решили сама уйти, полив грязью ВСЕХ переводчиков, куратора и перевод в целом. (всё это доказано и перепиской и аудио, да и в целом попыткой устроить саботаж и настроить людей против команды, путём слива переписки.)

Как видите, это был засланный человек. Никто не сожалеет, что она ушла.

@ViForsaken 

6 часов назад, ViForsaken сказал:

кстати где тайп-0?

Будет после окончания работы над Star Ocean 6.

Edited by Kagiri-To
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
17 минут назад, Kagiri-To сказал:

Я избавил команду от токсичного звена. Который решил сам уйти, полив грязью ВСЕХ переводчиков, куратора и перевод в целом. (всё это уже ни раз доказано).

Не стоило выносить сор из избы, настолько банальная пословица, но каждый раз  только и показывает насколько она верна. 
Зачем ты это сделал, хз 

Edited by HoeBromin

Share this post


Link to post
3 минуты назад, HoeBromin сказал:

Не стоило выносить сор из избы, настолько банальная пословица, но каждый раз  только и показывает насколько она верна. 
Зачем ты это сделал, хз 

Что я сделал? Я не выносил “сор из избы”. Это “токсичное звено” решила слить переписку, унизить всю команду и переводчиков, высказав своё мнение в аудио, что в свою очередь было слито нам, но как видишь, наша команда оказалась умнее (а по другому и быть не могло, изначально в команде нет токсичного общения и я не допущу его) и не стала выносить “сор из избы” и окончательно уничтожать это “звено” (человеком я ЭТО назвать не могу).

Так что же я сделал? Защитил команду? Ну… да. Получается, что так.

Share this post


Link to post
2 часа назад, Kagiri-To сказал:

Что я сделал? Я не выносил “сор из избы”. Это “токсичное звено” решила слить переписку, унизить всю команду и переводчиков, высказав своё мнение в аудио, что в свою очередь было слито нам, но как видишь, наша команда оказалась умнее (а по другому и быть не могло, изначально в команде нет токсичного общения и я не допущу его) и не стала выносить “сор из избы” и окончательно уничтожать это “звено” (человеком я ЭТО назвать не могу).

Тем кто ответил на вопрос, в самом начале, “ А что случилось”  - был ты. В подробностях рассказал, а затем начался ожидаемый срач. 

Share this post


Link to post
6 минут назад, HoeBromin сказал:

Тем кто ответил на вопрос, в самом начале, “ А что случилось”  - был ты. В подробностях рассказал, а затем начался ожидаемый срач. 

Всё верно. Я написал вкратце не переходя на лично, что случилось. В чём вопрос?

Срач развернула Виктория с фэйкового аккаунта и подоспевшие подсиралы команды, откуда она была выходцем. Всё дальнейшее, что происходило, было полнейшей дичю со стороны выше перечисленных особ. Я отстаивал честь команды, пока они нас поливали грязью. Я что-то упустил? 

Edited by Kagiri-To

Share this post


Link to post
16 минут назад, Kagiri-To сказал:

Команда Могнет разоблачила засланного шпиона под кодовым именем “Профессор японоведения” (или как там у них это звучит) из команды The Мрази (признана иноагентом на территории России). На счету этого шпиона следующие злодеяния: Аэрит, Тарки и ещё уйма “замечательных” идей по переводу в “художественном” стиле. За короткое время пребывания, занималась “сливом” информаци

Кулстори конечно занятная, а более весовых доказательств кроме теорий заговора есть?
По мне, она сама запросилась к мираклам после срача ( потому что видимо она свалила ещё до начала вброса на публику) , а Меркурий парень не глупый, учуял возможность “усилить” свою команду.
Всё остальное прям дикие фантазии. 

2 минуты назад, Kagiri-To сказал:

Всё верно. Я написал вкратце не переходя на лично, что случилось. В чём вопрос?

В том, что делать этого не нужно было. 
До твоих откровений срач никто не начинал и защищать никого не надо было. 

Edited by HoeBromin

Share this post


Link to post
2 минуты назад, HoeBromin сказал:

Кулстори конечно занятная, а более весовых доказательств кроме теорий заговора есть?
По мне, она сама запросилась к мираклам после срача ( потому что видимо она свалила ещё до начала вброса на публику) , а Меркурий парень не глупый, учуял возможность “усилить” свою команду.
Всё остальное прям дикие фантазии. 

Прости, но всё это уже подтверждено. Мы не занимаемся дискредитаций других и сливом личных сообщений и голосовых, так как имеет понятия морали. 

