Jump to content
Zone of Games Forum
mercury32244

Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

16 часов назад, DjGiza сказал:

как будто это ваши слова получается, поправили бы сообщение=)

А, и правда выглядит так:D Ну тут не цитировал, а копирнул.

Ну я ж не претендую на лавры сверхпереводчика, значит явно не  “я” ПЫТАЮСЬ ЧТО-ТО СДЕЛАТЬ, а некое лицо, которое это ПЫТАЛОСЬ сделать, почитай два года, путем сбора шекелей. 

Спасибо за замечание))

Share this post


Link to post
8 часов назад, hophey сказал:

Переведены все диалоги до конца игры, или что?

вся сюжетка

Share this post


Link to post
Posted (edited)

А в игре можно как-нибудь озвучку сменить на японскую?
Чтот мне британский акцент не очень нравится, я бы лучше с японской поиграл.

Edited by Omi

Share this post


Link to post
1 час назад, Omi сказал:

А в игре можно как-нибудь озвучку сменить на японскую?
Чтот мне британский акцент не очень нравится, я бы лучше с японской поиграл.

Японская озвучка есть только на свиче

Share this post


Link to post
Posted (edited)
3 часа назад, Omi сказал:

А в игре можно как-нибудь озвучку сменить на японскую?

В Японии вообще нет озвучки. Это канон для этой серии игр. Только на Западный рынок завозят озвучку. 

2 часа назад, LinkoChan сказал:

Японская озвучка есть только на свиче

Свич вообще много благ получил. Но все же лучшая версия на мой взгляд это 3DS. Безумно жаль, что даже народного перевода на Английский не получила:(

Edited by Bkmz

Share this post


Link to post
11 часов назад, subsonic сказал:

вся сюжетка

Под вся сюжетка ты что понимаешь? Только основной сюжет или +побочки? Только описание заданий сюжетных или все диалоги+описания?

Share this post


Link to post
Posted (edited)
2 часа назад, Fafnir сказал:

Под вся сюжетка ты что понимаешь? Только основной сюжет или +побочки? Только описание заданий сюжетных или все диалоги+описания?

Все сюжетные диалоги переведены. Побочки, меню, инвентарь, предметы и пр. — не переведены. Ну ещё некоторые нпс встречаются с частичным переводом, но их очень мало.

Edited by subsonic

Share this post


Link to post

А полная, не демо, версия перевода будет?

Share this post


Link to post
23 минуты назад, Kostya69 сказал:

А полная, не демо, версия перевода будет?

1 сентября, если занесешь 1000р мираклам… ну или когда сольют купившие. Но вряд ли будет раньше.

Share this post


Link to post
13 часов назад, Finalkin сказал:

не переживай, скоро тебе снизу постучит mercury32244 и спросит, а что с донатами?.

Он, что, шахтёр, чтобы снизу стучат? Да и зачем стучать, когда можно бурить.

  • Downvote 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)
В 06.07.2020 в 16:54, rohindanil сказал:

1 сентября, если занесешь 1000р мираклам… ну или когда сольют купившие. Но вряд ли будет раньше.

Если 100 спудово будет в сентябре, то я куплю. Но что бы был полный перевод. Мне нормально платить за работу, но за качествую работу. Кто и как там сосет деньки мне фиолетово, если есть результат, я заплачу.

Edited by shingo3
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
8 часов назад, Santa Muerte сказал:

Он, что, шахтёр, чтобы снизу стучат? Да и зачем стучать, когда можно бурить.

14a7478b01a8aef55645f3fa00ff7ac2.jpg

  • Haha (+1) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Sn@ke
      Ys Eternal
      Русификатор (текст)
      ——————————————————————————————————
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!hsRnQbxC!Aw1tbGW3eJC5Lxyna0rmxeVhD0ROz4g-BK5PHJFofNQ для Steam-версии игры через эулятор, это единственное решение я увидел, где можно запускать переведённый текст в экзешнике. Ачивки не будут работать, наверное, т.к. заменяется экзешник. 
      Русификатор Ys Origin https://mega.nz/#!okRGFLBQ!dR1Do87W9Pi7B8Q2EFqGMbtiXeoLe3cC62dgKoYOvQI для Steam-версии, где будут работать ачивки, но не будет перевода из экзешника, а это пару соток строк.
    • By FoxyLittleThing
      Игра в Steam


      Жанр: Инди, Ролевая игра, Пошаговая тактика
      Платформы: PC
      Разработчик: Dandylion
      Издатель: Dandylion
      Дата выхода: 30 декабря 2017 (ранний доступ)
      Перевод создаётся в сотрудничестве с авторами игры.
      Перевод добавлен в игру на официальном уровне, но не включён в настройках до момента завершения. 
      Включение перевода описано в этом руководстве:
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2020434306


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×