Jump to content
Zone of Games Forum
mercury32244

Final Fantasy XII: The Zodiac Age

Recommended Posts

‡агрузка...

Я так понял, что переводчиков, как раз на форуме хватает. Тут проблема, что нет специалистов которые могут  помочь с технической  частью.  Переводчики не сидят на месте, а ждут мастера, который может  разобрать  и даже найти его за деньги 

Share this post


Link to post
12 минут назад, elmin59 сказал:

Я так понял, что переводчиков, как раз на форуме хватает. Тут проблема, что нет специалистов которые могут  помочь с технической  частью.  Переводчики не сидят на месте, а ждут мастера, который может  разобрать  и даже найти его за деньги 

Не то чтобы наличие одного переводчика можно назвать “хватает”, в данном проекте нужен именно кодер для продвижения перевода.

Share this post


Link to post

Да вот именно хоть 100% тут перевод станет , толку не будет ,потому что не кому интегрировать это в игру , а по се  му не более чем цифры. И друзья товарищи не давайте советы , каким способом делать перевод , если вы в этом ноль вообще. Я сразу говорю  я лично в этом не разбираюсь и советы не даю , лучше доверьте работу тем кто разбирается в этом, а не давать советы какой переводчик будет лучше. Люди хотят сделать качественно насколько это возможно , а не брать на заметку сомнительные советы других людей

Share this post


Link to post
2 часа назад, Crystall_XVI сказал:

Да вот именно хоть 100% тут перевод станет , толку не будет ,потому что не кому интегрировать это в игру , а по се  му не более чем цифры. И друзья товарищи не давайте советы , каким способом делать перевод , если вы в этом ноль вообще. Я сразу говорю  я лично в этом не разбираюсь и советы не даю , лучше доверьте работу тем кто разбирается в этом, а не давать советы какой переводчик будет лучше. Люди хотят сделать качественно насколько это возможно , а не брать на заметку сомнительные советы других людей

эти советы это ещё цветочки, потом придут пёрлы , тоесть ягодки…. которые будут вещать в стиле: зачем вы вообще брались за перевод? зачем давали надежду людям? и вообще если б вы не брались то другие б уже взялись и вообще уже б перевели и вообще вы во всём виноваты, ну и прочее в таком духе.. классика...

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
24 минуты назад, Finalkin сказал:

эти советы это ещё цветочки, потом придут пёрлы , тоесть ягодки…. которые будут вещать в стиле: зачем вы вообще брались за перевод? зачем давали надежду людям? и вообще если б вы не брались то другие б уже взялись и вообще уже б перевели и вообще вы во всём виноваты, ну и прочее в таком духе.. классика...

100%

Share this post


Link to post
13 часов назад, FvckSystem сказал:

Тем не менее это лучше чем ничего!

Нет, лучше ничего, чем дерьмовый машинный перевод.

12 часов назад, FvckSystem сказал:

Оказалось что даже длинные диалоги переводит на удивление не плохо и понятно

A ты уверен, что ты эти длинные диалоги правильно понимаешь?

P.S. Так что, @Siberian GRemlin, сколько просишь-то? 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Оо я смотрю Chronos уже решил и здесь устроить демогогию))

Share this post


Link to post
21 час назад, FvckSystem сказал:

Доброго времени суток!

Хотел бы уточнить есть ли возможность создать аппаратный русификатор который бы мог переводить в реальном времени  например из гугл транслейт. Такой русификатор я встретил в игре Outward. В полне все сносно работает а самое главное не требует столько сил и времени.

скачай гугл транслейт на смартфон. Там есть функция распознания текста. Видишь текст — фоткаешь — через гугл транслейт распознаешь. Вот тебе и аппаратный русификатор.

Share this post


Link to post
20 часов назад, Faverman сказал:

скачай гугл транслейт на смартфон. Там есть функция распознания текста. Видишь текст — фоткаешь — через гугл транслейт распознаешь. Вот тебе и аппаратный русификатор.

Сейчас в этом приложении даже необязательно фоткать, достаточно просто навести камеру и перевод будет отображаться сразу на лету. 

:laugh: представляю эту картину, ставишь телефон на штатив, а лучше планшет перед монитором или телевизором, запускаешь гугл переводчик, и играешь в FFXII и когда идёт бла-бла смотришь в экран телефона\планшета, что там перевёл гугл-переводчик своим машинный перевод :laugh:

Share this post


Link to post
Posted (edited)
6 часов назад, goodangrybro сказал:

Перевод прекратился? Почему?

потому что нет того кто текст в игру интегрировать будет. Обьясню процесс насколько я понимаю сам, люди скачивают игру,проходят её и одновременно  смотрят текст, переводят его с помощью специальных программ,замечу что его не фоткают с телефона на гугл переводчик как тут многие умники советуют.Далее назначают цифру какой процесс перевода в процентах ,потом собирают части перевода в один и так далее пока не станет 100% ,когда это происходит один человек собирает весь этот текст себе и интегрирует это в игру и получается игра с русскими субтитрами,но когда готов текст и нет того кто будет вставлять это в игру то возникают проблемы нет технаря ,а переводчики понимают только как переводить текст а не вставлять это в саму игру, поэтому они ищут того кто это сделает.Даже если ты тут увидишь 100% вдруг завтра или через несколько месяцев этого ничего не значит пока не будет технаря. Ну надеюсь обьяснил насколько это возможно хотя я сам не разбираюсь в этом

Edited by Crystall_XVI
  • Haha (+1) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Ребят тут люди стараются  -сами переводят, а вы про промт.  Ну это все равно в ресторане сказать повару, за — ха я вот  возььми и разогрей  бургер в микроволновке, а то ты тут паришись с готовкой и  подачей.

Edited by elmin59

Share this post


Link to post

Поскольку даже за деньги нет кодера (около 6 отсеялись на данный момент), предлагаю закрыть на время тему. Если вдруг появится тот, кто захочет подзаработать за разбор игры, все знают как меня найти, здесь или же в ВК.
Просто засорять тему ОФТОПом — смысла не вижу.

  • Sad (0) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

У вас же вроде бы есть кодеры в других проектах, а тут почему-то не можете найти. Может просто не желаете заниматься этим проектом?

  • Confused (0) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Ошибаешься. Желание есть и очень какое. Я готов был чуть ли не в одиночку кодера проплатить, вот только никто не хочет, Гремлин игнорит мои вопросы 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Дата выхода демоверсии: 27 сентября 2019
      Дата выхода полной версии игры: 19 ноября 2019
      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment
      Разработчик: YS Net
      Издательство: Deep Silver
      Описание:
      Перевод демоверсии: 99,9% / Редактура: 80%

      Мы Вконтакте | Ищем переводчиков, пишите в личные сообщения.
      Демонстрация перевода:
       
    • By Anonimus


      ИНФОРМАЦИЯ:
      Дата релиза: 3 сентября 2019
      Платформа: PC Жанр: Action / Arcade / Adventure / Platformer Разработчик: Toys for Bob, Iron Galaxy Издатель: Activision Тип издания: Лицензия Язык интерфейса: Английский / MULTi14 Язык озвучки: Английский / MULTi14   Долгожданная игра вышла, но вновь без русского языка. Хотелось-бы увидеть перевод от вашего общества.

      Перевод проходит здесь: http://notabenoid.org/book/77522
      Прогресс перевода: 


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×