4 минуты назад, HoeBromin сказал:

В том, что делать этого не нужно было.

Потому что? Дай угадаю в Евангелие от Матфея сказано: “Если кто-то бьёт тебя по правой щеке, подставь леву!”

Так?

Share this post


Link to post
9 минут назад, Kagiri-To сказал:

Мы не занимаемся дискредитаций других и сливом личных сообщений и голосовых, так как имеет понятия морали. 

От тебя это звучит довольно забавно про “мораль” и “дискредитацию”, но да ладно, пруфы есть, но они нарушают этику —ок.

9 минут назад, Kagiri-To сказал:

Потому что? Дай угадаю в Евангелие от Матфея сказано: “Если кто-то бьёт тебя по правой щеке, подставь леву!”

Так?

Потому что это и есть вынос из избы, чел.
У тебя проблемы с причинно-следственными связями?
Кто до твоего сообщения публично поливал вашу команду? Никто. 
Что случилось после твоего сообщения?
Начали поливать команду.

Edited by HoeBromin

Share this post


Link to post
5 минут назад, HoeBromin сказал:

Потому что это и есть вынос из из избы, чел.

Хм? Объяснение рабочего момента — это “вынос сора из избы”? Что-о-о?!

Пример: Ты купил что-то на eBay, ждёшь, тебе приходит сообщение “извините, ваша посылка заморожена и неизвестно когда будет доставлена”. Ты задаёшь логический вопрос “что случилось” и получаешь “ответ, мы не выносим сор из избы”. 

Nice job! Профессионально! Так держать. Вместо логического пояснения тебя ставят в положение безызвестности и условно шлют. Именно так же все и работают, правда?

9 минут назад, HoeBromin сказал:

У тебя проблемы с причинно-следственными связами?

У меня — нет. У тебя — да.

 

10 минут назад, HoeBromin сказал:

Кто до твоего сообщения публично поливал вашу команду? Никто.

Кто-то просил это делать после? Никто. Я дал краткий ответ, чего и требовала профессиональная этика. Прости, но как видно, с ней ты не знаком. Есть обязанности “продавец — потребитель”. Если ты не знаком с законами РФ, спешу тебя огорчить, я с ними знаком и исправно следую им.

Прошу запомнить одну прописную истину “Ignorantia juris non excusat” — незнание закона не освобождает от ответственности.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By mercury32244
      Год выпуска: 2013 Жанр: JRPG Разработчик: Namco Tales Studio Издательство: Bandai Namco Games Платформа PS3 Описание:
      Игра уже неплохо запускается на эмуляторе, думаю к моменту перевода эмулятор вообще легко её будет воспроизводить.
    • By Evil_Finalist

      Tales Of Graces f
      Сказания Милосердия б
      テイルズ オブ グレイセス エフ ДАТА ВЫХОДА: 2 декабря 2010 (япония)                   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 3                             ИЗДАТЕЛЬ: Bandai Namco Games
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Style Shift Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:                        (3) Портирование и перевод DLC #1-119
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет (основная арка)       100% DLC сценки # 1-21
      100% Текстуры                                    100% Сюжет (арка будущего)      000% DLC все остальные # 22-119
      100% Вставка контента                     100% Сценки                                     100% Разбор ресурсов
      100% Редактирование                       100% Квесты
      100% Тестирование                            100% NPC
                                                                100% Синопсис
                                                                100% Меню
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента
      Kagiri-To (Павел Хезин): главный переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню),
      глоссарий, редактирование
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод DLC сценок с японского и редактирование
      CamelieMimika (Маргарита Мишукова): переводчик (сюжет, сценки, синопсис и меню),
      художник, русский логотип
      Polka (Динара Овчинникова): художник, работа с текстурами
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      NeXoGone: хакинг, портирование DLC сценок из японского региона на европейский
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v1.0:
      ZeroCold1981 (Юрий Усков): тестирование на эмуляторе RPCS3
      ZX_Lost_Soul (Виталий Злобин): тестирование на эмуляторе RPCS3
      SnowbarS06 (aka Петрович) (Роман Кухновец): тестирование на PS3 (CECHK08)
      WhiteMoj (Сергей Григоров): тестирование на эмуляторе RPCS3
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе RPCS3
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе RPCS3
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе RPCS3
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.1:
      Кариэль (Дмитрий Покровский): тестирование на PS3
      hiromell (Данил Бектемиров): тестирование на PS3

