-
Публикации
254 -
Зарегистрирован
-
Посещение
-
@Bilinezofil а зачем “дёргать каждую неделю человеку”? можно же просто ждать.
-
@ysardines игра не предусматривает субтитры, заставки на движке
- 2 ответа
-
- 1
-
-
Обнова: Добавлена версия под Build 22777986 KuloNiku Bowl Up!
-
@saamy в описании чётко написано Требуемая версия игры: build 22664855
-
Build.22661558 Before I Go В настройках языка выбрать Французский
-
@ortem34
-
@Namalno нет
-
Продублирую описание с boosty: На данный момент вычитано 3000 строк диалогов из 5300 (отредактировано, с учётом полов 350+)по-любой где-то остались косяки). Некоторые имена и названия пока оставил не переведёнными. Предметы, блюда, ингредиенты и т.д. в тексте упоминаются в единственном числе, во множественном числе, упоминание не предусмотрено изначально (пример: 3 фрикаделька). Шрифты менять не стал. ВНИМАНИЕ: Для игры за мужского персонажа выбрать в настройках языка РУССКИЙ М, для игры за женского персонажа РУССКИЙ Ж.
-
Обнова: Под версию 1.1.3 Demon Tides
-
Little Nemo and the Guardians of Slumberland
erll_2nd ответил в тему пользователя SerGEAnt в Русификаторы
Обнова:Под ver.1.0.3_(Build 22805801) Little Nemo Благодаря @SaimonFinix -
Обнова: Под ver.20124 Morbid Metal Благодаря @SaimonFinix
-
Это просто ужасно, можно же выделять интонацией знаки препинания
- 17 ответов
-
- русификатор для pc
- озвучка
- (и ещё 1)
-
Перетащить файл с текстом в яндекс браузер — нажать “перевести”
-
Наверное могло бы работать без шрифтов, как в предыдущий раз, но… Modified Morbid Metal_Data/StreamingAssets/aa/catalog.bin Ждёмс день-два.
-
ну так-то, никто, никому, ничего не должен