      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      Теслыч, Lothelen
                  Хакинг проекта: 2-3 квартал 2015
      Начало проекта: 30.08.2016
      Демо перевод v0.1: 24.08.2018
      Завершение проекта: 02.03.2022
      Дата релиза 1.0: 13.07.2022
      Обновление 1.02: 18.07.2022
      Обновление 1.12: 25.10.2022
      Релиз перевода DLC сценок #1-21: 24.04.2023
      Релиз перевода всех DLC #1-119: 3-4 квартал 2023     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.12 Английская озвучка (100%):
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_graces/files/7536.html

      Полный перевод v1.12 Японская озвучка (100%):
      https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_graces/files/7537.html

      Полный перевод Японских DLC сценок #1-21 Японская озвучка (100%):
      http://temple-tales.ru/translations/DLC/togf_DLC_skits_1-22_ps3_ru_v1.00_jap_voice.zip Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_togfps3.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=274
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Сбор пожертвований на выпуск перевода: ОТСУТСТВУЕТ
      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО

      Если вы желаете отблагодарить финансово за труды нашей команды, то ознакомьтесь
      со списком бесплатных и платных проектов в этой теме и номерами кошельков:
      https://forum.zoneofgames.ru/topic/69124-obschaya-informaciya-o-nashey-komande-i-relizah/
      Поверьте, эти проекты очень сильно нуждаются в финансовой помощи, так как
      стоимость их реализации катастрофически ВЫСОКАЯ!
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       

  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • @Horton2014 один русский на другой русский немного лучше. чем русский на английский. Я об этом, собственно. тоже высказался. Сам субтитры не люблю и тоже предпочел бы хоть разноглосую, но русскую речь. Но таких как мы меньшинство.
    • Напомнило историю про перевод Красной шапочки, тут недавно кидали ссылки.
    • STAR WARS Jedi - Survivor ea лаунчер, два текстовых перевода — нет голоса персонажа. игра последний версии???? подскажите, как поправить, исправить. даже нашел третий перевод от wolsu. тоже самое !
    • @Сильвер_79 как с языка снято. Зачем было идти “на поклон” к русофобам и подставлять себя под шквал критики, если всё равно озвучивать не собирались?
    • Ну! А что сейчас — игрок говорит на Русском, а через секунду начинает другим голосом говорить на Английском. Это по вашему лучше? Как по мне, даже если голос изменится — это всё равно будет лучше, чем когда речь перейдет на Английскую. Я просто не люблю читать субтитры, мне гораздо приятнее играть, когда герои говорят на родном языке. Пусть даже разными голосами…
    • Ни один машинный переводчик “прям хорошо” не переведет. Попробуй Screen translator или Visual Novell reader(там есть модуль OCR).
    • Это не совсем форум. Шаблон слишком уж хорош для форума. На вверху каждой из страниц есть волшебная кнопочка “подписаться”. Так же когда пишешь сообщение есть возможность переключить тумблер “Сообщать о новых ответах”. Настройка уведомлений тоже персональная, ты можешь получать каждое сообщение, можешь получать раз в день все сообщения что были, либо раз в неделю. В данный момент сейчас 37 человек подписано и чекают новости через почту. 21 век на дворе, сейчас всю желаемую информацию в мобильном телефоне можно получать. Если я всё правильно понял, переводом занимаются обычные энтузиасты, текста в игре не сказать что мало. Если судить по сообщению от 8го сентября, то процесс не готов еще даже на 50%, думаю очевидно что до конца сентября ждать готового перевода не стоит. 
    • @Horton2014 130000 строк диалогов. 1% — 1300 строк. 8000 строк = 6% примерно. Дальше сам. Назначаю тебя далее Главным счетоводом прогресса перевода).
    • Ну представьте, играете вы играете. И. вдруг, ГГ заговорил другим голосом, остальные персонажи заговорили другими голосами. И это все может случиться даже в рамках одного диалога. Приветственная фраза берется из базовой игры, потом идет фраза из ДЛС, потом прощание опять из базовой игры. Оно вам надо? По мне это не многим лучше смены русской речи на английскую. Да, можно попробовать подобрать похожие голоса. Можно заморочиться с обработкой и подгонкой по тембру к “оригинальным” актерам. Но это все равно будет не то. Полумера. И это при том. что GamesVoice стараются делать качественную озвучку. Им такое в портфолию. думаю, не надо.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2023 | Реклама на сайте.

×